From 12a6ceea1d81e583f52ed2fa096bf10595ad25dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Baptiste Camps Date: Fri, 5 Apr 2019 15:36:49 +0200 Subject: [PATCH] correcting CapiTainS validation errors and dropping word level references for now --- nemo-data/geste/__cts__.xml | 14 - .../geste.jns11089.transcr_AnsMetz_U.xml | 7751 ++++++++--------- .../jns11091/geste.jns11091.ed_GuiBourgG.xml | 5 - .../jns11095/geste.jns11095.ed_OtinG.xml | 5 - .../geste.jns11095.transcr_Otin_A.xml | 5 - .../geste.jns11095.transcr_Otin_B.xml | 5 - .../geste.jns11095.transcr_Otin_M.xml | 5 - nemo-data/geste/jns11097/__cts__.xml | 2 +- .../jns11097/geste.jns11097.ed_FlorenceA.xml | 1433 +++ .../geste.jns11097.ed_MacaireAl3T.xml | 1438 --- nemo-data/geste/jns13335/__cts__.xml | 68 +- .../geste.jns13335.ed_MacaireAl2B.xml | 2759 +++--- .../geste.jns13335.ed_MacaireAl3T.xml | 3273 ++++--- nemo-data/geste/jns3669/__cts__.xml | 5 +- .../jns3669/geste.jns3669.ed_GerbMetzMe1.xml | 1172 +-- .../jns3669/geste.jns3669.ed_GerbMetzMe2.xml | 9 +- .../jns3755/geste.jns3755.ed_AimeriD.xml | 5 - .../jns3756/geste.jns3756.ed_DoonRocheM.xml | 5 - .../geste.jns4006.transcr_Asprem_C.xml | 5 - .../geste.jns4006.transcr_Asprem_P4.xml | 5 - .../jns4157/geste.jns4157.ed_GirVianeM.xml | 3837 ++++---- .../jns4161/geste.jns4161.ed_MortAymC.xml | 5 - nemo-data/geste/jns5643/__cts__.xml | 455 +- .../jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBa.xml | 5 - ...Be.xml => geste.jns5643.ed_GarLorrBe1.xml} | 366 +- .../jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBe2.xml | 628 ++ .../jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrC.xml | 5 - .../jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrDr.xml | 2395 +++-- .../jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1.xml | 7074 --------------- .../jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1a.xml | 2588 ++++++ .../jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1b.xml | 4405 ++++++++++ .../jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe2.xml | 5 - .../jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMo.xml | 9 +- .../jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrPa.xml | 5 - .../geste.jns5643.transcr_GarLorr_X.xml | 1128 ++- .../jns5740/geste.jns5740.ed_GuiBourgG.xml | 5 - .../jns5822/geste.jns5822.ed_HervisP.xml | 5 - .../jns5911/geste.jns5911.transcr_Fier_V.xml | 5 - .../geste/jns8361/geste.jns8361.ed_FloovG.xml | 5 - nemo-data/geste/jns9024/__cts__.xml | 45 + .../geste.jns9024.ed_CroisBaudriM2.xml | 2240 +++++ xml/deprec/ed_GarLorrMe1b_pos.xml | 1765 ++++ xml/ed_CroisBaudriM2.xml | 1974 +++++ xml/ed_CroisBaudriM2_num.xml | 1954 +++++ xml/ed_FlorenceA.xml | 2 +- xml/ed_FlorenceA_num.xml | 1358 +++ ...arLorrBe_pos.xml => ed_GarLorrBe1_pos.xml} | 165 +- xml/ed_GarLorrBe2_pos.xml | 375 + xml/ed_GarLorrDr_num.xml | 1516 ++++ xml/ed_GarLorrMe1a_pos.xml | 1069 +++ ...LorrMe1_pos.xml => ed_GarLorrMe1b_pos.xml} | 1580 +--- xml/ed_GarLorrMo_pos.xml | 4 +- xml/ed_GerbMetzMe1_pos.xml | 2087 +++-- xml/ed_GerbMetzMe2_pos.xml | 4 +- xml/ed_GirVianeM.xml | 92 +- xml/ed_GirVianeM_num.xml | 3748 ++++++++ xml/ed_MacaireAl2B_num.xml | 2220 +++++ xml/ed_MacaireAl3T_num.xml | 2299 +++++ xml/transcr_AnsMetz_U_num.xml | 4419 ++++++++++ xml/transcr_AnsMetz_U_token.xml | 4552 ---------- xml/transcr_GarLorr_X.xml | 2 +- xml/transcr_GarLorr_X_num.xml | 725 ++ xsl/Geste_to_Nemo.xsl | 5 +- xsl/workflow_numerotation.xsl | 5 +- 64 files changed, 48073 insertions(+), 27031 deletions(-) delete mode 100644 nemo-data/geste/__cts__.xml create mode 100644 nemo-data/geste/jns11097/geste.jns11097.ed_FlorenceA.xml delete mode 100644 nemo-data/geste/jns11097/geste.jns11097.ed_MacaireAl3T.xml rename nemo-data/geste/jns5643/{geste.jns5643.ed_GarLorrBe.xml => geste.jns5643.ed_GarLorrBe1.xml} (95%) create mode 100644 nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBe2.xml delete mode 100644 nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1.xml create mode 100644 nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1a.xml create mode 100644 nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1b.xml create mode 100644 nemo-data/geste/jns9024/__cts__.xml create mode 100644 nemo-data/geste/jns9024/geste.jns9024.ed_CroisBaudriM2.xml create mode 100644 xml/deprec/ed_GarLorrMe1b_pos.xml create mode 100644 xml/ed_CroisBaudriM2.xml create mode 100644 xml/ed_CroisBaudriM2_num.xml create mode 100644 xml/ed_FlorenceA_num.xml rename xml/{ed_GarLorrBe_pos.xml => ed_GarLorrBe1_pos.xml} (94%) create mode 100644 xml/ed_GarLorrBe2_pos.xml create mode 100644 xml/ed_GarLorrDr_num.xml create mode 100644 xml/ed_GarLorrMe1a_pos.xml rename xml/{ed_GarLorrMe1_pos.xml => ed_GarLorrMe1b_pos.xml} (55%) create mode 100644 xml/ed_GirVianeM_num.xml create mode 100644 xml/ed_MacaireAl2B_num.xml create mode 100644 xml/ed_MacaireAl3T_num.xml create mode 100644 xml/transcr_AnsMetz_U_num.xml delete mode 100644 xml/transcr_AnsMetz_U_token.xml create mode 100644 xml/transcr_GarLorr_X_num.xml diff --git a/nemo-data/geste/__cts__.xml b/nemo-data/geste/__cts__.xml deleted file mode 100644 index b109a1e..0000000 --- a/nemo-data/geste/__cts__.xml +++ /dev/null @@ -1,14 +0,0 @@ - - - - - Geste - - - diff --git a/nemo-data/geste/jns11089/geste.jns11089.transcr_AnsMetz_U.xml b/nemo-data/geste/jns11089/geste.jns11089.transcr_AnsMetz_U.xml index dbdfeb3..345f9f9 100644 --- a/nemo-data/geste/jns11089/geste.jns11089.transcr_AnsMetz_U.xml +++ b/nemo-data/geste/jns11089/geste.jns11089.transcr_AnsMetz_U.xml @@ -68,11 +68,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
@@ -2957,984 +2952,984 @@ - - - Loeıs - font - ou - palaıʒ - amener - - - - Or - anſeıs - fu - - - ſıen - barnes + + + Loeıs + font + ou + palaıʒ + amener + + + + Or + anſeıs + fu + + + ſıen + barnes - - - L - enfeſ - ı - uınt - quı - fu - enchaaneʒ - - - - - leſ - .ıı. - poıns - δerıer - le - δos - noeʒ - - - - - - ſanc - ert - par - les - engles - coleʒ - - - - T - ant - eſtoıt - megreſ - δeffeſ - - δeſcharneʒ - - - - - a - grant - paıne - pooıt - ſoꝛ - pıeʒ - eſter - - - - Voıt - anſeıs - - ſa - mere - ploꝛer - - - - Aſ - pıez - loꝛ - chıet - m͛ci - loꝛ - a - crıe - - - - - meʒ - δıſt - ıl - q̃r - me - tueʒ - poꝛ - δe - - - - Trop - - δe - mal - ſofert - - enδure - - - - Toʒ - - barnageſ - a - δe - pıtıe - ploꝛe - - - - Neıs - clarıſſ - ne - le - pot - eſgarδer - - - - Ꝺe - ſon - h͛mıne - ſe - pꝛıſt - a - ceueter - - - - C - ıl + + + L + enfeſ + ı + uınt + quı + fu + enchaaneʒ + + + + + leſ + .ıı. + poıns + δerıer + le + δos + noeʒ + + + + + + ſanc + ert + par + les + engles + coleʒ + + + + T + ant + eſtoıt + megreſ + δeffeſ + + δeſcharneʒ + + + + + a + grant + paıne + pooıt + ſoꝛ + pıeʒ + eſter + + + + Voıt + anſeıs + + ſa + mere + ploꝛer + + + + Aſ + pıez + loꝛ + chıet + m͛ci + loꝛ + a + crıe + + + + + meʒ + δıſt + ıl + q̃r + me + tueʒ + poꝛ + δe + + + + Trop + + δe + mal + ſofert + + enδure + + + + Toʒ + + barnageſ + a + δe + pıtıe + ploꝛe + + + + Neıs + clarıſſ + ne + le + pot + eſgarδer + + + + Ꝺe + ſon + h͛mıne + ſe + pꝛıſt + a + ceueter + + + + C + ıl - δe - lauıll̃ + δe + lauıll̃ - en - ont - entre - euʒ - ꝑle - - - - Ꝺıſt - l - un - a - l - autre - ꝯment - poꝛõ + en + ont + entre + euʒ + ꝑle + + + + Ꝺıſt + l + un + a + l + autre + ꝯment + poꝛõ - δͣer + δͣer - - - - cıſt - vaſaux - nos - feſt - ſı - mal - mener - - - - Ꝺeuant - nos - ıex - fet - nos - amıs - tuer - - - - Jl - en - puet - bıen - encoꝛe - meſerrer - - - - Se - luδı - as - faıt - ſes - amıs - manδer - - - - Ꝺeuers - no - δame - nos - δeurıon - toꝛner - - - - L - ı - autre - δıent - ce - faıt - a - graanter - - - - ntrauz - le - vont - fıancıer - - ıurer - - - - Loeis - fu - ou - palaıʒ - ameneſ - - - - Ꝺeuant - l - eſpıeʒ - anſeıs - lımẽbꝛes - - - - Ꝺıſt - anſeıs - feraı - vos - δeſmẽbꝛer - - - - - voſtre - m͛e - feraı - ıẽ - tͣıner - - - - poꝛ - quoı - oſaſteſ - mon - chıer - ꝑe + + + + cıſt + vaſaux + nos + feſt + ſı + mal + mener + + + + Ꝺeuant + nos + ıex + fet + nos + amıs + tuer + + + + Jl + en + puet + bıen + encoꝛe + meſerrer + + + + Se + luδı + as + faıt + ſes + amıs + manδer + + + + Ꝺeuers + no + δame + nos + δeurıon + toꝛner + + + + L + ı + autre + δıent + ce + faıt + a + graanter + + + + ntrauz + le + vont + fıancıer + + ıurer + + + + Loeis + fu + ou + palaıʒ + ameneſ + + + + Ꝺeuant + l + eſpıeʒ + anſeıs + lımẽbꝛes + + + + Ꝺıſt + anſeıs + feraı + vos + δeſmẽbꝛer + + + + + voſtre + m͛e + feraı + ıẽ + tͣıner + + + + poꝛ + quoı + oſaſteſ + mon + chıer + ꝑe - aδeſer + aδeſer - - - Ꝺıſt - loeıs - ıſı - δeuoıt - aler - - - - nus - - ne - puet - δe - ſon - ıoꝛ - treſpaſer - - - - avſı - vos - pꝛı - que - m - en - facıeʒ - aler - - - - hoꝛs - δeceſt - mont - δ - aucune - moꝛt - outͤr - - - - Mout - volentıers - δıſt - anſeıs - - ber - - - - t - - - - ous - ſes - amıs - faıt - ou - palaiʒ - mõter - - - - - ıl - ı - uınδꝛent - ne - l - oſerent - veer - - - - - anſeıs - loꝛ - ꝯmence - a - moſtrer - - - - C - oment - .Ger. - fu - moꝛt - - ent͛reʒ - - - - Par - les - neueus - qͥl - δeuſſent - amer - - - - h͛naut - meſ - níeʒ - ſı - ma - ſon - fıʒ - lıure - - - - Poꝛ - faíre - tant - - vos - Ꝺeuıſeres - - - - Ꝺíſt - l - un - a - l - autre - - a - mout - a - penſer - - - - - feſon - oꝛ - - loeıs - fıner - - - - Jamaíʒ - - ꝑe - ne - nos - voroıt - amer - - - - - δıſt - r. - tot - ceu - leſſıes - eſter - - - - Se - anſeıs - le - me - ueut - parδoner - - - - Jre - - δıſcoꝛδe - - male - volente - - - - Je - feraı - voír - loeís - traıner - - - - a - vnes - foꝛcheſ - δeſoꝛ - belín - leuer + + + Ꝺıſt + loeıs + ıſı + δeuoıt + aler + + + + nus + + ne + puet + δe + ſon + ıoꝛ + treſpaſer + + + + avſı + vos + pꝛı + que + m + en + facıeʒ + aler + + + + hoꝛs + δeceſt + mont + δ + aucune + moꝛt + outͤr + + + + Mout + volentıers + δıſt + anſeıs + + ber + + + + t + + + + ous + ſes + amıs + faıt + ou + palaiʒ + mõter + + + + + ıl + ı + uınδꝛent + ne + l + oſerent + veer + + + + + anſeıs + loꝛ + ꝯmence + a + moſtrer + + + + C + oment + .Ger. + fu + moꝛt + + ent͛reʒ + + + + Par + les + neueus + qͥl + δeuſſent + amer + + + + h͛naut + meſ + níeʒ + ſı + ma + ſon + fıʒ + lıure + + + + Poꝛ + faíre + tant + + vos + Ꝺeuıſeres + + + + Ꝺíſt + l + un + a + l + autre + + a + mout + a + penſer + + + + + feſon + oꝛ + + loeıs + fıner + + + + Jamaíʒ + + ꝑe + ne + nos + voroıt + amer + + + + + δıſt + r. + tot + ceu + leſſıes + eſter + + + + Se + anſeıs + le + me + ueut + parδoner + + + + Jre + + δıſcoꝛδe + + male + volente + + + + Je + feraı + voír + loeís + traıner + + + + a + vnes + foꝛcheſ + δeſoꝛ + belín + leuer - - - - le - vera - La - m͛e - o - le - vıs - cl͛r - - - - - ſes - amıs - - tuıt - ſı - parente - - - - Cert - voſtre - honte - δıſt - loeıs - le - ber - - - - Maíʒ - faıteſ - moı - δeδens - t͛re - boter - - - - Ov - vos - me - feteſ - ens - enʒ - - la - - ruer - - - - Vne - grant - pıere - entoꝛ - mõ - col - noer - - - - Ꝺıſt - anſeıs - bıen - le - vıl - craanter - - - - Se - meſ - lıgnages - le - veut - ıſſı - loer - - - - - cıl - reſponδent - bñ - le - uolõ + + + + le + vera + La + m͛e + o + le + vıs + cl͛r + + + + + ſes + amıs + + tuıt + ſı + parente + + + + Cert + voſtre + honte + δıſt + loeıs + le + ber + + + + Maíʒ + faıteſ + moı + δeδens + t͛re + boter + + + + Ov + vos + me + feteſ + ens + enʒ + + la + + ruer + + + + Vne + grant + pıere + entoꝛ + mõ + col + noer + + + + Ꝺıſt + anſeıs + bıen + le + vıl + craanter + + + + Se + meſ + lıgnages + le + veut + ıſſı + loer + + + + + cıl + reſponδent + bñ + le + uolõ - gͤer + gͤer - - - - faıt - tel + + + + faıt + tel - mͣtre + mͣtre - bıen - le - δoıt - ꝯperer - - - - L - - - - a - fuſt - - pleʒ - otroıeʒ - + bıen + le + δoıt + ꝯperer + + + + L + + + + a + fuſt + + pleʒ + otroıeʒ + - gr??eʒ + gr??eʒ - - - ne - fuſt - guıreſ - - haut - ſet - eſcͥeʒ - - - - par - δıeu - faıt - ıl - maueſem̃t - ou͛s - - - - ncoꝛ - neſ - mıe - venu - no - parenteʒ - - - - - roy - δe - france - ne - gerın - - ſenes - - - - Ne - mauuoıſín - ne - - autre - barneʒ - - - - nſoꝛq̃tot - ſe - loeıs - penδez - - - - Ꝺoon - mõ - frere - ıe - vos - δı - ocıez - - - - - δıſt - .r. - c - eſt - fıne - verıteʒ - - - - Se - mon - ꝯceıl - treſtoʒ - croıre - voleʒ - - - - Le - matınet - aıns - - ıoꝛ - ſoıt - leueʒ - - - - Soít - noſtre - eſfoꝛs - ou - val - beton - meneʒ - - - - Conroíeʒ - δ - armes - garnıs - - apꝛeſteʒ - - - - - enʒ - ou - val - treſtoʒ - coıʒ - vos - teneʒ - - - - a - auʒ - ıroı - fıers - - δeſmeſureſ - - - - Il - en - ıſtront - ıel - ſaı - δe - verıteʒ - - - - P - l⁹ - δe - .x.m - aſ - v͛s - elmes - gemeſ - - - - Car - ıl - ıa - δe - ch̃r - aſſes - - - - S - ıl - nos - enchaucent - - δerıere + + + ne + fuſt + guıreſ + + haut + ſet + eſcͥeʒ + + + + par + δıeu + faıt + ıl + maueſem̃t + ou͛s + + + + ncoꝛ + neſ + mıe + venu + no + parenteʒ + + + + + roy + δe + france + ne + gerın + + ſenes + + + + Ne + mauuoıſín + ne + + autre + barneʒ + + + + nſoꝛq̃tot + ſe + loeıs + penδez + + + + Ꝺoon + mõ + frere + ıe + vos + δı + ocıez + + + + + δıſt + .r. + c + eſt + fıne + verıteʒ + + + + Se + mon + ꝯceıl + treſtoʒ + croıre + voleʒ + + + + Le + matınet + aıns + + ıoꝛ + ſoıt + leueʒ + + + + Soít + noſtre + eſfoꝛs + ou + val + beton + meneʒ + + + + Conroíeʒ + δ + armes + garnıs + + apꝛeſteʒ + + + + + enʒ + ou + val + treſtoʒ + coıʒ + vos + teneʒ + + + + a + auʒ + ıroı + fıers + + δeſmeſureſ + + + + Il + en + ıſtront + ıel + ſaı + δe + verıteʒ + + + + P + l⁹ + δe + .x.m + aſ + v͛s + elmes + gemeſ + + + + Car + ıl + ıa + δe + ch̃r + aſſes + + + + S + ıl + nos + enchaucent + + δerıere - ſauδꝛes + ſauδꝛes - - - toʒ - les - pꝛenδꝛeʒ - ſı - - vos - le - veroıʒ - - - - Se - maneſıer - ı - puet - eſtre - enꝯtreʒ - - - - Poꝛ - luı - δoon - volentıerſ - rauereſ - - - - Ꝺıſt - anſeıs - certes - bıen - δıt - aueſ - - - - La - coꝛt - δepart - ſı - uont - a - loꝛ - oſtes - - - - Loeıs - fu - en - pͥſon - remeneʒ - - - - a - grant - δeſtrece - plus - - δeuant - aſes - - - - anſeıs - fu - ou - pales - oſteleʒ - - - - Jl - - ſa - m͛e - quí - tant - out - δe - bıauteʒ - - - - Jcele - nuıt - fu - poures - ſes - δıgners - - - - - - - - n - pꝛıſon - fu - remeneʒ - loeıs - - - - Maıs - ıl - amaſt - mıex - eſtre + + + toʒ + les + pꝛenδꝛeʒ + ſı + + vos + le + veroıʒ + + + + Se + maneſıer + ı + puet + eſtre + enꝯtreʒ + + + + Poꝛ + luı + δoon + volentıerſ + rauereſ + + + + Ꝺıſt + anſeıs + certes + bıen + δıt + aueſ + + + + La + coꝛt + δepart + ſı + uont + a + loꝛ + oſtes + + + + Loeıs + fu + en + pͥſon + remeneʒ + + + + a + grant + δeſtrece + plus + + δeuant + aſes + + + + anſeıs + fu + ou + pales + oſteleʒ + + + + Jl + + ſa + m͛e + quí + tant + out + δe + bıauteʒ + + + + Jcele + nuıt + fu + poures + ſes + δıgners + + + + + + + + n + pꝛıſon + fu + remeneʒ + loeıs + + + + Maıs + ıl + amaſt + mıex + eſtre - nort + nort - amq̃ - vıs - - - - .r. - manδa - - bon - pꝛevoſt - oeδın - - - - - les - ıureſ - δe - boꝛδele - la - cıt - - - - - ıl - ı - uıenent - volentıers + amq̃ + vıs + + + + .r. + manδa + + bon + pꝛevoſt + oeδın + + + + + les + ıureſ + δe + boꝛδele + la + cıt + + + + + ıl + ı + uıenent + volentıers - nõ - eıııııs + nõ + eıııııs - - - Jl - loꝛ - moſtͣ - ſı - - loꝛ - fu - auıs - - - - Bıau - ſire + + + Jl + loꝛ + moſtͣ + ſı + + loꝛ + fu + auıs + + + + Bıau + ſire - mereſ + mereſ - δıſ - .r. - - h͛δıs - - - - fetes - vo - gent - armer - a - le - matın - - - - Car - auec - moı - les + δıſ + .r. + + h͛δıs + + + + fetes + vo + gent + armer + a + le + matın + + + + Car + auec + moı + les - ꝯuenra - venır + ꝯuenra + venır @@ -3942,3018 +3937,3018 @@ - - - Guıre - bıau - fıʒ - ꝯnoıſſıeʒ - v⁹ - ceſtuí - - - - Qͣnt - ıl - le - vıt - a - poı - δu - ſens - n - ıſſı - - - - Oıl - δıſt - ıl - - ce - eſt - δo - vo - ſıʒ - - - - Qva - Gırõuıll̃ - fu - en - la - pͥſon - mıs - - - - fouqͥer - l - entent - a - poı - n - erage - vıs - - - - Laſ - δıſt - fouqͥer + + + Guıre + bıau + fıʒ + ꝯnoıſſıeʒ + v⁹ + ceſtuí + + + + Qͣnt + ıl + le + vıt + a + poı + δu + ſens + n + ıſſı + + + + Oıl + δıſt + ıl + + ce + eſt + δo + vo + ſıʒ + + + + Qva + Gırõuıll̃ + fu + en + la + pͥſon + mıs + + + + fouqͥer + l + entent + a + poı + n + erage + vıs + + + + Laſ + δıſt + fouqͥer - ꝯt + ꝯt - δeſeruı - mõ - fıʒ - - - -  - .r. - ſıre - - v⁹ - fet - mal - ſeruír - - - - Vos - ne - voſıſtes - paſ - rẽδꝛe - loeís - - - - Poꝛ - δelıurer - δoon - - ıe - voı - - - - - Oꝛ - ſont - ıl - moꝛt - - δu - cıecle - partı - - - - De - laıδe - moꝛt - ſont - moꝛt - ce - poıſe - - - - - Oꝛ - fuſt - - uns - - - autre - toʒ - vıs - - - - - δıſt - guıre - noſ - l - - poꝛterõ - δ - ıcı - - - - - en_foꝛon - ou - moſtıer - .S̃. - ſeurın - - - - Ce - δıſt - foqͥer - aınʒ - l - en_foꝛõ - ıcı - - - - Leſ - maneſıer - - ıoſte - loeıs - - - - font - vne - foſe - ſı - ont - enʒ - δoõ - mıſ - - - - nꝯtre - t͛re - font - leſ - foꝛqueſ - flatír - - - - Ꝺe - gıronuıll̃ - leſ - put - l - en - bıen - veír - - - - Qvant - oꝛent - faıt - ſı - ſont - ou - retoꝛ - mıs - - - - Ꝺvſqͣ - boꝛδele - ne - pꝛıſtrẽt - onq̃s - fín - - - - a - loꝛ - oſtex - ſont - maıntenant - v͛tı - - - - La - δemenerent - loꝛ - δoloꝛ - - loꝛ - crı - - - - - δıſt - guıreſ - ſıre - entenδeʒ - a - - - - - Alon - noſ - ent - tot - δꝛoıt - au - pleſſeıs - - - - - m - aıt - δex - ne - uenreſ - ıameſ - - - - - Ꝺe - meſ - .v. - frereſ - ſont - ıa - - δuí - ocıs - - - - Se - noſ - fuſon - en - la - bataılle - pꝛıs - - - - tout - autreſı - noſ - ı - feut - moꝛír - - - - ꝯme - ıl - a - fet - δoon - le - palaſín - - - - I - - - - tel - ſegnoꝛ - ne - faıt - paſ - bon - ſ͛uír - - - - - faıt - ſeſ - hõmeſ - v͛gonδ͛ - - honír - - - - - δıſt - foquıer - v⁹ - δıteſ - voír - amís - - - - A - .ıııȷ.M. - ſont - δe - boꝛδıaux - partíʒ - - - - Ja - ſ - en - alaſſent - tot - δꝛoıt - au - pleſſeíʒ - - - - Le - remanant - en - menoıt - δe - ſeſ - fıʒ - - - - Qͣnt - .ı. - meſ - vıent - a + δeſeruı + mõ + fıʒ + + + +  + .r. + ſıre + + v⁹ + fet + mal + ſeruír + + + + Vos + ne + voſıſtes + paſ + rẽδꝛe + loeís + + + + Poꝛ + δelıurer + δoon + + ıe + voı + + + + + Oꝛ + ſont + ıl + moꝛt + + δu + cıecle + partı + + + + De + laıδe + moꝛt + ſont + moꝛt + ce + poıſe + + + + + Oꝛ + fuſt + + uns + + + autre + toʒ + vıs + + + + + δıſt + guıre + noſ + l + + poꝛterõ + δ + ıcı + + + + + en_foꝛon + ou + moſtıer + .S̃. + ſeurın + + + + Ce + δıſt + foqͥer + aınʒ + l + en_foꝛõ + ıcı + + + + Leſ + maneſıer + + ıoſte + loeıs + + + + font + vne + foſe + ſı + ont + enʒ + δoõ + mıſ + + + + nꝯtre + t͛re + font + leſ + foꝛqueſ + flatír + + + + Ꝺe + gıronuıll̃ + leſ + put + l + en + bıen + veír + + + + Qvant + oꝛent + faıt + ſı + ſont + ou + retoꝛ + mıs + + + + Ꝺvſqͣ + boꝛδele + ne + pꝛıſtrẽt + onq̃s + fín + + + + a + loꝛ + oſtex + ſont + maıntenant + v͛tı + + + + La + δemenerent + loꝛ + δoloꝛ + + loꝛ + crı + + + + + δıſt + guıreſ + ſıre + entenδeʒ + a + + + + + Alon + noſ + ent + tot + δꝛoıt + au + pleſſeıs + + + + + m + aıt + δex + ne + uenreſ + ıameſ + + + + + Ꝺe + meſ + .v. + frereſ + ſont + ıa + + δuí + ocıs + + + + Se + noſ + fuſon + en + la + bataılle + pꝛıs + + + + tout + autreſı + noſ + ı + feut + moꝛír + + + + ꝯme + ıl + a + fet + δoon + le + palaſín + + + + I + + + + tel + ſegnoꝛ + ne + faıt + paſ + bon + ſ͛uír + + + + + faıt + ſeſ + hõmeſ + v͛gonδ͛ + + honír + + + + + δıſt + foquıer + v⁹ + δıteſ + voír + amís + + + + A + .ıııȷ.M. + ſont + δe + boꝛδıaux + partíʒ + + + + Ja + ſ + en + alaſſent + tot + δꝛoıt + au + pleſſeíʒ + + + + Le + remanant + en + menoıt + δe + ſeſ + fıʒ + + + + Qͣnt + .ı. + meſ + vıent + a - foqͥer + foqͥer - .r. + .r. - ſı - - δít - - - - Sıre - fouqͥer - ſ - en - va - a - tot - ſeſ - fıʒ - - - - Ne - fınera - δeſı - au - pleſſeıs - - - - - a - ıure - δıeu - - en - croıʒ - fu - mıſ - - - - - maıs - nul - ıoꝛ - ne - v⁹ - voδꝛa - ſ͛uír - - - - - a + ſı + + δít + + + + Sıre + fouqͥer + ſ + en + va + a + tot + ſeſ + fıʒ + + + + Ne + fınera + δeſı + au + pleſſeıs + + + + + a + ıure + δıeu + + en + croıʒ + fu + mıſ + + + + + maıs + nul + ıoꝛ + ne + v⁹ + voδꝛa + ſ͛uír + + + + + a - cen + cen - faıt - bıau - frere - q̃r - me - δı - - - - Reſpont - - meſ - oꝛ - entenδeſ - amí - - - - Vos - l - en_voıaſtes - poꝛ - voſ - fıʒ - ẽfoır - - - - Laſus - ou - mõt - - eſt - δeſuſ - belín - - - - Maıs - ıl - eſtoıent - ml̃t - treſ - bıen - en_foı - - - - Cıl - quı - penδoıt - ce - eſtoıt - δo - ſon - fıl - - - - - vos - vaut - renδꝛe - - loeıs - vo - fıl + faıt + bıau + frere + q̃r + me + δı + + + + Reſpont + + meſ + oꝛ + entenδeſ + amí + + + + Vos + l + en_voıaſtes + poꝛ + voſ + fıʒ + ẽfoır + + + + Laſus + ou + mõt + + eſt + δeſuſ + belín + + + + Maıs + ıl + eſtoıent + ml̃t + treſ + bıen + en_foı + + + + Cıl + quı + penδoıt + ce + eſtoıt + δo + ſon + fıl + + + + + vos + vaut + renδꝛe + + loeıs + vo + fıl - - - S - en - eſt - fouquıer - coꝛocıeʒ - - marí - - - - Ꝺex - δıſt - r. - - puıʒ - eſragıer - vıs - - - - - Marıe - roıne - genıtrıx - - - - ꝯme - on - toꝛmente - cheſꝯ - ıoꝛ - meſ - amís - - - - Certeſ - ceſt - δꝛoıʒ - ſe - ıl - en - eſt - marıs - - - - C - eſt - par - ma - coupe - que - ſeſ - fıʒ - eſt - ocıſ - - - - Jl - eſt - mõteʒ - ſoꝛ - .ı. - cheual - δe - pͥs - - - - - avec - luı - - vaſal - anſeıs - - - - Ꝺe_ſoꝛ - boꝛδıaux - l - atant - en - .ı. - larís - - - - Devant - fouquıer + + + S + en + eſt + fouquıer + coꝛocıeʒ + + marí + + + + Ꝺex + δıſt + r. + + puıʒ + eſragıer + vıs + + + + + Marıe + roıne + genıtrıx + + + + ꝯme + on + toꝛmente + cheſꝯ + ıoꝛ + meſ + amís + + + + Certeſ + ceſt + δꝛoıʒ + ſe + ıl + en + eſt + marıs + + + + C + eſt + par + ma + coupe + que + ſeſ + fıʒ + eſt + ocıſ + + + + Jl + eſt + mõteʒ + ſoꝛ + .ı. + cheual + δe + pͥs + + + + + avec + luı + + vaſal + anſeıs + + + + Ꝺe_ſoꝛ + boꝛδıaux + l + atant + en + .ı. + larís + + + + Devant + fouquıer - a - genoıllons + a + genoıllons - eſt - mıs - - - - Sıre - foquıer - poꝛ - amoꝛ - δıeu - m͛cı - - - - Teneʒ - m - eſpee - δe - moı - ſoıt - le - chıef - pꝛıs - - - - Q̃r - le - faı - ſıre - poꝛ - amoꝛ - δıeu - m͛cı - - - - - en - fera - a - peſ - tot - le - paıs - - - - - ſı - ert - δo - vengıe - - voſtre - fıʒ - - - - Qvı - par - ma - coupe - ı - a - eſte - ocıs - - - - - s - - encoꝛe - δe - loꝛ - gent - .ıııȷ.xx - - - - faıteſ - leſ - toʒ - δetraıre - a + eſt + mıs + + + + Sıre + foquıer + poꝛ + amoꝛ + δıeu + m͛cı + + + + Teneʒ + m + eſpee + δe + moı + ſoıt + le + chıef + pꝛıs + + + + Q̃r + le + faı + ſıre + poꝛ + amoꝛ + δıeu + m͛cı + + + + + en + fera + a + peſ + tot + le + paıs + + + + + ſı + ert + δo + vengıe + + voſtre + fıʒ + + + + Qvı + par + ma + coupe + ı + a + eſte + ocıs + + + + + s + + encoꝛe + δe + loꝛ + gent + .ıııȷ.xx + + + + faıteſ + leſ + toʒ + δetraıre + a - bũs + bũs - rõcıns + rõcıns On pourrait aussi lire 'a vns' (en interprétant le trait comme la poursuite du jambage de la ligne précédente). - - - - δıſt - guıre - ſıre - ꝑδoneʒ - luí - - - - Reſpont - fouquıer - volentıers - bıau - δouʒ - fıʒ - - - - No - ſıreſ - eſt - ne - - δeuõ - fallır - - - - r. - δꝛeca - ſı - le - beſſa - ou - vıs - - - - Treſtoʒ - retoꝛnet - a - boꝛδele - la - cıt - - - - - δıſt - fouquıer - ſıre - entenδeʒ - a - - - - - vos - aueʒ - - ch̃r - .ıııı.xx. - - - - - ıl - en - tıenet - bñ - .cc. - δeſ - vos - pͥs - - - - Se - tu - feſoıeʒ - oꝛe - leſ - loꝛ - moꝛír - - - - Jl - referoıent - δeſ - noſtres - autreſı - - - - Maıs - l - un - poꝛ - l - autre - ſoıt - - eſchãge - mıs - - - - - raueron - noſ - ch̃r - δe - pͥs - - - - - la - languıſſent - a - δoloꝛoʒ + + + + δıſt + guıre + ſıre + ꝑδoneʒ + luí + + + + Reſpont + fouquıer + volentıers + bıau + δouʒ + fıʒ + + + + No + ſıreſ + eſt + ne + + δeuõ + fallır + + + + r. + δꝛeca + ſı + le + beſſa + ou + vıs + + + + Treſtoʒ + retoꝛnet + a + boꝛδele + la + cıt + + + + + δıſt + fouquıer + ſıre + entenδeʒ + a + + + + + vos + aueʒ + + ch̃r + .ıııı.xx. + + + + + ıl + en + tıenet + bñ + .cc. + δeſ + vos + pͥs + + + + Se + tu + feſoıeʒ + oꝛe + leſ + loꝛ + moꝛír + + + + Jl + referoıent + δeſ + noſtres + autreſı + + + + Maıs + l + un + poꝛ + l + autre + ſoıt + + eſchãge + mıs + + + + + raueron + noſ + ch̃r + δe + pͥs + + + + + la + languıſſent + a + δoloꝛoʒ - mıs + mıs - - - - ſ - ıl - ı - muerent - tu - aſ - noıent - ꝯqͥs - - - - - δıſt - .r. - par - ma - foı - ıe - l - otrí - - - - Jl - ı - enuoıe - l - abe - δe - ſaınt - ſeurín - - - - - en - amaıne - ch̃r - .c. - - .x. - - - - Ml̃t - δeſcharneʒ - δoleroʒ - - chaıtís - - - - Gͣnt - ıoıe - maıne - qͥl - ſont - eſchapeʒ - vís - - - - O - - - - - vos - laıron - δeh͛naut - le - palaſín - - - - - δe - luδıe - au - gent - coꝛſ - ſegnoꝛı - - - - La - male - fame - - δex - puıſt - maleır - - - - Q̃r - ele - fıſt - tant - - Gerb̃t - fu - ocıſ - - - - Par - ſeſ - .ıı. - fıʒ - ſı - ꝯme - aueſ - - - - - Cruel - vẽıance - fıſt - .r. - - gentıl - - - - Ꝺe - ſes - .ıı. - fıʒ - - δe - ſes - anemıs - - - - a - ceſ - matereſ - ſarõ - bıen - reuenír - - - - - vos - δıron - δu - meſagıer - ſeguın - - - - - paſſe - bleue - - treſtot - le - paıs - - - - vıent - a - lımogeſ - la - a - ſon - oſtel - pꝛıs + + + + ſ + ıl + ı + muerent + tu + aſ + noıent + ꝯqͥs + + + + + δıſt + .r. + par + ma + foı + ıe + l + otrí + + + + Jl + ı + enuoıe + l + abe + δe + ſaınt + ſeurín + + + + + en + amaıne + ch̃r + .c. + + .x. + + + + Ml̃t + δeſcharneʒ + δoleroʒ + + chaıtís + + + + Gͣnt + ıoıe + maıne + qͥl + ſont + eſchapeʒ + vís + + + + O + + + + + vos + laıron + δeh͛naut + le + palaſín + + + + + δe + luδıe + au + gent + coꝛſ + ſegnoꝛı + + + + La + male + fame + + δex + puıſt + maleır + + + + Q̃r + ele + fıſt + tant + + Gerb̃t + fu + ocıſ + + + + Par + ſeſ + .ıı. + fıʒ + ſı + ꝯme + aueſ + + + + + Cruel + vẽıance + fıſt + .r. + + gentıl + + + + Ꝺe + ſes + .ıı. + fıʒ + + δe + ſes + anemıs + + + + a + ceſ + matereſ + ſarõ + bıen + reuenír + + + + + vos + δıron + δu + meſagıer + ſeguın + + + + + paſſe + bleue + + treſtot + le + paıs + + + + vıent + a + lımogeſ + la + a + ſon + oſtel + pꝛıs - - - Lvδıe - pꝛoıe - ıhũ - δe - belleem - - - - - δe - la - v͛ge - naſquı - uraem̃t - - - - Qͥl - leſ - δeſfenδe - δe - moꝛt - - δe - toꝛment - - - - a - ſon - chaſtel - leſ - ramaınt - ſauuement - - - - - n - í - aıt - moꝛt - ne - amí - ne - ꝑent - - - - Meſ - ıe - cuıt - bıen - - δıeu - - el - ment - - - - - cıl - en - vont - tant - aceſmeement - - - - ꝯtre - ſoleıl - reluıſt - l - oꝛ - - l - argent - - - - - ceſ - banıereſ - ventelerent - au - uent - - - - - foꝛt - cheual - en - vont - p͛mıeremẽt - - - - La - grant - pouδꝛıere - eſt - mellee + + + Lvδıe + pꝛoıe + ıhũ + δe + belleem + + + + + δe + la + v͛ge + naſquı + uraem̃t + + + + Qͥl + leſ + δeſfenδe + δe + moꝛt + + δe + toꝛment + + + + a + ſon + chaſtel + leſ + ramaınt + ſauuement + + + + + n + í + aıt + moꝛt + ne + amí + ne + ꝑent + + + + Meſ + ıe + cuıt + bıen + + δıeu + + el + ment + + + + + cıl + en + vont + tant + aceſmeement + + + + ꝯtre + ſoleıl + reluıſt + l + oꝛ + + l + argent + + + + + ceſ + banıereſ + ventelerent + au + uent + + + + + foꝛt + cheual + en + vont + p͛mıeremẽt + + + + La + grant + pouδꝛıere + eſt + mellee - o - le - vent + o + le + vent - - - N - out - míe - ale - .ıı. - lıeueſ - ſolement - - - - Qͣnt + + + N + out + míe + ale + .ıı. + lıeueſ + ſolement + + + + Qͣnt - l - eſꝑcoıt + l + eſꝑcoıt - anſeıs - - ſa - gent - - - - - a - boꝛδele - eſt - ou - haut - manδemẽt - - - - Vınt - a - .r. - ſı - - δıt - errament - - - - r. - leſ - voıt - a - poı - δ - ıre - ne - fent - - - - Certeſ - δıſt - ıl - ne - noſ - pꝛıſen - noıent - - - - Ꝺıſt - anſeıſ - ſire - qu - ıl - ont - gͣnt - gent - - - - v⁹ - δıteſ - voır - δıſt - ıl - par - .S̃. - vıncent - - - - nos - en - ıſtron - enꝯtre - leſ - loꝛ - gent - - - - Ꝺeuant - noſ - lıceſ - noſ + anſeıs + + ſa + gent + + + + + a + boꝛδele + eſt + ou + haut + manδemẽt + + + + Vınt + a + .r. + ſı + + δıt + errament + + + + r. + leſ + voıt + a + poı + δ + ıre + ne + fent + + + + Certeſ + δıſt + ıl + ne + noſ + pꝛıſen + noıent + + + + Ꝺıſt + anſeıſ + ſire + qu + ıl + ont + gͣnt + gent + + + + v⁹ + δıteſ + voır + δıſt + ıl + par + .S̃. + vıncent + + + + nos + en + ıſtron + enꝯtre + leſ + loꝛ + gent + + + + Ꝺeuant + noſ + lıceſ + noſ - regon + regon - ſagem̃t - - - - S - alon - enſemble - ſı - oꝛδeneem̃t - - - - Se - ıl - venoıent - δ - eſpoír - - liem̃t - - - - Demenõ - noſ - oꝛe - ſı - ſagem̃t - - - - par - nos - meffes - n - ı - ꝑδereſ - noıent - - - - Ꝺıſt - anſeıs - δehaıt - quı - le - δeffent - - - - Oꝛ - ı - para - - aura - harδement - - - - Meſ - oꝛ - ſoneſ - cel - coꝛ - ſeurement - - - - Jl - pꝛıſt - le - coꝛ - ſel - ſona - hautem̃t - - - - Qv - aual - boꝛδele - l - ent - - hautement - - - - aſ - armeſ - coꝛent - coꝛocıe - - δolent - - - - ncoꝛ - a - tel - quı - ſe - δeut - δurem̃t - - - - Ꝺeſ - cop - qͥl - pꝛıſt - au - gͣnt - toꝛnoıem̃t - - - - - a - hauberc - mout - volentıers - le - pꝛẽt - - - - Ꝺıſt - anſeıs - haſteſ - vos - bone - gent - - - - Qͣnt - nos - venδꝛon - enſenble - au - caplem̃t - - - - Mauδıt - ſoıt - cıl - - bñ - ch̃r - ne - ſe - vent - - - - - ıl - reſponδent - aleſ - ſeurement - - - - - par - cel - δıeu - - fıſt - le - fıermament - - - - - par - noſ - coupeſ - ne - ꝑδereſ - noıent - - - - G - - - - vıreſ - ſen - ıſt - treſtot - pꝛemıerement - - - - L - en_ſeıgne - poꝛte - ſı - la - δeſploıe - au - uent - - - - Joſte - leſ - lıces - ſ - areſtent - maıntenant - - - - Leſ - lanceſ - δꝛoıteſ - - ſı - eſpeſſemẽt - - - - Q̃l - n - eſt - nuſ - hõ - quı - loꝛ - feıſt - noıent - - - - - nel - ꝯparaſt - a - δouble - chıerement - - - - ʒ - vos - b͛aut - ſoꝛ - le - cheual - coꝛãt + ſagem̃t + + + + S + alon + enſemble + ſı + oꝛδeneem̃t + + + + Se + ıl + venoıent + δ + eſpoír + + liem̃t + + + + Demenõ + noſ + oꝛe + ſı + ſagem̃t + + + + par + nos + meffes + n + ı + ꝑδereſ + noıent + + + + Ꝺıſt + anſeıs + δehaıt + quı + le + δeffent + + + + Oꝛ + ı + para + + aura + harδement + + + + Meſ + oꝛ + ſoneſ + cel + coꝛ + ſeurement + + + + Jl + pꝛıſt + le + coꝛ + ſel + ſona + hautem̃t + + + + Qv + aual + boꝛδele + l + ent + + hautement + + + + aſ + armeſ + coꝛent + coꝛocıe + + δolent + + + + ncoꝛ + a + tel + quı + ſe + δeut + δurem̃t + + + + Ꝺeſ + cop + qͥl + pꝛıſt + au + gͣnt + toꝛnoıem̃t + + + + + a + hauberc + mout + volentıers + le + pꝛẽt + + + + Ꝺıſt + anſeıs + haſteſ + vos + bone + gent + + + + Qͣnt + nos + venδꝛon + enſenble + au + caplem̃t + + + + Mauδıt + ſoıt + cıl + + bñ + ch̃r + ne + ſe + vent + + + + + ıl + reſponδent + aleſ + ſeurement + + + + + par + cel + δıeu + + fıſt + le + fıermament + + + + + par + noſ + coupeſ + ne + ꝑδereſ + noıent + + + + G + + + + vıreſ + ſen + ıſt + treſtot + pꝛemıerement + + + + L + en_ſeıgne + poꝛte + ſı + la + δeſploıe + au + uent + + + + Joſte + leſ + lıces + ſ + areſtent + maıntenant + + + + Leſ + lanceſ + δꝛoıteſ + + ſı + eſpeſſemẽt + + + + Q̃l + n + eſt + nuſ + hõ + quı + loꝛ + feıſt + noıent + + + + + nel + ꝯparaſt + a + δouble + chıerement + + + + ʒ + vos + b͛aut + ſoꝛ + le + cheual + coꝛãt - - - Jl - n - a - ſı - bon - δeſoʒ - le - fıermament - - - - δeuant - leſ - autreſ - pl⁹ - que - arc - ne - δeſtẽt - - - - La - lance - ou - poıg - ou - .ı. - mace - pent - - - - - fu - floꝛete - la - pucele - au - cos - gent - - - - fılle - mıllon - le - δuc - δe + + + Jl + n + a + ſı + bon + δeſoʒ + le + fıermament + + + + δeuant + leſ + autreſ + pl⁹ + que + arc + ne + δeſtẽt + + + + La + lance + ou + poıg + ou + .ı. + mace + pent + + + + + fu + floꝛete + la + pucele + au + cos + gent + + + + fılle + mıllon + le + δuc + δe - bouınent + bouınent - - - - ert - ſ - amıe - l - amoít - δurem̃t - - - - - ꝯpaıgnõ - le - ſıeuet - errãment - - - - Bıen - ſont - .ıııȷ. - mıle - par - δeuant - .ı. - renc - - - - Toʒ - leſ - melloꝛs - - par + + + + ert + ſ + amıe + l + amoít + δurem̃t + + + + + ꝯpaıgnõ + le + ſıeuet + errãment + + + + Bıen + ſont + .ıııȷ. + mıle + par + δeuant + .ı. + renc + + + + Toʒ + leſ + melloꝛs + + par - ellıſement + ellıſement - - - Jl - n - ont - cheual - ne - ſoıt - foꝛt - δurem̃t - - - - - poꝛ - δeronpꝛe - le - feſ - pꝛemıerem̃t - - - - Ꝺıſt - anſeıs - veſ - ıcı - bele - gent - - - - - δıſt - .. - bel - ſont - ıl - voırement - - - - - m - aıt - δex - ne - me - m͛uel - noıent - - - - Ov - cıſt - aſemblent - tant - í - a - ıl - gͣnt - gent - - - - S - - - - ı - - b͛aut - vınt - poıgnãt - la - pꝛaele - - - - La - lance - ou - poıg - ou - la - mance - ventele - - - - - - δona - floꝛete - la - pucele - - - - Soꝛ - le - δeſtͥer - coꝛeoꝛ - δe - caſtele - - - - Qͣnt - ſe - regarδe - tot - - cuer - - ſautele - - - - Jl - voıt - ernaut - le - cuer - - renouele - - - - - ne - voloıt - eſloıgnıer - δe - boꝛδele - - - - a - ıı. + + + Jl + n + ont + cheual + ne + ſoıt + foꝛt + δurem̃t + + + + + poꝛ + δeronpꝛe + le + feſ + pꝛemıerem̃t + + + + Ꝺıſt + anſeıs + veſ + ıcı + bele + gent + + + + + δıſt + .. + bel + ſont + ıl + voırement + + + + + m + aıt + δex + ne + me + m͛uel + noıent + + + + Ov + cıſt + aſemblent + tant + í + a + ıl + gͣnt + gent + + + + S + + + + ı + + b͛aut + vınt + poıgnãt + la + pꝛaele + + + + La + lance + ou + poıg + ou + la + mance + ventele + + + + + + δona + floꝛete + la + pucele + + + + Soꝛ + le + δeſtͥer + coꝛeoꝛ + δe + caſtele + + + + Qͣnt + ſe + regarδe + tot + + cuer + + ſautele + + + + Jl + voıt + ernaut + le + cuer + + renouele + + + + + ne + voloıt + eſloıgnıer + δe + boꝛδele + + + + a + ıı. - tretıeſ + tretıeſ - loıg - δe - ſa - gent - ſ - areſte - - - - Poꝛ - δemãδer - ſauoír - qu - ıl - poꝛoıt - fere - - - - S - ıl - leſ - ıront - en_vaír - ne - requere - - - - tant - ꝯme - ıl - ſoıent - ſı - pꝛeſ - δe - loꝛ - repere - - - - ʒ - vos - guıon - quı - leſ - autreſ - chaele - - - - Manδe - foqͥer - δeuant - - ıl - ſ - areſte - - - - S - - - - J - ꝯme - ıl - oꝛent - loꝛ - gent - fet - areſter - - - - Beraut - δeſſueure - ſa - gent - fet - areſt͛ - - - - ntre - .ıı - rẽſ - faıt + loıg + δe + ſa + gent + ſ + areſte + + + + Poꝛ + δemãδer + ſauoír + qu + ıl + poꝛoıt + fere + + + + S + ıl + leſ + ıront + en_vaír + ne + requere + + + + tant + ꝯme + ıl + ſoıent + ſı + pꝛeſ + δe + loꝛ + repere + + + + ʒ + vos + guıon + quı + leſ + autreſ + chaele + + + + Manδe + foqͥer + δeuant + + ıl + ſ + areſte + + + + S + + + + J + ꝯme + ıl + oꝛent + loꝛ + gent + fet + areſter + + + + Beraut + δeſſueure + ſa + gent + fet + areſt͛ + + + + ntre + .ıı + rẽſ + faıt - eſme - δeıoſter + eſme + δeıoſter - - - - anbeδeu - pars - l - alerent - regarδer - - - - L - eſcu - au - col - quı - mout - reluıſoıt - cl͛r - - - - - .ı. - a - l - autre - l - auoıt - pͥs + + + + anbeδeu + pars + l + alerent + regarδer + + + + L + eſcu + au + col + quı + mout + reluıſoıt + cl͛r + + + + + .ı. + a + l + autre + l + auoıt + pͥs - a - noſtrer + a + noſtrer - - - Veʒ - la - b͛aut - q̃rnaut - fıſt - aδober - - - - n - a - tel - vaſal - ıuſque - en - la - roge - mer - - - - - oꝛ - voδꝛoıt - ſa - pꝛoece - moſtrer - - - - Mıen - encıent - qͥl - troueroıt - ſon - per - - - - r. - δeſſoıure - - ne - puet - enδurer - - - - Ꝺeıoſte - faıre - ſe - pꝛıſt - a - acheſmer - - - - Beraut - le - uoıt - ſı - ꝯmẽce - a - penſer - - - - Ꝺex - δıſt - b͛aut - quı - tot - aſ - a - ſauuer - - - - Jraı - ıeu - δont - a - mõſegnoꝛ - ıoſter - - - - - tanteſ - foıʒ - m - a - fet - δu - ſuen - δoner - - - - Mout - volentıers - le - voδꝛoıe - eſchıuer - - - - Meſ - ıo - voı - bıen - ne - le - puıʒ - refuſer - - - - - par - la - ıoſte - m - en - ꝯuenδꝛa - aler + + + Veʒ + la + b͛aut + q̃rnaut + fıſt + aδober + + + + n + a + tel + vaſal + ıuſque + en + la + roge + mer + + + + + oꝛ + voδꝛoıt + ſa + pꝛoece + moſtrer + + + + Mıen + encıent + qͥl + troueroıt + ſon + per + + + + r. + δeſſoıure + + ne + puet + enδurer + + + + Ꝺeıoſte + faıre + ſe + pꝛıſt + a + acheſmer + + + + Beraut + le + uoıt + ſı + ꝯmẽce + a + penſer + + + + Ꝺex + δıſt + b͛aut + quı + tot + aſ + a + ſauuer + + + + Jraı + ıeu + δont + a + mõſegnoꝛ + ıoſter + + + + + tanteſ + foıʒ + m + a + fet + δu + ſuen + δoner + + + + Mout + volentıers + le + voδꝛoıe + eſchıuer + + + + Meſ + ıo + voı + bıen + ne + le + puıʒ + refuſer + + + + + par + la + ıoſte + m + en + ꝯuenδꝛa + aler - - - tout - le - nonbꝛe - δe - cheſſes - vıueſ - - - - Jl - ſet - ceſt - art - ıe - n - - mentıraı - mıe - - - - S - ıl - vout - .ı. - hoſt - en - vne - pꝛaıerıe - - - - Jl - ſauroıt - toſt - le - nõbꝛe - δ - ax - meıſme - - - - ꝯbıen - ıl - ſont - en - la - loꝛ - ꝯpagníe - - - - A - - - - pꝛeſ - l - apͥſt - le - cl͛rc - auſtrologıe - - - - Ce - eſt - .ı. - art - quí - mout - eſt - couoıtıe - - - - - le - ſaroıt - mout - - pleroıt - ſa - uıe - - - - - ſı - aroıt - honoꝛ - - manantíe - - - - - grant - auoír - - mout - grant - ſegnoꝛıe - - - - Jl - ſaroıt - bñ - - fet - en - romaníe - - - - - - on - faıt - δela - en - paıeníe - - - - Ov - par - δeca - en - france - la - garníe - - - - Ov - tot - partot - le - mõδe - - toꝛníe - - - - Par - ıceſt - art - fu - Joſeph - treſtot - ſíre - - - - Ꝺe - pharaon - - δe - ſa - ꝯpagníe - - - - - ſet - ceſ - art - ne - vos - enqͥer - mẽtır - - - - Jl - ſet - mout - bñ - - eſt - a - δeuenír - - - - Se - ıl - vaoıt - .ıı. - chãpıonſ - venır - - - - - en - .ı. - champ - δeuſſent - eſcremír - - - - Jl - ſauroıt - bıen - lıq̃l - δeuroıt - venqͥr - - - - - ſınatoꝛ - δe - rome - ſanſ - mẽtır - - - - Par - ıceſt - art - ꝯceıllıerent - ıaδıs - - - - Ꝺeſ - foꝛs - bataılles - - δeſ - peſanſ - huſtıns - - - - tout - bıen - ſaroıt - - en - aroıt - le - pís - - - - - ıceſt - art - ſoꝛent - ıe - vos - pleuıs - - - - tvıt - - troı - roı - - fu - neʒ - ıhũ - crıſt - - - - - le - reqͥſtret - δ - eſtranges - paıʒ - - - - - par - l - eſtoıle - - aꝑut - auſı - - - - Ꝺe - ceſ - .vıı. - ars - - ıe - ſı - vos - δeuıs - - - - Lut - ıl - en - lıure - treſtot - ıel - vos - pleuís - - - - a - nıgromance - au - δeraın - le - mıſt - - - - Ce - eſt - .vn. - art - δeſ - vı. - le - pl⁹ - haís - - - - Q̃r - - δeableſ - en - eſt - tot - poſteıs - - - - - δ - eſt - art - apꝛent - ıel - vos - pleuıs - - - - N - eſt - mıe - mout - δu - δeable - haıs - - - - Par - ıceſt - art - ſoıt - l - en - leſ - larecıns - - - - - larons - font - - - nuıt - - par - δís - - - - - ſ - en - ſet - on - lef - abaıʒ - δeſ - maſtíns - - - - Jl - n - eſt - v - mont - oıſıau - tant - ſoıt - petıt - - - - ne - tant - ſoıt - grant - m͛uelloʒ - ne - foꝛnís - - - - Qͥl - ne - ſeuſt - ſa - raıſon - - ſeſ - δís - - - - De - luı - meıſme - faıt - bıen - vne - ꝑtrıs - - - - Ov - .ı. - eſtoꝛ - fauꝯ - ou - eſm͛ıs - - - - De - .ıı. - toꝛchaſ - faıt - ıl - .ıı. - foꝛs - roncís - - - - Ja - ne - ſeroıt - en - ſı - foꝛt - pͥſon - mís - - - - Qͥl - n - - ıſſıſt - aıns - qͥl - fuſt - mıeδís - - - - Ceus - δe - laıenſ - aroıt - en - .ı. - ıoꝛ - pͥs + + + tout + le + nonbꝛe + δe + cheſſes + vıueſ + + + + Jl + ſet + ceſt + art + ıe + n + + mentıraı + mıe + + + + S + ıl + vout + .ı. + hoſt + en + vne + pꝛaıerıe + + + + Jl + ſauroıt + toſt + le + nõbꝛe + δ + ax + meıſme + + + + ꝯbıen + ıl + ſont + en + la + loꝛ + ꝯpagníe + + + + A + + + + pꝛeſ + l + apͥſt + le + cl͛rc + auſtrologıe + + + + Ce + eſt + .ı. + art + quí + mout + eſt + couoıtıe + + + + + le + ſaroıt + mout + + pleroıt + ſa + uıe + + + + + ſı + aroıt + honoꝛ + + manantíe + + + + + grant + auoír + + mout + grant + ſegnoꝛıe + + + + Jl + ſaroıt + bñ + + fet + en + romaníe + + + + + + on + faıt + δela + en + paıeníe + + + + Ov + par + δeca + en + france + la + garníe + + + + Ov + tot + partot + le + mõδe + + toꝛníe + + + + Par + ıceſt + art + fu + Joſeph + treſtot + ſíre + + + + Ꝺe + pharaon + + δe + ſa + ꝯpagníe + + + + + ſet + ceſ + art + ne + vos + enqͥer + mẽtır + + + + Jl + ſet + mout + bñ + + eſt + a + δeuenír + + + + Se + ıl + vaoıt + .ıı. + chãpıonſ + venır + + + + + en + .ı. + champ + δeuſſent + eſcremír + + + + Jl + ſauroıt + bıen + lıq̃l + δeuroıt + venqͥr + + + + + ſınatoꝛ + δe + rome + ſanſ + mẽtır + + + + Par + ıceſt + art + ꝯceıllıerent + ıaδıs + + + + Ꝺeſ + foꝛs + bataılles + + δeſ + peſanſ + huſtıns + + + + tout + bıen + ſaroıt + + en + aroıt + le + pís + + + + + ıceſt + art + ſoꝛent + ıe + vos + pleuıs + + + + tvıt + + troı + roı + + fu + neʒ + ıhũ + crıſt + + + + + le + reqͥſtret + δ + eſtranges + paıʒ + + + + + par + l + eſtoıle + + aꝑut + auſı + + + + Ꝺe + ceſ + .vıı. + ars + + ıe + ſı + vos + δeuıs + + + + Lut + ıl + en + lıure + treſtot + ıel + vos + pleuís + + + + a + nıgromance + au + δeraın + le + mıſt + + + + Ce + eſt + .vn. + art + δeſ + vı. + le + pl⁹ + haís + + + + Q̃r + + δeableſ + en + eſt + tot + poſteıs + + + + + δ + eſt + art + apꝛent + ıel + vos + pleuıs + + + + N + eſt + mıe + mout + δu + δeable + haıs + + + + Par + ıceſt + art + ſoıt + l + en + leſ + larecıns + + + + + larons + font + + + nuıt + + par + δís + + + + + ſ + en + ſet + on + lef + abaıʒ + δeſ + maſtíns + + + + Jl + n + eſt + v + mont + oıſıau + tant + ſoıt + petıt + + + + ne + tant + ſoıt + grant + m͛uelloʒ + ne + foꝛnís + + + + Qͥl + ne + ſeuſt + ſa + raıſon + + ſeſ + δís + + + + De + luı + meıſme + faıt + bıen + vne + ꝑtrıs + + + + Ov + .ı. + eſtoꝛ + fauꝯ + ou + eſm͛ıs + + + + De + .ıı. + toꝛchaſ + faıt + ıl + .ıı. + foꝛs + roncís + + + + Ja + ne + ſeroıt + en + ſı + foꝛt + pͥſon + mís + + + + Qͥl + n + + ıſſıſt + aıns + qͥl + fuſt + mıeδís + + + + Ceus + δe + laıenſ + aroıt + en + .ı. + ıoꝛ + pͥs - - - - tot - δeſtruıt - le - paıſ - - bꝛuı - - - - - ſ - ıl - voloıent - toʒ - leſ - pꝛenδꝛoıent - vı́s - - - - Ja - n - en - ſeroıt - nıſ - .ı. - tot - ſol - malmı́s - - - - ne - n - í - aroít - mellee - - eſtrıf - - - + + + + tot + δeſtruıt + le + paıſ + + bꝛuı + + + + + ſ + ıl + voloıent + toʒ + leſ + pꝛenδꝛoıent + vı́s + + + + Ja + n + en + ſeroıt + nıſ + .ı. + tot + ſol + malmı́s + + + + ne + n + í + aroít + mellee + + eſtrıf + + + - Mout - aδeſens + Mout + aδeſens - ce - - δıt - amaurís - - - - Pleuſt - a - δıeu - le - roı - δe - paraδís - - - - - ıl - fuſt - oꝛe - entre - nos - - aſſıs - - - - - δeſtruıroı́t - nos - moꝛtel - enemís - - - - - ne - nos - pͥſent - vallant - .ı. - parıſı - - - - neſ - pꝛenδꝛıon - en - .x. - ans - aꝯplıs - - - - Manδeʒ - le - ſıre - ce - a - δıt - ernaís - - - - Mout - volentıers - ce - a - δıt - anſeís - - - - Q̃r - - ıhũ - - en - la - croıʒ - fu - mís - - - - foꝛtment - δeſıre - - cıſt - chaſtıau - ſoıt - pͥs - - - - + ce + + δıt + amaurís + + + + Pleuſt + a + δıeu + le + roı + δe + paraδís + + + + + ıl + fuſt + oꝛe + entre + nos + + aſſıs + + + + + δeſtruıroı́t + nos + moꝛtel + enemís + + + + + ne + nos + pͥſent + vallant + .ı. + parıſı + + + + neſ + pꝛenδꝛıon + en + .x. + ans + aꝯplıs + + + + Manδeʒ + le + ſıre + ce + a + δıt + ernaís + + + + Mout + volentıers + ce + a + δıt + anſeís + + + + Q̃r + + ıhũ + + en + la + croıʒ + fu + mís + + + + foꝛtment + δeſıre + + cıſt + chaſtıau + ſoıt + pͥs + + + + - ſ - + ſ + - grant - δote - δe - ceuſ - δe - mon - paíʒ - - - - - ne - ſ - ı - metent - paıen - - ſaraſín - - - - Jl - en - apele - ſon - vallet + grant + δote + δe + ceuſ + δe + mon + paíʒ + + + + + ne + ſ + ı + metent + paıen + + ſaraſín + + + + Jl + en + apele + ſon + vallet - telamın + telamın - - - v⁹ - en - ıroıʒ - bıau - frere - en - mon - paıs - - - - voer - ma - m͛e + + + v⁹ + en + ıroıʒ + bıau + frere + en + mon + paıs + + + + voer + ma + m͛e - charıſſe + charıſſe - o - le - cl͛r - vís - - - - A - floꝛıuıle - la - cıte - ſegnoꝛıs - - - - Salueʒ - moí - δıſt - ıl - toʒ - meſ - amís - - - - Ꝺıteſ + o + le + cl͛r + vís + + + + A + floꝛıuıle + la + cıte + ſegnoꝛıs + + + + Salueʒ + moí + δıſt + ıl + toʒ + meſ + amís + + + + Ꝺıteſ - a - tule + a + tule - quí - eſt - - mıen - amıs - - - - - reueneſ - par - aıle - le - país - - - - Qͥl - me - ſecoꝛe - poꝛ - δıeu - δe - ꝑaδıs - - - - Q̃r - - lınage - fromont - - fu - ıaδıs - - - - a - moꝛt - mõ - ꝑe - g͛b͛t - le - bñ - marchís + quí + eſt + + mıen + amıs + + + + + reueneſ + par + aıle + le + país + + + + Qͥl + me + ſecoꝛe + poꝛ + δıeu + δe + ꝑaδıs + + + + Q̃r + + lınage + fromont + + fu + ıaδıs + + + + a + moꝛt + mõ + ꝑe + g͛b͛t + le + bñ + marchís bñ ou bũ ? en toutes lettres donne 'bon'… - - - Oꝛ - leſ - auon - en - .ı. - chaſtel - aſſís - - - - Meſ - tant - eſt - foꝛt - δe - mur - - δe - palıs - - - - - δe - gıronδe - δont - eſt - roıδe - - fíʒ - - - - - neſ - pꝛenδꝛon - en - .x - ans - aꝯplís - - - - volentıers - ſıre - ce - a - δıt - tel_amín - - - - Son - erre - atoꝛne - ſı - eſt - δe - l - oſt - ꝑtıs - - - - Lvı - q̃r - ſ - en - toꝛne - - eſt - au - chemín - Mís - - - - aſ - grans - ıoꝛneeʒ - treſpaſſe - le - país - - - - Paſſent - leſ - mons - le - uaus - - leſ - larís - - - - tant - qu - en - gaſcoıgne - ſe - ſont - au - tͤs - ıoꝛ - mís - - - - Oꝛ - vos - leron - δe - ceuſ - eſter - ící - - - - - vos - δıron - δu - bon - vaſſal - gerín - - - - De - ſon - neueu - - vallet - mal_uoıſín - - - - - armeſ - vınδꝛet - pluſ - δe - .xl.M - - - + + + Oꝛ + leſ + auon + en + .ı. + chaſtel + aſſís + + + + Meſ + tant + eſt + foꝛt + δe + mur + + δe + palıs + + + + + δe + gıronδe + δont + eſt + roıδe + + fíʒ + + + + + neſ + pꝛenδꝛon + en + .x + ans + aꝯplís + + + + volentıers + ſıre + ce + a + δıt + tel_amín + + + + Son + erre + atoꝛne + ſı + eſt + δe + l + oſt + ꝑtıs + + + + Lvı + q̃r + ſ + en + toꝛne + + eſt + au + chemín + Mís + + + + aſ + grans + ıoꝛneeʒ + treſpaſſe + le + país + + + + Paſſent + leſ + mons + le + uaus + + leſ + larís + + + + tant + qu + en + gaſcoıgne + ſe + ſont + au + tͤs + ıoꝛ + mís + + + + Oꝛ + vos + leron + δe + ceuſ + eſter + ící + + + + + vos + δıron + δu + bon + vaſſal + gerín + + + + De + ſon + neueu + + vallet + mal_uoıſín + + + + + armeſ + vınδꝛet + pluſ + δe + .xl.M + + + - Deſ - mons - δ - anſaı - ı - eſt - venu - qͣns - .G. + Deſ + mons + δ + anſaı + ı + eſt + venu + qͣns + .G. - - - a - bar - ſur - aube - vinrent - - .ı. - marsδí - - - - Cıl - en - remaıne - pl⁹ - δe - .xııȷ. - mıl - - - - - cıl - δe - meſ - ı - out - grant - gent - tramıs - - - - La - veıſſıeʒ - tant - eſcu - vert - - bıs - - - - L - enſoıgne - poꝛte + + + a + bar + ſur + aube + vinrent + + .ı. + marsδí + + + + Cıl + en + remaıne + pl⁹ + δe + .xııȷ. + mıl + + + + + cıl + δe + meſ + ı + out + grant + gent + tramıs + + + + La + veıſſıeʒ + tant + eſcu + vert + + bıs + + + + L + enſoıgne + poꝛte - δeſ - mons - δ - anſaı - qͣns - .G. + δeſ + mons + δ + anſaı + qͣns + .G. - - - aınſ - le - quart - ıoꝛ - vınδꝛet + + + aınſ + le + quart + ıoꝛ + vınδꝛet - a - monſeguın + a + monſeguın - - - Q̃r - ſı - le - coıle - - bon - vaſſal - gerın + + + Q̃r + ſı + le + coıle + + bon + vaſſal + gerın diff --git a/nemo-data/geste/jns11091/geste.jns11091.ed_GuiBourgG.xml b/nemo-data/geste/jns11091/geste.jns11091.ed_GuiBourgG.xml index b8902ec..4cce560 100644 --- a/nemo-data/geste/jns11091/geste.jns11091.ed_GuiBourgG.xml +++ b/nemo-data/geste/jns11091/geste.jns11091.ed_GuiBourgG.xml @@ -97,11 +97,6 @@ Certaines variantes pas dans des vers +> ne coïncide pas. - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.ed_OtinG.xml b/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.ed_OtinG.xml index 7d08a58..6eb475a 100644 --- a/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.ed_OtinG.xml +++ b/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.ed_OtinG.xml @@ -98,11 +98,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.transcr_Otin_A.xml b/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.transcr_Otin_A.xml index 225f0d2..5f83004 100644 --- a/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.transcr_Otin_A.xml +++ b/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.transcr_Otin_A.xml @@ -74,11 +74,6 @@ TODO: vérifier tous les paiens, pour voir les cas où point devant ou non - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.transcr_Otin_B.xml b/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.transcr_Otin_B.xml index e942355..dc19161 100644 --- a/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.transcr_Otin_B.xml +++ b/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.transcr_Otin_B.xml @@ -70,11 +70,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.transcr_Otin_M.xml b/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.transcr_Otin_M.xml index c5a0316..f5c93a6 100644 --- a/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.transcr_Otin_M.xml +++ b/nemo-data/geste/jns11095/geste.jns11095.transcr_Otin_M.xml @@ -70,11 +70,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns11097/__cts__.xml b/nemo-data/geste/jns11097/__cts__.xml index be6c67d..d93f7b8 100644 --- a/nemo-data/geste/jns11097/__cts__.xml +++ b/nemo-data/geste/jns11097/__cts__.xml @@ -5,7 +5,7 @@ xml:lang="fro"> Florence de Rome: fragment de Sion + urn="urn:cts:froLit:geste.jns11097.ed_FlorenceA"> Florence de Rome: fragment de Sion: Texte fondé sur l'édition Aebischer diff --git a/nemo-data/geste/jns11097/geste.jns11097.ed_FlorenceA.xml b/nemo-data/geste/jns11097/geste.jns11097.ed_FlorenceA.xml new file mode 100644 index 0000000..64c7d26 --- /dev/null +++ b/nemo-data/geste/jns11097/geste.jns11097.ed_FlorenceA.xml @@ -0,0 +1,1433 @@ + + + + + + + + + + Florence de Rome: fragment de Sion + Texte fondé sur l'édition Aebischer + + Paul Aebischer + + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + Jean-Baptiste + Camps + +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la + licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 + International (CC BY-SA 4.0). + + 2017 +
+ + + + + + Paul + Aebischer + + + Fragments de la Chanson de la Reine Sebile et du roman de Florence de + Rome conservés aux Archives cantonales de Sion + + + Zeitschrift fur Romanische Philologie + + 1950 + + 66 + 385-408 + + + +
+ + + +

Ce pointeur extrait les vers

+
+
+
+ + + 1erq. 13es. + fin du XIIIe siècle + pic. + Est (Lorraine ou région + environnante selon Aebischer) + + + ancien français avec + traits de l'Est (Lorraine ou région environnante selon Aebischer, mais + coloration dialectale moins forte que dans l'autre texte du fragment + (MacaireAl3T) + + + + + OCR avec Tesseract 4.0, correction + de l'OCR et encodage + +
+ + + + + + + + Ha + , + Deus + , + ce + dit + Florence + , + qui + sofris + paision + , + A. Wallenskiöld, op. cit., t. II, p. 124, vers 3015 + sqq. + + + Comme + par + est + or + Miles + de + male + traïson + , + + + Qant + il + voit + mort + + + + mort + + + son + frere + an + + ceste + + m. an me ceste tracés + maison + , + + + Puis + se + vuet + marier + a + coite + d + ' + esperons + ! + + + Mès + par + icel + apostre + c + ' + on + qiert + au + Pré + Noiron + , + + + Jemais + de + mariage + n + ' + avrai + benieçon + ! + + + Et + s + ' + avenoit + or + chose + que + preïsse + + + baron + baran + + + , + + + Por + trestot + l + ' + or + dou + segle + ne + pranroie + Milon + ! + + + Je + ne + m + ' + i + fieroie + : + trop + resanble + felon + » + + + + + « + Dame + , + ce + respont + Miles + , + li + traïtes + provez + , + + + Par + saint + Pere + de + Rome + , + de + folie + parlez + ! + + + A + moiller + vous + prandra + , + s + ' + est + li + plaiz + devisez + , + + + Qar + li + miez + des + barons + s + ' + est + dever + moi + tornez + » + + + Les + traïtors + apele + , + ses + a + aressonez + : + + + « + Seignor + , + franc + chevalier + , + a + moi + an + antandez + ! + + + Il + n + ' + i + a + cel + de + vous + ne + soit + moult + bien + armez + . + + + Les + bons + branz + acerins + , + près + de + vous + les + tenez + , + + + Qar + par + icel + signor + qui + an + croiz + fu + penez + , + + + Ne + vous + i + vadroit + force + . + II + . + deniers + menoez + + + Je + ne + face + de + vous + totes + mes + volontez + » + + + « + Se + Deu + plait + , + dit + Florence + , + ja + le + jor + ne + verrez + » + + + Or + orrez + d + ' + Agravain + con + il + s + ' + est + demenez + . + + + De + la + mort + de + son + + + pere + + frere + ne + s + ' + est + pas + obliez + : + + + Au + plus + tost + que + il + pot + , + s + ' + en + est + d + ' + ielluc + anblez + , + + + Et + vient + a + l + ' + apostoile + , + si + s + ' + i + est + confessez + . + + + + Je + cui + q + ' + as + traïtors + sara + estorz + livrez + : + + + Je + i + sarai + + + avec + + atot + . + M + . + homes + armez + » + + + « + Sire + , + dit + Agravain + , + Deus + an + soit + aorez + » + + + + + Qant + l + ' + apostoiles + sot + la + traïson + + + ital + + + matal + + + + , + + + Bien + conut + Agravain + con + baron + natural + . + + + Il + fist + armer + . + M + . + homes + qit + furent + vassal + , + + + S + ' + ont + cintes + les + espees + + + + Par + les + renges + de + soie + qui + + + + Puis + esfublent + les + chapes + ; + on + + + + « + Seignor + , + dit + l + ' + apostoiles + , + + + + Tuit + li + traïtor + sont + ou + palais + + + + Nes + ociez + vous + mie + , + pour + Deu + l + + esperital + + + + Anz + ou + fonz + de + ma + chartre + + + + + Tant + que + viegne + Esmerez + + + + Je + croi + q + ' + il + lor + fera + t + + + + + Q + ' + il + ocistrent + son + frere + , + moult + par + + + + Ne + croiroit + pes + li + rois + + + + Ou + palais + sont + venu + ansanble + par + igal + , + + + Et + montent + les + + + degrez + degez + + + de + + + marbre + mabre + + + anperial + . + + + Qant + il + furent + antré + dedanz + tut + communal + , + + + Chescuns + sesist + le + suen + , + c + ' + onqes + n + ' + i + ot + estal + , + + + Fors + Milon + le + traïte + , + o + le + cors + desloial + . + + + Il + a + trate + l + ' + espee + , + qar + il + sot + moult + de + mal + . + + + Damedeu + a + juré + le + pere + esperital + + + Q + ' + ' + il + n + ' + i + a + si + hardi + duc + , + prince + ne + chessal + + + + + + Miles + , + dit + Agravain + , + trop + estes + esbahiz + ! + + + De + Sanson + g + ' + avez + mort + sui + je + moult + mal + bailliz + . + + + Danz + gloz + , + vous + n + ' + estes + pes + + + anpereres + anperes + + + + + esliz + desliz + + + + ! + + + Vos + avez + mort + mon + + + pere + + frere + + : + pour + ce + estes + traïz + ! + + + Or + aproche + li + termes + que + vous + sarez + honiz + ! + + + L + ' + apostoiles + de + Rome + ne + fu + pes + esbaïz + + + + Venuz + + a + le + samiz + + + + assez + fu + hardiz + + + + es + tot + tot + sanglant + le + viz + + + + + bien + est + droiz + vostre + diz + + + + oiles + sanglant + a + tot + le + vis + + + + tort + est + cil + Sanses + ocis + + + + iens + cors + soit + oniz + + + + + ris + + + + + pes + vestis + + + Certe + + mant + fu + Esmerez + traïs + + + Se + + freres + , + par + saint + Po + d + ' + Epolis + , + + + Ne + vous + garantira + pas + trestoz + l + ' + or + de + Brandis + + + Que + ne + fussiez + detraiz + a + coues + de + + + roncis + roncins + + + » + + + Comme + Miles + l + ' + antant + , + li + sans + li + est + fuis + ; + + + De + la + honte + q + ' + il + ot + fu + tanz + , + a + an + palis + . + + + + + Qant + ore + ot + Florence + la + mortel + traïson + , + + + De + grant + duel + ot + grant + joie + , + qant + ele + vit + Sanson + . + + + En + une + aute + tor + anfermerent + Milon + , + + + Anz + ou + fonz + de + la + chartre + furent + mis + li + gloton + . + + + + + + Q + ' + il + mistrent + an + prison + trestoz + d + ' + une + matire + . + + + Miles + fut + tot + par + lui + , + noblemant + , + comme + sire + , + + + An + la + plus + aute + tor + que + l + ' + an + li + pot + eslire + ; + + + Fables + et + chançonates + font + dedevant + le + sire + + + Harper + et + violer + , + conter + et + romanz + lire + : + + + Mès + il + fu + moult + dolanz + , + si + n + ' + ot + talan + de + rire + . + + + A + li + atre + gloton + sont + tuit + a + une + tire + : + + + Devant + ces + n + ' + a + lumiere + , + ne + chandoile + de + cire + ! + + + Or + dirons + d + ' + Esmeré + et + dou + fort + rois + + + Garsire + + + + , + + + Qar + li + vaillarz + s + ' + an + fuit + , + dolorous + et + plains + d + ' + ire + , + + + Pour + ses + homes + qui + sont + livré + + + a + et + + + tel + martire + . + + + Et + li + bers + vai + après + , + pour + lui + tot + + + desconfire + desconconfire + + + , + + + Mès + Grifon + ne + ont + mais + de + nule + part + ou + fuire + + + Q + ' + Esmerez + les + chace + o + ces + de + son + anpire + . + + + « + Seignor + , + veez + la + gent + + + ver + vez + + + cui + mes + cors + s + ' + aire + » + + + Droit + vers + Costantenoble + icest + vanz + si + nous + tire + ; + + + Moult + i + ai + grant + tresor + , + je + sai + sanz + contredire + : + + + Vous + an + avrez + l + ' + onour + , + et + je + an + sarai + sire + » + + + + + Moult + est + Costantenoble + cité + de + grant + deport + : + + + Li + mur + an + sont + fermé + lez + la + mer + et + . + I + . + gort + ; + + + D + ' + arbres + et + de + loriers + i + ot + de + moult + bon + ort + . + + + Mès + Garsires + s + ' + an + fut + sanz + joie + et + sanz + deport + , + + + Pour + ses + homes + qui + furent + devant + Rome + tuit + mort + . + + + Droit + vers + Costantenoble + sont + venu + près + d + ' + un + port + . + + + Dou + duel + et + de + la + honte + s + ' + est + apoiez + au + bort + . + + + + + Apparat et notes +

1 3 mort mort — 4 m. an me ceste tracés — 7 baran 23 son pere frere — 27 avec atot. + Il manque un pied au second hémistiche. —29 matal — 44 degez de mabre 53 anperes + desliz — 54 mon pere frere — 69 roncins 84 Garsire manque — 86 et tel — 87 + desconconfire — 89 Le premier hémistiche est incomplet — 90 vez

+
+
+
diff --git a/nemo-data/geste/jns11097/geste.jns11097.ed_MacaireAl3T.xml b/nemo-data/geste/jns11097/geste.jns11097.ed_MacaireAl3T.xml deleted file mode 100644 index 9ec9986..0000000 --- a/nemo-data/geste/jns11097/geste.jns11097.ed_MacaireAl3T.xml +++ /dev/null @@ -1,1438 +0,0 @@ - - - - - - - - - - Florence de Rome: fragment de Sion - Texte fondé sur l'édition Aebischer - - Paul Aebischer - - - édition numérique sous la direction de - Jean-Baptiste Camps - - - - - - Jean-Baptiste - Camps - -
- École nationale des chartes - 65 rue de Richelieu - F-75002 Paris -
- jbcamps@hotmail.com -
- - Les textes - d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. - Le travail - d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la - licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 - International (CC BY-SA 4.0). - - 2017 -
- - - - - - Paul - Aebischer - - - Fragments de la Chanson de la Reine Sebile et du roman de Florence de - Rome conservés aux Archives cantonales de Sion - - - Zeitschrift fur Romanische Philologie - - 1950 - - 66 - 385-408 - - - -
- - - -

Ce pointeur extrait les mots

-
- -

Ce pointeur extrait les vers

-
-
-
- - - 1erq. 13es. - fin du XIIIe siècle - pic. - Est (Lorraine ou région - environnante selon Aebischer) - - - ancien français avec - traits de l'Est (Lorraine ou région environnante selon Aebischer, mais - coloration dialectale moins forte que dans l'autre texte du fragment - (MacaireAl3T) - - - - - OCR avec Tesseract 4.0, correction - de l'OCR et encodage - -
- - - - - - - - Ha - , - Deus - , - ce - dit - Florence - , - qui - sofris - paision - , - A. Wallenskiöld, op. cit., t. II, p. 124, vers 3015 - sqq. - - - Comme - par - est - or - Miles - de - male - traïson - , - - - Qant - il - voit - mort - - - - mort - - - son - frere - an - - ceste - - m. an me ceste tracés - maison - , - - - Puis - se - vuet - marier - a - coite - d - ' - esperons - ! - - - Mès - par - icel - apostre - c - ' - on - qiert - au - Pré - Noiron - , - - - Jemais - de - mariage - n - ' - avrai - benieçon - ! - - - Et - s - ' - avenoit - or - chose - que - preïsse - - - baron - baran - - - , - - - Por - trestot - l - ' - or - dou - segle - ne - pranroie - Milon - ! - - - Je - ne - m - ' - i - fieroie - : - trop - resanble - felon - » - - - - - « - Dame - , - ce - respont - Miles - , - li - traïtes - provez - , - - - Par - saint - Pere - de - Rome - , - de - folie - parlez - ! - - - A - moiller - vous - prandra - , - s - ' - est - li - plaiz - devisez - , - - - Qar - li - miez - des - barons - s - ' - est - dever - moi - tornez - » - - - Les - traïtors - apele - , - ses - a - aressonez - : - - - « - Seignor - , - franc - chevalier - , - a - moi - an - antandez - ! - - - Il - n - ' - i - a - cel - de - vous - ne - soit - moult - bien - armez - . - - - Les - bons - branz - acerins - , - près - de - vous - les - tenez - , - - - Qar - par - icel - signor - qui - an - croiz - fu - penez - , - - - Ne - vous - i - vadroit - force - . - II - . - deniers - menoez - - - Je - ne - face - de - vous - totes - mes - volontez - » - - - « - Se - Deu - plait - , - dit - Florence - , - ja - le - jor - ne - verrez - » - - - Or - orrez - d - ' - Agravain - con - il - s - ' - est - demenez - . - - - De - la - mort - de - son - - - pere - - frere - ne - s - ' - est - pas - obliez - : - - - Au - plus - tost - que - il - pot - , - s - ' - en - est - d - ' - ielluc - anblez - , - - - Et - vient - a - l - ' - apostoile - , - si - s - ' - i - est - confessez - . - - - - Je - cui - q - ' - as - traïtors - sara - estorz - livrez - : - - - Je - i - sarai - - - avec - - atot - . - M - . - homes - armez - » - - - « - Sire - , - dit - Agravain - , - Deus - an - soit - aorez - » - - - - - Qant - l - ' - apostoiles - sot - la - traïson - - - ital - - - matal - - - - , - - - Bien - conut - Agravain - con - baron - natural - . - - - Il - fist - armer - . - M - . - homes - qit - furent - vassal - , - - - S - ' - ont - cintes - les - espees - - - - Par - les - renges - de - soie - qui - - - - Puis - esfublent - les - chapes - ; - on - - - - « - Seignor - , - dit - l - ' - apostoiles - , - - - - Tuit - li - traïtor - sont - ou - palais - - - - Nes - ociez - vous - mie - , - pour - Deu - l - - esperital - - - - Anz - ou - fonz - de - ma - chartre - - - - - Tant - que - viegne - Esmerez - - - - Je - croi - q - ' - il - lor - fera - t - - - - - Q - ' - il - ocistrent - son - frere - , - moult - par - - - - Ne - croiroit - pes - li - rois - - - - Ou - palais - sont - venu - ansanble - par - igal - , - - - Et - montent - les - - - degrez - degez - - - de - - - marbre - mabre - - - anperial - . - - - Qant - il - furent - antré - dedanz - tut - communal - , - - - Chescuns - sesist - le - suen - , - c - ' - onqes - n - ' - i - ot - estal - , - - - Fors - Milon - le - traïte - , - o - le - cors - desloial - . - - - Il - a - trate - l - ' - espee - , - qar - il - sot - moult - de - mal - . - - - Damedeu - a - juré - le - pere - esperital - - - Q - ' - ' - il - n - ' - i - a - si - hardi - duc - , - prince - ne - chessal - - - - - - Miles - , - dit - Agravain - , - trop - estes - esbahiz - ! - - - De - Sanson - g - ' - avez - mort - sui - je - moult - mal - bailliz - . - - - Danz - gloz - , - vous - n - ' - estes - pes - - - anpereres - anperes - - - - - esliz - desliz - - - - ! - - - Vos - avez - mort - mon - - - pere - - frere - - : - pour - ce - estes - traïz - ! - - - Or - aproche - li - termes - que - vous - sarez - honiz - ! - - - L - ' - apostoiles - de - Rome - ne - fu - pes - esbaïz - - - - Venuz - - a - le - samiz - - - - assez - fu - hardiz - - - - es - tot - tot - sanglant - le - viz - - - - - bien - est - droiz - vostre - diz - - - - oiles - sanglant - a - tot - le - vis - - - - tort - est - cil - Sanses - ocis - - - - iens - cors - soit - oniz - - - - - ris - - - - - pes - vestis - - - Certe - - mant - fu - Esmerez - traïs - - - Se - - freres - , - par - saint - Po - d - ' - Epolis - , - - - Ne - vous - garantira - pas - trestoz - l - ' - or - de - Brandis - - - Que - ne - fussiez - detraiz - a - coues - de - - - roncis - roncins - - - » - - - Comme - Miles - l - ' - antant - , - li - sans - li - est - fuis - ; - - - De - la - honte - q - ' - il - ot - fu - tanz - , - a - an - palis - . - - - - - Qant - ore - ot - Florence - la - mortel - traïson - , - - - De - grant - duel - ot - grant - joie - , - qant - ele - vit - Sanson - . - - - En - une - aute - tor - anfermerent - Milon - , - - - Anz - ou - fonz - de - la - chartre - furent - mis - li - gloton - . - - - - - - Q - ' - il - mistrent - an - prison - trestoz - d - ' - une - matire - . - - - Miles - fut - tot - par - lui - , - noblemant - , - comme - sire - , - - - An - la - plus - aute - tor - que - l - ' - an - li - pot - eslire - ; - - - Fables - et - chançonates - font - dedevant - le - sire - - - Harper - et - violer - , - conter - et - romanz - lire - : - - - Mès - il - fu - moult - dolanz - , - si - n - ' - ot - talan - de - rire - . - - - A - li - atre - gloton - sont - tuit - a - une - tire - : - - - Devant - ces - n - ' - a - lumiere - , - ne - chandoile - de - cire - ! - - - Or - dirons - d - ' - Esmeré - et - dou - fort - rois - - - Garsire - - - - , - - - Qar - li - vaillarz - s - ' - an - fuit - , - dolorous - et - plains - d - ' - ire - , - - - Pour - ses - homes - qui - sont - livré - - - a - et - - - tel - martire - . - - - Et - li - bers - vai - après - , - pour - lui - tot - - - desconfire - desconconfire - - - , - - - Mès - Grifon - ne - ont - mais - de - nule - part - ou - fuire - - - Q - ' - Esmerez - les - chace - o - ces - de - son - anpire - . - - - « - Seignor - , - veez - la - gent - - - ver - vez - - - cui - mes - cors - s - ' - aire - » - - - Droit - vers - Costantenoble - icest - vanz - si - nous - tire - ; - - - Moult - i - ai - grant - tresor - , - je - sai - sanz - contredire - : - - - Vous - an - avrez - l - ' - onour - , - et - je - an - sarai - sire - » - - - - - Moult - est - Costantenoble - cité - de - grant - deport - : - - - Li - mur - an - sont - fermé - lez - la - mer - et - . - I - . - gort - ; - - - D - ' - arbres - et - de - loriers - i - ot - de - moult - bon - ort - . - - - Mès - Garsires - s - ' - an - fut - sanz - joie - et - sanz - deport - , - - - Pour - ses - homes - qui - furent - devant - Rome - tuit - mort - . - - - Droit - vers - Costantenoble - sont - venu - près - d - ' - un - port - . - - - Dou - duel - et - de - la - honte - s - ' - est - apoiez - au - bort - . - - - - - Apparat et notes -

1 3 mort mort — 4 m. an me ceste tracés — 7 baran 23 son pere frere — 27 avec atot. - Il manque un pied au second hémistiche. —29 matal — 44 degez de mabre 53 anperes - desliz — 54 mon pere frere — 69 roncins 84 Garsire manque — 86 et tel — 87 - desconconfire — 89 Le premier hémistiche est incomplet — 90 vez

-
-
-
diff --git a/nemo-data/geste/jns13335/__cts__.xml b/nemo-data/geste/jns13335/__cts__.xml index 7ce8a63..8dce7dd 100644 --- a/nemo-data/geste/jns13335/__cts__.xml +++ b/nemo-data/geste/jns13335/__cts__.xml @@ -4,40 +4,6 @@ urn="urn:cts:froLit:geste.jns13335" xml:lang="fro"> Reine Sebile - - - Reine Sebile: - Fragment de Sion - texte fondé sur l'édition Aebischer - , éd. par Paul Aebischer, - - édition numérique sous la direction de - Jean-Baptiste Camps - - - - - - , éd. par - - Paul - Aebischer - - , - Fragments de la Chanson de la Reine Sebile et du roman de Florence de - Rome conservés aux Archives cantonales de Sion - - - Zeitschrift fur Romanische Philologie - - 1950 - - 66 - 385-408 - - - - @@ -87,6 +53,40 @@ + + + + + Reine Sebile: + Fragment de Sion - texte fondé sur l'édition Aebischer + , éd. par Paul Aebischer, + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + , éd. par + + Paul + Aebischer + + , + Fragments de la Chanson de la Reine Sebile et du roman de Florence de + Rome conservés aux Archives cantonales de Sion + + + Zeitschrift fur Romanische Philologie + + 1950 + + 66 + 385-408 + + diff --git a/nemo-data/geste/jns13335/geste.jns13335.ed_MacaireAl2B.xml b/nemo-data/geste/jns13335/geste.jns13335.ed_MacaireAl2B.xml index a5bc34c..12dc1e1 100644 --- a/nemo-data/geste/jns13335/geste.jns13335.ed_MacaireAl2B.xml +++ b/nemo-data/geste/jns13335/geste.jns13335.ed_MacaireAl2B.xml @@ -93,11 +93,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
@@ -485,108 +480,108 @@ - + La partie inférieure des caractères, seule visible, ne permet pas le déchiffrement - - E - quant - cil - entendirent - a - pou - sunt - erragez + + E + quant + cil + entendirent + a + pou + sunt + erragez . - + « - Par - Deu + Par + Deu , - sire - duc - Nemes + sire + duc + Nemes , - vous + vous - nous + nous - + contrarïez : - - En - la - cort - li - Roi - forment - nos - enpirez + + En + la + cort + li + Roi + forment + nos + enpirez . - - Cest - chen - navra - Macer + + Cest + chen + navra + Macer , - car - il - eust - esragez + car + il + eust + esragez : - - Espor - le - chen - le - het - ou - de - pres - ou - de - vez + + Espor + le + chen + le + het + ou + de + pres + ou + de + vez . » - - + + Duc L'initiale manque, mais un d est inscrit dans la marge. - Nemes - de - Beivere - que - - taunt - fist - a - proiser - - - Par - le - col - ad + Nemes + de + Beivere + que + + taunt + fist + a + proiser + + + Par + le + col + ad - saili + saili saisi - maintenant - le + maintenant + le - seuerer + seuerer leverer @@ -594,203 +589,203 @@ ; - - A - Gaufroi - le - + + A + Gaufroi + le + commanda - que + que - fu - parent - Oger + fu + parent + Oger ; - - E - quant - Macer + + E + quant + Macer - le - vit - vif - quida - esracher + le + vit + vif + quida + esracher . - - La - sunt - si - parent + + La + sunt + si + parent , - Hates - de - Mondider + Hates + de + Mondider , - - E - se - i - fu - Malingres - e - ove - lui - Berenger + + E + se + i + fu + Malingres + e + ove + lui + Berenger , - - Faukes - e - Aloriz + + Faukes + e + Aloriz , - Ysotard - e - Bricher + Ysotard + e + Bricher . - - Gefron - de - Hautefoile - prist - un - cotel - d + + Gefron + de + Hautefoile + prist + un + cotel + d ' - ascer + ascer ; - - La - vodrunt - maintenant - demembrer - le - leverer - - - Quant - Neme - de - Beivere - comensa - a - hucher - , - - - Richard - de - Normandie - e - Gaufroi - e - Oger - , - - - Terri - l + + La + vodrunt + maintenant + demembrer + le + leverer + + + Quant + Neme + de + Beivere + comensa + a + hucher + , + + + Richard + de + Normandie + e + Gaufroi + e + Oger + , + + + Terri + l ' - Ardinois - , - Berardz - de - Mondider - - - Dreit - au - pié - Charles - s + Ardinois + , + Berardz + de + Mondider + + + Dreit + au + pié + Charles + s ' - en - vont - agenoiler + en + vont + agenoiler : - + « - Sire - dreit - emperere + Sire + dreit + emperere , - mont - nous + mont + nous - peut - mervailer + peut + mervailer - - E - des - bontez - que + + E + des + bontez + que - en - vous + en + vous - solaien - repairer + solaien + repairer : - - Vous - me - soleiz - mout - amer - e - tenir - cher - , - - - Moy - e - Terri - l + + Vous + me + soleiz + mout + amer + e + tenir + cher + , + + + Moy + e + Terri + l ' - Ardonois + Ardonois , - Berard - de - Mondider + Berard + de + Mondider ; - - Ore - ne + + Ore + ne - vous + vous - nous + nous - volez - mes - amer - ne - priser + volez + mes + amer + ne + priser . - - Sertes + + Sertes , - sire + sire , - ceo - pois - + ceo + pois + nos nios @@ -798,622 +793,622 @@ ms. pois nios. , - ço - ne - vous + ço + ne + vous - quer - noer + quer + noer ; - - Ja - ne - nous + + Ja + ne + nous - tarrom - n + tarrom + n ' - en + en - averom - loer + averom + loer : - - Gardés + + Gardés - nous + nous - vous + vous Lis. Gardés vous et sans doute inversement ne nous au v.24. - de - traïtres + de + traïtres , - vous + vous - avez - beni + avez + beni - mester + mester . - + - Nemes + Nemes , - dist - Charles + dist + Charles , - jeo - ne - m + jeo + ne + m ' - i - soi + i + soi - garder + garder - - Si - cil - sire - n + + Si + cil + sire + n ' - en - pense - que + en + pense + que - tout - peut - justiser + tout + peut + justiser . - + - Amen + Amen , - ceo - dist + ceo + dist - Charles + Charles - Nemes + Nemes [Lis. ceo dist Nemes ; voir infra, p. 9, n. i]. , - jo - l + jo + l ' - em - pri - e - requer + em + pri + e + requer . - - Ore - escultez - un - pou + + Ore + escultez + un + pou , - Fraunçois - e - Beruër + Fraunçois + e + Beruër , - - Entendez - ma - parole + + Entendez + ma + parole , - n + n ' - oiz - saing - de - noier + oiz + saing + de + noier . - - Il - n + + Il + n ' - i - ad - ça - einz - haut - home + i + ad + ça + einz + haut + home , - serjaunt - e - chivaler + serjaunt + e + chivaler , - + - ne - esquier + ne + esquier Même observation que pour 1. [On peut cependant deviner la fin de vers ne esquier, cf. pour cette graphie, 41 ; pour la confirmation de cette lecture, voir infra,p. 9, n. 2] - - Que - cest - leverer + + Que + cest + leverer - adeie + adeie Les 3e et 4e lettres de adeie sont incertaines par suite d'une légère déchirure du ms. [M. Baker avait lu d'abord adest, mais l'e final est certain et la 4e lettre ne peut guère être s; pour adeie, cf. Godefroy, I, v. ADAIER.] - ne - ne - voile - aprocher + ne + ne + voile + aprocher , - - Fors - seulement - Macer + + Fors + seulement + Macer , - le - noster - despenser + le + noster + despenser . - - Joe - ne - vei - + + Joe + ne + vei + pos pas Lis. vei pas. - Aubri - son - seignor - - repeirer - - - Que - en - mena - la - Roÿne - que - en - faites - chacer + Aubri + son + seignor + + repeirer + + + Que + en + mena + la + Roÿne + que + en + faites + chacer . - - Car - faites - un - chose - dount - jo - vous + + Car + faites + un + chose + dount + jo + vous - pri + pri - e - requer + e + requer , - - Que + + Que - vous + vous - mountez + mountez , - beau - sire + beau + sire , - sor - votre + sor + votre - bon - destrer + bon + destrer - - E - nous + + E + nous - vous + vous - suërom - aprés - desque + suërom + aprés + desque . - x + x . - chivaler + chivaler , - - S + + S ' - irrom - aps - le - chien - el - bois - grant - a - pleser + irrom + aps + le + chien + el + bois + grant + a + pleser . - - Si - m + + Si + m ' - aïst - icil - sire - que + aïst + icil + sire + que - tout - ad - a - juger + tout + ad + a + juger , - - Solonc + + Solonc - le + le le est ajouté au-dessus de la ligne entre mien et pensé. - mien + mien - pensé + pensé , - ceo - vous + ceo + vous - di - saunz - boiser + di + saunz + boiser , - - Macer - ad - occis - Aubri - de - Mondider + + Macer + ad + occis + Aubri + de + Mondider , - - Voster - gentile - baron + + Voster + gentile + baron - que + que - tant - fist - a - preser + tant + fist + a + preser - - Ne - de - vostre + + Ne + de + vostre - service - ne - se - peut - anoier + service + ne + se + peut + anoier . » - - + + D - ont - par - fu - li - traïtre - dolent - e - corucez + ont + par + fu + li + traïtre + dolent + e + corucez ; - - Quant - il - - duc - Nemes + + Quant + il + + duc + Nemes , - a - pou - qu + a + pou + qu ' - il - n + il + n ' - est - devez + est + devez : - + « - Sire + Sire , - ceo - dist - Macer + ceo + dist + Macer , - nient - dirriez - assez + nient + dirriez + assez ; - - Ne - fusses - si - haut - home - e - si - ennorez - , - - - Ja - en - serait - mes - gages - vers - le - vostre - - donez - - - Que - onques - + + Ne + fusses + si + haut + home + e + si + ennorez + , + + + Ja + en + serait + mes + gages + vers + le + vostre + + donez + + + Que + onques + en un - si - fait - + si + fait + mendre meudre 53 Lis. un si f. meudre (meurdre, cf. mordre, II, 38). - ne - me - vint - en - pensez + ne + me + vint + en + pensez . - + - Macer + Macer , - dist - duc - Nemes + dist + duc + Nemes , - un - petit - m + un + petit + m ' - entendez + entendez : - - Bene - verrom - coment - il - est - einz - les - treis - jors - passez + + Bene + verrom + coment + il + est + einz + les + treis + jors + passez . » - - Nemes - + + Nemes + sest lest Lis. Nemes lest. - le - leverer + le + leverer , - vers - le - Roi - s + vers + le + Roi + s ' - est - tornez + est + tornez . - - Le - leverer - veit - le - Roi + + Le + leverer + veit + le + Roi , - vers - lui - s + vers + lui + s ' - est - aclinez + est + aclinez , - - Devant - lui - s + + Devant + lui + s ' - agenoille + agenoille , - si - s + si + s ' - est - mout - dementez + est + mout + dementez ; - - As - denz - prist - son - ermine - que + + As + denz + prist + son + ermine + que - estoit - engoulez + estoit + engoulez , - - Voluntieris - l + + Voluntieris + l ' - en - traisist - le - leverer + en + traisist + le + leverer - affilez + affilez [affilez ne paraît pas absolument sûr ; la photographie laisse voir dans l'interligne un signe qui se lit mal]. - - Quant - li - Roi - l + + Quant + li + Roi + l ' - ad - veü + ad + veü , - si - plora - de - pitez + si + plora + de + pitez ; - - Son - cheval - demanda + + Son + cheval + demanda , - il - lui - fu - amenez + il + lui + fu + amenez ; - - L + + L ' - emperer - monta + emperer + monta , - teint - l + teint + l ' - espee - a - son - lez - , - - - E - des - autres - barons - tant - que - - il - furent - asez + espee + a + son + lez + , + + + E + des + autres + barons + tant + que + + il + furent + asez . - - Macer + + Macer - li - traïtre - se - n + li + traïtre + se + n ' - est - pas - alez - , - - - Einz - remist - a - Paris - dolenz - e - aïrez + est + pas + alez + , + + + Einz + remist + a + Paris + dolenz + e + aïrez . @@ -1422,314 +1417,314 @@ - + - faite + faite - de - grant - bastonz - quarrez + de + grant + bastonz + quarrez faite est de lecture très incertaine. - - Cum - plus - l + + Cum + plus + l ' - averai - batu - , - plus - ert - adountez - - - E - meuz - eu - ert - le - fes - desor - son - dos - portez + averai + batu + , + plus + ert + adountez + + + E + meuz + eu + ert + le + fes + desor + son + dos + portez . - - Tel - manere - a - li - asne + + Tel + manere + a + li + asne , - ceo - dist - l + ceo + dist + l ' - autoritez + autoritez . - - Sire + + Sire , - veez - ci - mon - chen + veez + ci + mon + chen , - c + c ' - est - meuns - amis - privez + est + meuns + amis + privez ; - - Si - m + + Si + m ' - aït - icil - sire - qu + aït + icil + sire + qu ' - + en - croiz - fu - peinez - - - Cum - jeo - n + croiz + fu + peinez + + + Cum + jeo + n ' - ai - nul - ami - dount - soi - meuz - amez + ai + nul + ami + dount + soi + meuz + amez . - - Quant - jeo - l + + Quant + jeo + l ' - ai - taunt - batu - , - a - pou - ne - l + ai + taunt + batu + , + a + pou + ne + l ' - ai - tuez + ai + tuez , - - E - jeo - l + + E + jeo + l ' - apel - a - moi + apel + a + moi , - a - lui - di + a + lui + di : « - Ça - venez + Ça + venez ! » , - - Lors - me - coneust - mes - chens + + Lors + me + coneust + mes + chens , - s + s ' - est - vers - moi - aclinez + est + vers + moi + aclinez . - - Seinors + + Seinors , - ceo - dist - duc - Nemes + ceo + dist + duc + Nemes , - par - Deu - de - majestez + par + Deu + de + majestez , - - Issi - irra - Merlin - cum - vous + + Issi + irra + Merlin + cum + vous - - ore - avez + + ore + avez . » - + « - + Seignors , - ceo - dist - duc - Nemes + ceo + dist + duc + Nemes , - entendez - mon - pensé + entendez + mon + pensé : - - Jugement - vous + + Jugement + vous - dorreie + dorreie , - si - vous + si + vous - + vendroit - a - gré + a + gré . - - Pus - que - Aubri - n + + Pus + que + Aubri + n ' - ad - home - estrange - ne - prevé - - - Que - voille - vers - Macer - - + ad + home + estrange + ne + prevé + + + Que + voille + vers + Macer + + combatre - el - chaump - mellé + el + chaump + mellé , - - Fors - soulement - cest - chen - que - voi - entalenté + + Fors + soulement + cest + chen + que + voi + entalenté , - - Jeo - di - que + + Jeo + di + que - home - les - doit - mettre - ensemble - por + home + les + doit + mettre + ensemble + por - verité + verité - + - Macer - soit - a - - devant - lui - en - el - pré + Macer + soit + a + + devant + lui + en + el + pré , - + - Si - ait - un - escu - rond - e - un - baston - quarré + Si + ait + un + escu + rond + e + un + baston + quarré La lecture est rendue difficile par le pli transversal et les dechirures ; au v. 20 soit ou, moins probablement, voit. - - E - un - baston - d + + E + un + baston + d ' - espine - bien - fait - e - mesuré - , - - - Pié - e - demi - de - long - bien - fait - e - + espine + bien + fait + e + mesuré + , + + + Pié + e + demi + de + long + bien + fait + e + asscemé ascesmé @@ -1738,672 +1733,672 @@ Le second s est ajouté au-dessus de ligne entre s et c, peut-être par erreur pour ascesmé. . - - Si - il - peut - occire + + Si + il + peut + occire , - mout - avra - bien - overé + mout + avra + bien + overé : - - Tot - quite - s + + Tot + quite + s ' - en - irra - e - tout - a - sauveté + en + irra + e + tout + a + sauveté ; - - E - si - le - chen - le - vente - , - par - Deu - de - majesté - , - - - Donc - di - jeo - qu + + E + si + le + chen + le + vente + , + par + Deu + de + majesté + , + + + Donc + di + jeo + qu ' - il - ad - occis - Aubri - e - affolé - , - - - Jeo - ne - soi - autre - chose - , - es - te - le - vous - - prové + il + ad + occis + Aubri + e + affolé + , + + + Jeo + ne + soi + autre + chose + , + es + te + le + vous + + prové . - - Face - en - li - Roy - justice - au - los - de - son - barné + + Face + en + li + Roy + justice + au + los + de + son + barné . » - - E - quant - cil - l + + E + quant + cil + l ' - entendirent - , - si - sunt - en - piez - levé - , - - - Duc - Nemes - embracerent - e - si - l + entendirent + , + si + sunt + en + piez + levé + , + + + Duc + Nemes + embracerent + e + si + l ' - ount - acolé + ount + acolé : - + « - Sire + Sire , - bien - avez - dist + bien + avez + dist , - Deu - vous + Deu + vous - tiegne - en - bonté + tiegne + en + bonté ; - - Tout - issi - serra - il - cum - l + + Tout + issi + serra + il + cum + l ' - avez - devisé + avez + devisé . « - - Devant - le - Roy - s + + Devant + le + Roy + s ' - en - vont + en + vont , - tout - l + tout + l ' - ount - reconté - - - Trestout - le - jugement - qu + ount + reconté + + + Trestout + le + jugement + qu ' - il - ount - enorté - , - - - E - le - roy - lour - ottroie - volunters - e - de - gré - , - - - verso - Quant - ost - le - jugement - que - ert - de - loiauté + il + ount + enorté + , + + + E + le + roy + lour + ottroie + volunters + e + de + gré + , + + + verso + Quant + ost + le + jugement + que + ert + de + loiauté . - - Quant - Macer + + Quant + Macer - l + l ' - - grant - joi - en - ad - mené - , - - - Son - grant - mordre - quida - bien - aver - aquité + + grant + joi + en + ad + mené + , + + + Son + grant + mordre + quida + bien + aver + aquité ; - - Mes - Deu - qu + + Mes + Deu + qu ' - + onques - ne - menti - bien - sout - la - vérité + ne + menti + bien + sout + la + vérité . - - + + Ceo - fu - par - un - matin - que - le - solail - lust - gent + fu + par + un + matin + que + le + solail + lust + gent ; - - Macer - ount - amené - esquier - e - serjaunt + + Macer + ount + amené + esquier + e + serjaunt , - - Devaunt - le - roi - s + + Devaunt + le + roi + s ' - en - vint + en + vint . - Charles + Charles - lui - ad - dist - taunt + lui + ad + dist + taunt : - + « - Macer + Macer , - dist - le - Roy + dist + le + Roy , - entendez - mon - semblaunt + entendez + mon + semblaunt . - - Certes - jeo - vous + + Certes + jeo + vous - aim - mout + aim + mout , - ne - seez - mie - mescreaunt + ne + seez + mie + mescreaunt , - - Por - l + + Por + l ' - amor + amor - du - lignage - que - vous + du + lignage + que + vous - avez - si + avez + si - grant + grant ; - - Mes - il - m + + Mes + il + m ' - estuit - dreit - faire - a - ma - court - de - ma - gent + estuit + dreit + faire + a + ma + court + de + ma + gent . - - Jugé - ount + + Jugé + ount , - ceo - me - semble + ceo + me + semble , - mi - amis - meuz - vallaunt + mi + amis + meuz + vallaunt . - - Pur - que - Aubri - n + + Pur + que + Aubri + n ' - ad - home + ad + home , - estrange - ne - parent + estrange + ne + parent , - - Que - voille - vers - vous + + Que + voille + vers + vous - + combatre - el - chaump - present + el + chaump + present , - - Cest - chen - vers - vous + + Cest + chen + vers + vous - en - ad - mout - grant - talent + en + ad + mout + grant + talent , - - + + Vous - estoit - combatre - par - itele - covenaunt + estoit + combatre + par + itele + covenaunt : - - Vous + + Vous - averez - un - escu - round - e - un - baston - pesaunt + averez + un + escu + round + e + un + baston + pesaunt - + - E - un - baston - d + E + un + baston + d ' - espine - bien - fait - e - avenaunt + espine + bien + fait + e + avenaunt La fin du vers est de lecture difficile à cause du pli. - - Si - le - chen - poez - ventre - ne - faire - recréant + + Si + le + chen + poez + ventre + ne + faire + recréant . - - Tout - quite - serras - de - la - traïson - graunt - , - - - Ceo - que - vous - mettent - sus - mi - home - e - ma - gent - - - De - Aubri - que - est - occis - dont - j + + Tout + quite + serras + de + la + traïson + graunt + , + + + Ceo + que + vous + mettent + sus + mi + home + e + ma + gent + + + De + Aubri + que + est + occis + dont + j ' - ai - le - quer - dolent + ai + le + quer + dolent . - - E - si - le - chen - vous + + E + si + le + chen + vous - vaint + vaint , - jeo - di - par - saint - Amenaunt + jeo + di + par + saint + Amenaunt , - - Jeo - vous + + Jeo + vous - ferai - justice - tel - cum - est - covenaunt + ferai + justice + tel + cum + est + covenaunt - + - D + D ' - escorcher - e - d + escorcher + e + d ' - ardoir + ardoir , - d + d ' - encroier - au - vent + encroier + au + vent vers ajouté en marge. . - + - Sire - , - ceo - dist - Macer - - , - Deu - en - trais - a - guaraunt - - - Que - Aubri - ne - fis - mal - plus - que - mon - cher - enfaunt + Sire + , + ceo + dist + Macer + + , + Deu + en + trais + a + guaraunt + + + Que + Aubri + ne + fis + mal + plus + que + mon + cher + enfaunt . « - + « - + Sire , - ceo - dist - Macer - - , - por - Deu - le - fiz - Marie - , - - - Ja - en - serrai - ceo - honte - e - molt - grant - vilanie - - - Si - me - + ceo + dist + Macer + + , + por + Deu + le + fiz + Marie + , + + + Ja + en + serrai + ceo + honte + e + molt + grant + vilanie + + + Si + me + combat - e - au - chen - en - bataille - formie + e + au + chen + en + bataille + formie . - + - Neni + Neni , - ceo - dist - li - Roi + ceo + dist + li + Roi , - car - issi - l + car + issi + l ' - ount - jugie - - - Mi - home - e - ma - gent - dount - il - i - ad - partie + ount + jugie + + + Mi + home + e + ma + gent + dount + il + i + ad + partie . - - Alez - adober - e - si - ne - demorés - mie + + Alez + adober + e + si + ne + demorés + mie . » - - Macer - s + + Macer + s ' - en - torna + en + torna , - si - apele - sa - lignie + si + apele + sa + lignie ; - - Si - parent - l + + Si + parent + l ' - adoberent - en - la - sale - voutie + adoberent + en + la + sale + voutie : - - Un - court - baston - d + + Un + court + baston + d ' - espine - lui - ount - mis - en - baillie + espine + lui + ount + mis + en + baillie . diff --git a/nemo-data/geste/jns13335/geste.jns13335.ed_MacaireAl3T.xml b/nemo-data/geste/jns13335/geste.jns13335.ed_MacaireAl3T.xml index e4d9c2a..09ad69b 100644 --- a/nemo-data/geste/jns13335/geste.jns13335.ed_MacaireAl3T.xml +++ b/nemo-data/geste/jns13335/geste.jns13335.ed_MacaireAl3T.xml @@ -76,11 +76,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
@@ -132,118 +127,118 @@ - - Que - fu - Karlon - + + Que + fu + Karlon + mon moi - pere - l + pere + l ' - + anperaor aperaor - puisant + puisant ; - - + + Se Si - je - vi - longuemant - , - par - le - corz - sen - Vinçant - , - - - Et - de - l - ' - un - et - de - l - ' - atre - je - randrai - gierdon - grant + je + vi + longuemant + , + par + le + corz + sen + Vinçant + , + + + Et + de + l + ' + un + et + de + l + ' + atre + je + randrai + gierdon + grant » - - Gremoarz - li - bons - leres - , - qui - le - cuer - ot - loial - , - - - Et - Warochiers - li - prouz - , - qui - cuer - ot - de - vesal - , - - - Sont - revenu - an - l - ' - ost - tot - a - pié - , - sanz - cheval + + Gremoarz + li + bons + leres + , + qui + le + cuer + ot + loial + , + + + Et + Warochiers + li + prouz + , + qui + cuer + ot + de + vesal + , + + + Sont + revenu + an + l + ' + ost + tot + a + pié + , + sanz + cheval . - - Gré - font - grant - joie - an - l + + Gré + font + grant + joie + an + l ' - ot + ot , - tot - + tot + contreval conteval @@ -251,833 +246,833 @@ ; - - De - Warochier - font - joie - li - prince - et - li - chessal + + De + Warochier + font + joie + li + prince + et + li + chessal : - - Sebile - la - raïne - an - fit - joie - coral + + Sebile + la + raïne + an + fit + joie + coral , - - + + Karle - a - sui - home - dormirent - par - igal + a + sui + home + dormirent + par + igal . - - La - gaite - s + + La + gaite + s ' - andormit - de - ci - qu + andormit + de + ci + qu ' - a - l + a + l ' - ajornal + ajornal , - - Et - quant - fu - esvailliez + + Et + quant + fu + esvailliez , - dit - qu + dit + qu ' - en - son - chief - ai - mal + en + son + chief + ai + mal . - - Entor - soi - regardai - ai - amont - ai - a - val + + Entor + soi + regardai + ai + amont + ai + a + val ai et ual. : - - La - porte - fu - overte - arriere - le - corsal + + La + porte + fu + overte + arriere + le + corsal . - - A - hate - voiz - escrie - et - fit - duel - moult - mortal + + A + hate + voiz + escrie + et + fit + duel + moult + mortal : - + « - Or - sus + Or + sus , - dit - il + dit + il , - baron + baron , - traï - sume - igal + traï + sume + igal » - - Karlemaigne - se - lieve + + Karlemaigne + se + lieve , - a - sui - + a + sui + prince price - chesal + chesal : - - N + + N ' - i - ai - qui - ne - crie - qu + i + ai + qui + ne + crie + qu ' - ai - perdu - son - cheval + ai + perdu + son + cheval . - - Li - empereres + + Li + empereres - ses - riches - bernez + ses + riches + bernez - - Il - ai + + Il + ai - viron - de - toz - lez + viron + de + toz + lez , - - Mès - quan + + Mès + quan - po - n + po + n ' - est - forsannez + est + forsannez - - Ogier + + Ogier - erbé + erbé - + « - Baron + Baron - me - celez + me + celez » - + « - Sire + Sire , - ce - Deus + ce + Deus - vous - le - savez + vous + le + savez » - + « - Par - foi - , - dit - l - ' - anpereres - , - je - ai - hui - quis - essez - , - - - Mès - quant - je - ne - la - trus - , - par - les - ieuz - que - fit - Dex - , - - - Bien - sai - qu - ' - ale - est - anblee - , - ou - je - sui - anchantez + Par + foi + , + dit + l + ' + anpereres + , + je + ai + hui + quis + essez + , + + + Mès + quant + je + ne + la + trus + , + par + les + ieuz + que + fit + Dex + , + + + Bien + sai + qu + ' + ale + est + anblee + , + ou + je + sui + anchantez ! - - Ce - m + + Ce + m ' - a - fait - li - pamierz + a + fait + li + pamierz : - or - tot - si - me - pandez + or + tot + si + me + pandez » - - E - vous - les - traitorz - sus - ou - palais - montez + + E + vous + les + traitorz + sus + ou + palais + montez : - - Pour - Warochier - plorerent + + Pour + Warochier + plorerent , - qui - lor - est - eschapez + qui + lor + est + eschapez . - + « - Sire - , - font - il - a - roi - , - Warochiers - li - berbez - - - Est - an - l - ' - ot - - Grifon - , - or - vous - ai - anchantez + Sire + , + font + il + a + roi + , + Warochiers + li + berbez + + + Est + an + l + ' + ot + + Grifon + , + or + vous + ai + anchantez ! - - Par - son - + + Par + son + anchantemant anchantemat - vous - a - si - anchantez - , - - - Quar - vous - dormiviés - juqe - s - ' - an - fu - alez + vous + a + si + anchantez + , + + + Quar + vous + dormiviés + juqe + s + ' + an + fu + alez . - - Vez - ici - les - aucas - don - fu - anprisonez + + Vez + ici + les + aucas + don + fu + anprisonez ! - - Par - son - anchantemant - s - ' - an - ast - li - gloz - alez + + Par + son + anchantemant + s + ' + an + ast + li + gloz + alez : - - Il - ne - prisoit - vous - toz + + Il + ne + prisoit + vous + toz . - II + II . - deniers - menoez + deniers + menoez ! - - Mès - s + + Mès + s ' - une - atre - foi - atraper - le - pouez + une + atre + foi + atraper + le + pouez , - - Mentenant - soit - panduz + + Mentenant + soit + panduz : - je - repit - n + je + repit + n ' - an - aez + an + aez » - + » - Traïtor + Traïtor , - dit - li - rois + dit + li + rois , - mavaisseman - parlez + mavaisseman + parlez ! - - Quant - chivas - ast - parduz + + Quant + chivas + ast + parduz , - l + l ' - estable - me - fermez + estable + me + fermez ! - - Mar - vous - eschapai - hui + + Mar + vous + eschapai + hui : - moult - chier - le - comparez + moult + chier + le + comparez » - - Grant - duel - oit - l - ' - anpereres - , - moult - an - fait - le - sanblant + + Grant + duel + oit + l + ' + anpereres + , + moult + an + fait + le + sanblant ; - - Les - aucas - regardai - que - cil - li - vont - mostrant + + Les + aucas + regardai + que + cil + li + vont + mostrant . - + « - Comant + Comant , - dit - l + dit + l ' - enpereres + enpereres , - par - le - corz - sent - Amant + par + le + corz + sent + Amant , - - Ast - vous - cil - + + Ast + vous + cil + echapez ehapez , - qui - tant - m + qui + tant + m ' - ai - fait - dolant + ai + fait + dolant ? - - Bien - me - tient - li - gloz - qui - le - porai - ferant + + Bien + me + tient + li + gloz + qui + le + porai + ferant . - - Ma - bone - espee - anporte - a - Loys - l + + Ma + bone + espee + anporte + a + Loys + l ' - anfant + anfant ! - - Unques - mais - que - je - sache - , - si - ait - m - ' - arme - guerant - , - - - Ne - fu - si - andormiz - an - trestot - mon - vivant + + Unques + mais + que + je + sache + , + si + ait + m + ' + arme + guerant + , + + + Ne + fu + si + andormiz + an + trestot + mon + vivant ! - - Ce - j + + Ce + j ' - ai - annuit - dormi + ai + annuit + dormi , - domage - i - ai - grant + domage + i + ai + grant ! - - Foi - + + Foi + que qui - doi - sent - Dienis - , - ma - gloton - soduant - , - - - Mar - lasaistes - aler - Warochier - le - truant + doi + sent + Dienis + , + ma + gloton + soduant + , + + + Mar + lasaistes + aler + Warochier + le + truant » - - Ogier - de - Dunemarche - et - Naymon - le - vaillant - - - An - apelai - li - rois + + Ogier + de + Dunemarche + et + Naymon + le + vaillant + + + An + apelai + li + rois : « - Baron + Baron , - venez - avant + venez + avant ! - - Faites - moi - ces + + Faites + moi + ces . - III + III . - + pandre pandere , - que - ci - voi - an - estant - , - - - Qui - me - durent - garder - le - pamier - peneant + que + ci + voi + an + estant + , + + + Qui + me + durent + garder + le + pamier + peneant » - + « - Sire + Sire , - dit - li - dus - Naymes + dit + li + dus + Naymes , - tot - a - vostre - talant + tot + a + vostre + talant » - - Per - le - consoil - duc - Nayme - et - le - vaillant - Ogier - , - - - Ont - fait - les - traïtors - a - forches - ancroier + + Per + le + consoil + duc + Nayme + et + le + vaillant + Ogier + , + + + Ont + fait + les + traïtors + a + forches + ancroier . - - Atant - furent - pandi + + Atant + furent + pandi : - n + n ' - orent - atre - loier + orent + atre + loier . - + « - He - Deus + He + Deus ! - dit - l - ' - anpereres - , - qui - tot - es - a - baillier - , - - - Li - ques - de - noz - barons - sarai - aparailliez - - - Pour - aler - a - Paris - le - message - noncier + dit + l + ' + anpereres + , + qui + tot + es + a + baillier + , + + + Li + ques + de + noz + barons + sarai + aparailliez + + + Pour + aler + a + Paris + le + message + noncier ? - - Tot - me + + Tot + me - convient + convient - nouient + nouient - secore + secore , - qu + qu ' - + ore or - an - ai - mestier + an + ai + mestier » - - Ogiers - de - Dunemarche - se - vai - aparaillier + + Ogiers + de + Dunemarche + se + vai + aparaillier : - - Il - ai - vestu - l + + Il + ai + vestu + l ' - aber + aber , - lacié - l + lacié + l ' - eame - d + eame + d ' - acier + acier . - - Quant - ai - cinte - l - ' - epee - a - son - flanc - senestrer - , - - - On - li - tient - an - la - place - Broiefort - son - destrier - , - - - Et - il - i - est - montez + + Quant + ai + cinte + l + ' + epee + a + son + flanc + senestrer + , + + + On + li + tient + an + la + place + Broiefort + son + destrier + , + + + Et + il + i + est + montez : - unques - n + unques + n ' - i - cuit - + i + cuit + ester estrier @@ -1085,588 +1080,588 @@ . - + « - Ogiers + Ogiers , - dit - l + dit + l ' - anpereres + anpereres , - pansez - dou - repairier + pansez + dou + repairier » - - Et - li - dus - s - ' - an - repaire - par - delé - le - rochier + + Et + li + dus + s + ' + an + repaire + par + delé + le + rochier . - - Quant - il - fu - an - la - plainne + + Quant + il + fu + an + la + plainne , - panse - dou - chevachier + panse + dou + chevachier , - - Mès - Grifon - l + + Mès + Grifon + l ' - aperçurent + aperçurent - en + en - et + et Erreur de résolution de l'abréviation depuis la source. . - I + I . - tertre - poier + tertre + poier . - - Hatemant - s + + Hatemant + s ' - escriarent + escriarent : « - N + N ' - an - irez + an + irez , - chevalier + chevalier ! - - Cil - est - de - la - mesnie - Karlemaigne - a - vis - fier + + Cil + est + de + la + mesnie + Karlemaigne + a + vis + fier . - - Ne - nous - echaperai + + Ne + nous + echaperai , - si - le - conparai - chier + si + le + conparai + chier » - - Ensi - co - li - Grifon - ont - Ogier - percëu - , - - - Hatemant - s - ' - ecrierent - a - force - et - a - vertu + + Ensi + co + li + Grifon + ont + Ogier + percëu + , + + + Hatemant + s + ' + ecrierent + a + force + et + a + vertu : - + « - Chevalier + Chevalier , - tenez - coi + tenez + coi , - metez - jus - cil - escu + metez + jus + cil + escu ! - - Ne - plus - n + + Ne + plus + n ' - alez - avant + alez + avant , - chier - vous - sarai - vandu + chier + vous + sarai + vandu » - - Ogierz - li - bons - denois - ai + + Ogierz + li + bons + denois + ai . - I + I . - mot - respondu - , - - - Il - hurte - Broiefort - et - anbrace - l - ' - escu - , - - - Et - fiert - si - le - premier - dou - roit - espié - molu + mot + respondu + , + + + Il + hurte + Broiefort + et + anbrace + l + ' + escu + , + + + Et + fiert + si + le + premier + dou + roit + espié + molu : - - Tot - sovin - a - la - tere - l - ' - abait - mort - estandu + + Tot + sovin + a + la + tere + l + ' + abait + mort + estandu . - - Ogiers - s + + Ogiers + s ' - an - est - tornez + an + est + tornez - celui - gisant + celui + gisant - - Et - Grifon - l + + Et + Grifon + l ' - en + en : - plus - an - i - ot - de - cent + plus + an + i + ot + de + cent . - - En + + En . - I + I . - bois - le + bois + le - s + s ' - an - vont - retornant + an + vont + retornant - - Et - Ogiers - s + + Et + Ogiers + s ' - an - alai + an + alai - chant + chant - + - de - ses - jorn + de + ses + jorn - vous + vous - + - est - ve + est + ve - ardi - ajornant - - - Par - les - rues - chevache - et - vai - formant - brochant - - - Or + ardi + ajornant + + + Par + les + rues + chevache + et + vai + formant + brochant + + + Or - apres - le - roi - tot + apres + le + roi + tot - petit - + petit + et a - grant + grant - - Ou - palais - d + + Ou + palais + d ' - Atefuille + Atefuille - puant + puant - - L + + L ' - ont - essis - Saradin - et - Grifon - et + ont + essis + Saradin + et + Grifon + et - - N + + N ' - an - varai - mais - lui + an + varai + mais + lui - damage - pesant + damage + pesant - - Se - tot - n + + Se + tot + n ' - est - secoruz + est + secoruz , - n + n ' - avrai - de - mort - guerant + avrai + de + mort + guerant . - - Ogiers - vient - a - Paris - quant - solauz - fu - le + + Ogiers + vient + a + Paris + quant + solauz + fu + le On attendrait levez, mais en supposant peut-être la forme lever pour la rime. - - Et - + + Et + an ai - vai - les - oz - par - la - vile - essanbler + vai + les + oz + par + la + vile + essanbler . - - Après - Karlon - voloient - l + + Après + Karlon + voloient + l ' - andemain - cheminer + andemain + cheminer , - - Mès - Ogiers - - apale - pour - aus - reconforter + + Mès + Ogiers + + apale + pour + aus + reconforter . - + « - Baron + Baron , - ce - dit - li - dus + ce + dit + li + dus , - ne - chaut - de + ne + chaut + de - vous + vous - haster + haster : - - Je - vai - an - Normandie - pour - le - duc - ancenier + + Je + vai + an + Normandie + pour + le + duc + ancenier ; - - Cil - referai - son - ot - venir - et - essanbler + + Cil + referai + son + ot + venir + et + essanbler » - - Et - cil - ont - respondu + + Et + cil + ont + respondu : « - Bien - fait - a - creancer + Bien + fait + a + creancer » - - Et - Ogierz - s - ' - an - tornai - sanz - plus - de - demorer + + Et + Ogierz + s + ' + an + tornai + sanz + plus + de + demorer : - - Juque - an - + + Juque + an + Normandie Normande - ne - se - vot - arrester + ne + se + vot + arrester . - - Illuc - trovai - le - duc - qui - moult + + Illuc + trovai + le + duc + qui + moult On pourrait postuler fait a pris(i)er. - - De - Karlon - li - contai - , - ne - li - vot - rien - celer - , - - - Que - Grifon - ont - essis - pour - lui - desireter + + De + Karlon + li + contai + , + ne + li + vot + rien + celer + , + + + Que + Grifon + ont + essis + pour + lui + desireter . - + « - Par - devant - Autefuille - vous - i - covint - antrer + Par + devant + Autefuille + vous + i + covint + antrer » - - Et - quant - li - dus - l + + Et + quant + li + dus + l ' - antant + antant , - si - comance - a - plorer + si + comance + a + plorer . - + « - Ogiers - , - ce - dit - li - dus - , - par - le - cors - sent - Omer - , - - - Moult - par - est - Karles - fos - , - et - moult - fait - a - blesmer - , - - - Quant - la - raïne - vuet - ensi - + Ogiers + , + ce + dit + li + dus + , + par + le + cors + sent + Omer + , + + + Moult + par + est + Karles + fos + , + et + moult + fait + a + blesmer + , + + + Quant + la + raïne + vuet + ensi + desireter deireter @@ -1674,519 +1669,519 @@ ! - + . - I + I . - bel - anfant - avai - , - ce - ai - - conter - , - - - Qui - ai - a - non - Loys + bel + anfant + avai + , + ce + ai + + conter + , + + + Qui + ai + a + non + Loys : - moult - est - biaus - bachelerz + moult + est + biaus + bachelerz . - - Voudroit - ores - li - rois + + Voudroit + ores + li + rois , - que - France - ai + que + France + ai - a - baillier + a + baillier - a - garder + a + garder , - - Que - j + + Que + j ' - alese - a - l + alese + a + l ' - anfant - pour - conbatre - et - grever + anfant + pour + conbatre + et + grever ? - - Louez - le - vous + + Louez + le + vous , - Ogiers + Ogiers ? - dites - votre - panser + dites + votre + panser ! - - Par - ice - sent - seignor - , - qui - tot - ai - a - saver - , - - - Je - n - ' - i - farai - ma - gent - pour - ce - + + Par + ice + sent + seignor + , + qui + tot + ai + a + saver + , + + + Je + n + ' + i + farai + ma + gent + pour + ce + besoing besoig - aler + aler , - - Ainz - irai - a - l + + Ainz + irai + a + l ' - anfant - pour - lui - merci - crier + anfant + pour + lui + merci + crier . - - Il - ne - me - sara - je - nule - riens - demander - - - Que - je - tot - ne - li - face - pour - amor - achiter - , - - - Quar - il - est - mes - droiz - sires + + Il + ne + me + sara + je + nule + riens + demander + + + Que + je + tot + ne + li + face + pour + amor + achiter + , + + + Quar + il + est + mes + droiz + sires : - si - ne - li - doi - faser + si + ne + li + doi + faser ! - + - Ogiers - antant - le - duc + Ogiers + antant + le + duc : - li - cuerz - li - ai - tandrie + li + cuerz + li + ai + tandrie . - + « - Sire - , - ce - dit - li - dus - , - ce - ne - lesiez - vous - mie - - - Que - ne - veigniez - a - roi - parler - par - amistie + Sire + , + ce + dit + li + dus + , + ce + ne + lesiez + vous + mie + + + Que + ne + veigniez + a + roi + parler + par + amistie . - - Si - prierons - le - roi + + Si + prierons + le + roi , - qui - France - ai - an - baillie + qui + France + ai + an + baillie , - - Que - repreigne - sa - fome + + Que + repreigne + sa + fome , - Sebile - l + Sebile + l ' - eschevie + eschevie » - + « - Ogiers - , - ce - dit - li - dus - , - l - ' - anfant - ne - fadra - mie - - - Tant - con - j - ' - avrai - ou - cors - la - santé - ne - la - vie + Ogiers + , + ce + dit + li + dus + , + l + ' + anfant + ne + fadra + mie + + + Tant + con + j + ' + avrai + ou + cors + la + santé + ne + la + vie » - - Lors - mande - chevaliers - par - tote - Normandie + + Lors + mande + chevaliers + par + tote + Normandie . - - Quant - furent - essanblé + + Quant + furent + essanblé , - si - con - pour - ot - banie + si + con + pour + ot + banie , - - Bien - sont + + Bien + sont . - XIIII + XIIII . . - M + M . - de - bone - gent - hardie + de + bone + gent + hardie . - - De - la - vile - s + + De + la + vile + s ' - an - isent + an + isent , - quant + quant - crie + crie . - - Les - jornees - qui - firent - ne - vous - conterai - mie + + Les + jornees + qui + firent + ne + vous + conterai + mie . - - A - Paris - sont - venu + + A + Paris + sont + venu , - en - l + en + l ' - ot - se - sont - logie + ot + se + sont + logie . - - Lors - s + + Lors + s ' - + armerent amerent - ansanble - pour - le - roi - faire - aïe + ansanble + pour + le + roi + faire + aïe . - - To - droit - ver - Autefule - on - lor - voie + + To + droit + ver + Autefule + on + lor + voie On pourrait postuler accuillie. - - A - + + A + une un - lieue - près - ont - pris - abergerie + lieue + près + ont + pris + abergerie . - - À - une - lieue - près - d - ' - Autefuille - la - grant - - - Se - sont - logié + + À + une + lieue + près + d + ' + Autefuille + la + grant + + + Se + sont + logié - et + et - Borüier - et - Normant - - - Karles - ot - les - novales - moult + Borüier + et + Normant + + + Karles + ot + les + novales + moult - dolant + dolant - - Que - François - sont - venu + + Que + François + sont + venu - vaillant + vaillant - - D + + D ' - Autefuille - est - is + Autefuille + est + is - + . - I + I . - espié - s + espié + s ' - an - torne + an + torne - - Vint - en - l + + Vint + en + l ' - ot - de + ot + de - + - Loys + Loys - + « - Baron + Baron , - or - tot - es - armes + or + tot + es + armes , - sanz - nul - arestemant + sanz + nul + arestemant ! - - Si - asadrons - Karlon - l + + Si + asadrons + Karlon + l ' - anpereor - puisant + anpereor + puisant » - - Grifon - se - sont - armé - , - ne - se - vont - arestant - , - - - Et - François - d - ' - atre - part - vont - lor - armes - praignant + + Grifon + se + sont + armé + , + ne + se + vont + arestant + , + + + Et + François + d + ' + atre + part + vont + lor + armes + praignant . - - A - l + + A + l ' - esanbler - + esanbler + des de @@ -2194,185 +2189,185 @@ - oz + oz - noz + noz - fu - la - + fu + la + noise nois - moult - grant - - - Si - a - que - si - duressent - , - moult - alet - malemant + moult + grant + + + Si + a + que + si + duressent + , + moult + alet + malemant . - - Mès - la - nuz - est - venue - , - li - solauz - vai - couchant + + Mès + la + nuz + est + venue + , + li + solauz + vai + couchant ; - - L + + L ' - apostoiles - i - vient + apostoiles + i + vient , - qui - les - vai - sarmonant + qui + les + vai + sarmonant ; - - La - bataille - ont - lesie - juque - a - l - ' - abe - aparant + + La + bataille + ont + lesie + juque + a + l + ' + abe + aparant . - - La - bataille - ont - lesie + + La + bataille + ont + lesie ; - les - oz - laisant - ester + les + oz + laisant + ester , - - Li - François + + Li + François , - li - Grifon - sont - alé - reposer + li + Grifon + sont + alé + reposer . - - Les - trieves - sont - donée - entre - ci - qu - ' - a - jor - cler + + Les + trieves + sont + donée + entre + ci + qu + ' + a + jor + cler ; - - En - son - tré - repairai - Karlemaignes - li - berz + + En + son + tré + repairai + Karlemaignes + li + berz . - - Warochiers - li - vaillar - le - prant - a - raviser + + Warochiers + li + vaillar + le + prant + a + raviser : - - Lors - apelai - Loys + + Lors + apelai + Loys , - si - li - prit - a - mostrer + si + li + prit + a + mostrer : - + « - A + A , - gardez + gardez , - biaus - droiz - sires + biaus + droiz + sires , - par - le - cors - sent - Omer + par + le + cors + sent + Omer , - - Veez - lai - vostre - pere - , - qui - tant - sait - a - doner - , - - - Que - vostre - mere - fit - de - la - tere - giter + + Veez + lai + vostre + pere + , + qui + tant + sait + a + doner + , + + + Que + vostre + mere + fit + de + la + tere + giter » diff --git a/nemo-data/geste/jns3669/__cts__.xml b/nemo-data/geste/jns3669/__cts__.xml index b1534ee..8b757e8 100644 --- a/nemo-data/geste/jns3669/__cts__.xml +++ b/nemo-data/geste/jns3669/__cts__.xml @@ -8,7 +8,8 @@ urn="urn:cts:froLit:geste.jns3669.ed_GerbMetzMe1"> Gerbert de Metz: - Numérisation de l'édition de Paul Meyer du fragment de Troyes + Numérisation de l'édition de Paul Meyer du fragment de + Troyes , éd. par Paul Meyer, @@ -25,7 +26,7 @@ , éd. par , - PaulMeyer, + PaulMeyer, Fragments de manuscrits français. 10.3406/roma.1905.5417 diff --git a/nemo-data/geste/jns3669/geste.jns3669.ed_GerbMetzMe1.xml b/nemo-data/geste/jns3669/geste.jns3669.ed_GerbMetzMe1.xml index 36b3587..b90a0a0 100644 --- a/nemo-data/geste/jns3669/geste.jns3669.ed_GerbMetzMe1.xml +++ b/nemo-data/geste/jns3669/geste.jns3669.ed_GerbMetzMe1.xml @@ -14,7 +14,8 @@ Gerbert de Metz - Numérisation de l'édition de Paul Meyer du fragment de Troyes + Numérisation de l'édition de Paul Meyer du fragment de + Troyes Paul Meyer @@ -58,7 +59,7 @@ , - Paul + Paul Meyer @@ -84,11 +85,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
@@ -118,9 +114,10 @@ - Correction, renumérotation, intégration de l'étiquetage relu par Alice Cochet + Correction, renumérotation, intégration + de l'étiquetage relu par Alice Cochet Correction du document - + Encodage des métadonnées Structure générale (front/body/back dans le text) @@ -132,8 +129,8 @@ XSL - - + + @@ -175,7 +172,7 @@ Sur les gardes, qui sont en parchemin se trouvent quelques fragments d‘un roman de Girart de Roussillon : - + G @@ -198,7 +195,7 @@ ; - + @@ -228,7 +225,7 @@ type="POS=VERcjg|MODE=ind|TEMPS=psp|PERS.=3|NOMB.=s">fist - + Que , - + Dist @@ -278,7 +275,7 @@ : - + Nel @@ -313,8 +310,7 @@

- La transcription n‘est pas très exacte, comme on le verra tout - à l‘heure. Averti par la notice du catalogue, Mignard, de Dijon, qui devait publier, en 1858, le Girart de Roussillon du XIVe + La transcription n‘est pas très exacte, comme on le verra tout à l‘heure. Averti par la notice du catalogue, Mignard, de Dijon, qui devait publier, en 1858, le Girart de Roussillon du XIVe siècle, envoya une notice sur ce fragment au Comité de la langue de l‘histoire et des arts de la France (qui est devenu depuis le Comité des travaux historiques). Sa communication est mentionnée à la séance du @@ -337,24 +333,24 @@ xiij, note) :

- Enfin, nous venons d‘apprendre de M. Mignard - qu‘il a - trouvé à la Bibliothèque publique de la ville de Troyes des + qu‘il a trouvé à la Bibliothèque publique de la ville de Troyes des fragments d‘un poème français relatif à ce héros (Girart de Roussillon), employés comme gardes dans un bréviaire du XVe siècle. Ce dernier volume étant de format - in—32 - , - pour y ramener celui du roman, qui paraît avoir été - in—4° - , on a écourté le parchemin d‘une telle manière qu‘il - n‘est guère possible d‘y lire autre chose que ces vers : + in—32 + , + pour y ramener celui du roman, qui paraît avoir été + in—4° + , on a écourté le parchemin d‘une telle manière + qu‘il n‘est guère possible d‘y lire autre chose que ces vers : - + Par . - + - + Ainsi doit - Faute d‘impression pour + Faute d‘impression pour - doit. Mais - je ne trouve pas ce vers dans nos fragments. Ce qui est surprenant c‘est qu‘il se - trouve réellement — mais plus loin — dans Girbert; - voir ci—après le fragment d‘Oxford, v. 44. Y avait—il jadis un autre - fragment du même poème dans le ms. de - Troyes? Ou est—ce le dernier vers - qui a été mal lu ? + doit. Mais je ne trouve + pas ce vers dans nos fragments. Ce qui est surprenant c‘est qu‘il se trouve + réellement — mais plus loin — dans Girbert; voir + ci—après le fragment d‘Oxford, v. 44. Y avait—il + jadis un autre fragment du même poème dans le ms. de Troyes? Ou + est—ce le dernier vers qui a été mal lu + ? G . - J‘indiquerai en note, les ressemblances les plus caractéris— tiques. Je restitue en italiques les lettres qui manquent par suite de la - mutilation du feuillet.

+ J‘indiquerai en note, les ressemblances les plus caractéris— tiques. Je + restitue en italiques les lettres qui manquent par suite de la mutilation du + feuillet.

Je donne le fac—similé de la première colonne du verso (C). Le cliché est fort mal venu, ce qui était du reste à prévoir, étant donné l‘état de l‘original qui est très recroquevillé et ne pouvait être convenablement étendu parce que le recto est recouvert d‘une @@ -477,7 +474,7 @@ mais la métrique est cohérente --> - @@ -489,55 +486,55 @@ « - + - Ne - Ne + doutïens - nul - home - qui - fust - vis - . - + . + « - Las - ! - ! + moi - dolant - ! - or - ! + or + somes - departi - . - + . + » @@ -577,20 +574,23 @@ -->ens - + el mostier - gesir4 C‘est à peu près la leçon d‘FG. Il y a ensuite un vers de plus dans les - autres mss. + gesir4 C‘est à peu près la leçon + d‘FG. Il y a ensuite un vers de + plus dans les autres mss. - + + + ot - - - La fin du vers, d‘après les leçons - données par M. Stengel, serait - xl (ou - lx), - enqui (ou iqui) ou quarante sis. - + + + + La fin du vers, d‘après les leçons données par M. Stengel, serait + xl (ou + lx), enqui (ou iqui) ou quarante sis. + ; @@ -623,8 +622,8 @@ N - ' - i + ' + i ot @@ -661,8 +660,8 @@ -->quiL‘abréviation donne qui - et non que. + -\->-->L‘abréviation donne qui et non + que. @@ -691,8 +690,8 @@ rend="elision"> l - - ‘ + endemain @@ -723,8 +722,8 @@ rend="elision"> L - - ‘ + ont -->Sevrin - . + . @@ -771,7 +770,7 @@ -->il - + venissent @@ -872,8 +871,8 @@ lemma="Paris" type="POS=NOMpro|NOMB.=s|GENRE=f|CAS=r">Paris - — 12—13 Ces deux vers qui se trouvent dans FG, - manquent ailleurs. + — 12—13 Ces deux vers qui se trouvent dans FG, manquent + ailleurs. @@ -956,38 +955,38 @@ - - « - De - + « + De + toutez - pars - descroissent - nostre - ami1 = FG. - - + + - - « - + « + Las - ! - » - + ! + » + dist @@ -1002,261 +1001,261 @@ , - « - « + que - porrai - devenir - , - - + devenir + , + + - - « - Quant - + « + Quant + n - ' - ' + ai - chastel - en - en + icelui - païs - - 3 = F - - + - 3 = F + + - - « - Par - + « + Par + cui - je - puisse - grever - grever + mez - anemis - ? - - + ? + + - - - —— - Si - + + —— + Si + avez - , - , + sire - » - + » + , - li - mèz - li - respondi - . - - 5 = FG - - + . + - 5 = FG + + - - « - + « + Rigaus - vos - mande - et - et + ces - peres - Hervix - - + + - - « - + « + Qu - ' - ' + il - vos - rendront - cuite - le - Plaiseïs - . - - + . + + - - « - Bien - + « + Bien + est - garnis - et - de - et + de + pain - et - de - et + de + vin - , - - + , + + - - « - De - + « + De + char - salée - por - por + chevaliers - servir - . - - + servir + . + + - - - « - Des - + + « + Des + qu - ' - ' + a - . - . + vij - . - . + ans - , - ne - , + ne + vos - en - en + quier - mentir - , - - + mentir + , + + - - « - + « + Avrez - viande - , - , + mal - grez - en - en + aient - il - . - » - - + . + » + + roïne : - « - « + C - ' - ' + est - chastiax - bien - bien + garniz - . - » - - + . + » + + - - - En - + + En + non - Deu - , - , + dame - , - » - + , + » + li @@ -1331,95 +1330,97 @@ lemma="dire" type="POS=VERppe|NOMB.=s|GENRE=m|CAS=r">dit , - - 13 = FG - + + - 13 = FG + - - « - + « + Grant - pechié - fait - l - ' - ' + empererez - Pepins - - + + - - - - « - + + + + « + Que - ne - ne + me - rant - Gironville - a - tenir - , - - + a + tenir + , + + - - « - - - + « + + + Le - bon - chastel - que - mez - ancestres - tint - . - - + . + + - « - « + N - ' - en - ' + en + nule - terre - , - si - com - , + si + com + je - l - ' - ' + ai - apris - . - » - + . + » + @@ -1601,10 +1602,11 @@ lemma="prendre" type="POS=VERppe|NOMB.=s|GENRE=m|CAS=r">pris , - 1 = FG; ce vers manque dans - les autres mss. + + 1 = FG; ce vers manque dans les + autres mss. - + @@ -1694,43 +1696,45 @@ - « - « + Cis - espreviers - , - , + ma - dame - , - ou - , + ou + fu - il - pris - ? - + ? + - + + + - Sire - + » , ele , - « - ne - « + ne + vos - en - en + quier - mentir - : - + mentir + : + - « - « + - H. + H. - Hernaut + Hernaut - + - mes - niés - , - , + mes - drus - et - et + mes - amis - , - - — 7= FG - + , + + + — 7= FG + - « - « + Le - m - ' - ' + aporta - , - , + la - soie - grans - mercis - . - + . + - « - Or - « + Or + le - prenés - , - , + enpererez - gentis - ; - + ; + - « - Par - « + Par + grant - amor - le - faites - recoillir - . - + recoillir + . + - - Mout - — + Mout + ditez - bien - , - bien + , + dame - » - + » + , dist Pepins— 11 = FG + type="POS=NOMpro|NOMB.=s|GENRE=m|CAS=n">Pepins— 11 = + FG @@ -1925,17 +1931,17 @@ - « - Mout - « + Mout + volentiers - , - , + dame - » - + » + , - - Et - + Et + dist - li - rois - : - « - - : + « + + Venez - avant - , - avant + , + amis - . - - - + . + + + - - « - + « + Vos - en - en + irez - a - a + Bordeles - la - cit - ; - - + ; + + - - « - + « + Dites - - Fro. + Fro. - Fromont + Fromont - + - de - de + Lens - , - , + le - posteïs - , - - + , + + - - « - Que - + « + Que + jel - semon - de - de + droit - en - en + mon - païs - , - 7 =— FG - - + , + 7 =— FG + + - - « - + « + Viegne - a - a + Paris - ou - a - ou + a + Loon - la - cit - . - - + . + + - - « - + « + C - ' - ' + il - le - refuse - et - et + il - n - ' - i - ' + i + voelt - venir - - + venir + + - - « - + « + Desfiez - le - maintenant - de - par - de + par + mi - , - - + , + + - - « - Et - si - + « + Et + si + li - ditez - , - tot - , + tot + voiant - cez - amis - , - - + , + + - - « - + « + G - ' - ' + irai - sor - sor + eus - por - por + lor - terres - saissir— 12 = FG + saissir— 12 = FG - - + + - - « - + + « + Ne - lez - garra - trestot - l - ' - ' + ors - que - Dex - fist - - + + - - « - Que - + « + Que + je - nes - face - de - de + male - mort - morir - . - » - — 14 = FG - - + morir + . + » + — 14 = FG + + @@ -2310,63 +2316,63 @@ type="POS=NOMpro|NOMB.=s|GENRE=m|CAS=n">Girars : - « - « + Sire - , - , + il - lor - sera - bien - bien + dit - ; - — 15 = FG. + ; + — 15 = FG. - - + + - - « - + « + Nel - laisseroie - por - por + tot - l - ' - ' + or - que - Dex - fist - . - - + . + + diff --git a/nemo-data/geste/jns3669/geste.jns3669.ed_GerbMetzMe2.xml b/nemo-data/geste/jns3669/geste.jns3669.ed_GerbMetzMe2.xml index ee84162..68e2a7a 100644 --- a/nemo-data/geste/jns3669/geste.jns3669.ed_GerbMetzMe2.xml +++ b/nemo-data/geste/jns3669/geste.jns3669.ed_GerbMetzMe2.xml @@ -100,11 +100,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
@@ -141,8 +136,8 @@ - - + + diff --git a/nemo-data/geste/jns3755/geste.jns3755.ed_AimeriD.xml b/nemo-data/geste/jns3755/geste.jns3755.ed_AimeriD.xml index 54c94d7..c9e1a12 100644 --- a/nemo-data/geste/jns3755/geste.jns3755.ed_AimeriD.xml +++ b/nemo-data/geste/jns3755/geste.jns3755.ed_AimeriD.xml @@ -79,11 +79,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns3756/geste.jns3756.ed_DoonRocheM.xml b/nemo-data/geste/jns3756/geste.jns3756.ed_DoonRocheM.xml index 025cd56..ba190dc 100644 --- a/nemo-data/geste/jns3756/geste.jns3756.ed_DoonRocheM.xml +++ b/nemo-data/geste/jns3756/geste.jns3756.ed_DoonRocheM.xml @@ -85,11 +85,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns4006/geste.jns4006.transcr_Asprem_C.xml b/nemo-data/geste/jns4006/geste.jns4006.transcr_Asprem_C.xml index 89fa6f3..b545aaa 100644 --- a/nemo-data/geste/jns4006/geste.jns4006.transcr_Asprem_C.xml +++ b/nemo-data/geste/jns4006/geste.jns4006.transcr_Asprem_C.xml @@ -84,11 +84,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns4006/geste.jns4006.transcr_Asprem_P4.xml b/nemo-data/geste/jns4006/geste.jns4006.transcr_Asprem_P4.xml index 43c90d5..e37578e 100644 --- a/nemo-data/geste/jns4006/geste.jns4006.transcr_Asprem_P4.xml +++ b/nemo-data/geste/jns4006/geste.jns4006.transcr_Asprem_P4.xml @@ -134,11 +134,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns4157/geste.jns4157.ed_GirVianeM.xml b/nemo-data/geste/jns4157/geste.jns4157.ed_GirVianeM.xml index 04cf1c5..f1758cd 100644 --- a/nemo-data/geste/jns4157/geste.jns4157.ed_GirVianeM.xml +++ b/nemo-data/geste/jns4157/geste.jns4157.ed_GirVianeM.xml @@ -116,11 +116,6 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. - -

Ce pointeur extrait les mots

-
@@ -308,78 +303,78 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. - + « - Par - cel + Par + cel - apostre - q + apostre + q - en - qiert - en - Noiron - pré + en + qiert + en + Noiron + pré , - + « - Se - l + Se + l - avions - ocis - et - afolé + avions + ocis + et + afolé , - + « - D + D - Aymeriet - ferons - roi - coroné + Aymeriet + ferons + roi + coroné . - + - Freres + Freres » , - dit - Miles + dit + Miles , « - or - avez - mal - parlé + or + avez + mal + parlé : - + « - Dex - si - conmende + Dex + si + conmende , - le - roi - de - + le + roi + de + moieté @@ -389,27 +384,27 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. moieté, corr. majeté qui se trouve plus loin. - + « - Qe - l + Qe + l - en - ne - die - orgeil - ne - foleté + en + ne + die + orgeil + ne + foleté . - + « - Pruedom - est - + Pruedom + est + K. @@ -418,123 +413,123 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. , - ce - savon - de - verté + ce + savon + de + verté : - + « - N + N - a - meillor - roi - en - la - crestienté + a + meillor + roi + en + la + crestienté . - + « - S + S - il - estoit - mort + il + estoit + mort , - par - la - foi - qe - doi - + par + la + foi + qe + doi + , - + « - Molt - remendroit - France - en - grant - orfenté + Molt + remendroit + France + en + grant + orfenté . - + « - Qi - de - Borgogne - l + Qi + de + Borgogne + l - avroit - deserité + avroit + deserité , - + « - Moi - est - a - vis - assez - l + Moi + est + a + vis + assez + l - avroit - grevé + avroit + grevé . - + « - D + D - aler - en - France + aler + en + France - senbleroit + senbleroit - seroit - ce + seroit + ce - foleté + foleté A seroit ce f. - + « - Car - trop + Car + trop - est + est - sont + sont - la - gent - fiere + la + gent + fiere . A t. sont @@ -543,164 +538,164 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. - - Au - matinet + + Au + matinet , - quant - l + quant + l - aube - est - esclarie + aube + est + esclarie , - - Hors - de - Viane + + Hors + de + Viane , - la + la - fort + fort - grant + grant - cité - garnie + cité + garnie , B la grant - - Issi - armée - la - grant - chevalerie - - - Bien - sont - xx + + Issi + armée + la + grant + chevalerie + + + Bien + sont + xx . - m + m . - en - sele - conpagnie + en + sele + conpagnie . Ce vers manque dans les deux mss. - - Entre - le - bois - et - la - roche - naïe + + Entre + le + bois + et + la + roche + naïe . - - De - Masconois - ont - la - proie - acoillie - - - Et - la - cité - ont - a - force - sesie + + De + Masconois + ont + la + proie + acoillie + + + Et + la + cité + ont + a + force + sesie ; - - Mout - trevent - ens - avoir - et - menantie + + Mout + trevent + ens + avoir + et + menantie , - - Tirez - et - poiles - et - soie - d + + Tirez + et + poiles + et + soie + d - Aumarie + Aumarie ; Manque ibid. - - Or - et - arjent - et - destriers - de - Surie - - - En - font - mener - la - riche - baronie - - - Droit - a - Viane + + Or + et + arjent + et + destriers + de + Surie + + + En + font + mener + la + riche + baronie + + + Droit + a + Viane , - la - fort - cité + la + fort + cité - garnie + garnie - antive + antive . B c. antive - + . - I + I . - mès - s + mès + s - en - torne - qi - ne - s + en + torne + qi + ne + s - atarja - mie + atarja + mie : - - À - + + À + Km Karlemagne @@ -708,22 +703,22 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - a - la - barbe - florie + a + la + barbe + florie - - Vet + + Vet - conter - les - noveles + conter + les + noveles . - + Part s‘en li mès @@ -733,28 +728,28 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. Vers coupé que je rétablis d‘après A. Il y a dans B Vait s‘en - - Sor + + Sor . - j + j . - cheval - qi + cheval + qi - mout - estoit - lassé + mout + estoit + lassé - qui - estoit - resués + qui + estoit + resués - ki - estoit - tressués + ki + estoit + tressués (v°) @@ -766,126 +761,126 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. - - Isnelement - est - du - mont - devalé + + Isnelement + est + du + mont + devalé , - - Jusq + + Jusq - a - + a + K'lon Karlon - ne - s + ne + s - est - pas - aresté + est + pas + aresté ; - - Le - roi - demande + + Le + roi + demande , - et - il - li - fu - mostré + et + il + li + fu + mostré ; Manquent ibid - - Qant - il - le - voit + + Qant + il + le + voit , - si - s + si + s - est - haut - escrié + est + haut + escrié : Manquent ibid - + « - Sire + Sire » , - fet - il + fet + il , « - envers - moi - entendez + envers + moi + entendez : - + « - Ore - est - perdue - Mascon - vostre - cité + Ore + est + perdue + Mascon + vostre + cité - + « - De - toz + De + toz - aurois + aurois - n + n - i - a - il - tant - remés + i + a + il + tant + remés AB avoirs - + « - Dont - en - preïst + Dont + en + preïst . - ij + ij . - d + d . - moneez + moneez . » A D. donesiez, B D. @@ -893,35 +888,35 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. - - Li - rois - l + + Li + rois + l - entent + entent : - a - poi - n + a + poi + n - est - forsenez + est + forsenez : AB l‘oï - + « - Qui - a - ce - fet + Qui + a + ce + fet ? » - dit - + dit + K. @@ -930,36 +925,36 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - li - menbrez + li + menbrez , - + « - An - non - Deu + An + non + Deu , - sire + sire , - ja - nel - vos - qier - celer + ja + nel + vos + qier + celer : A Per ma foi sire ja nel vos hert celé, B Par foi fait il jai ne vos iert celé. - + « - Li - dus - + Li + dus + Gir Girars @@ -967,8 +962,8 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - et - + et + Ren Reniers @@ -976,80 +971,80 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - li - senez + li + senez , - + « - Mile - de - Puille - et - le - grant - parenté + Mile + de + Puille + et + le + grant + parenté . - + « - Entre - le - Rosne - et - le - Rin - qi - est - lez + Entre + le + Rosne + et + le + Rin + qi + est + lez , Manque ibid. - + « - Nen - a - Poillois - ne - Lonbart - deffaé + Nen + a + Poillois + ne + Lonbart + deffaé A Il n‘est Puillois, B Il n‘est Lonbars ne Puillois - + « - Q + Q - il - n + il + n - aient - toz - et - semons - et - mendez + aient + toz + et + semons + et + mendez A Que il n‘ait - + « - Por - estre - en - lor - aïe + Por + estre + en + lor + aïe . » A a lor @@ -1058,35 +1053,35 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. - - Dist - li - messajes + + Dist + li + messajes , - ja - nel - vos - celeron + ja + nel + vos + celeron : - + « - Biaus - sire - rois + Biaus + sire + rois , - entendez - ma - reson + entendez + ma + reson : - + « - Entre - + Entre + Gir Girart @@ -1094,50 +1089,50 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - et - son - frere - Milon + et + son + frere + Milon A et s. f. a bandon, omettant la fin du vers 51 et le commencement du suivant - + « - Ont - assenblé - a - force - et - a - bandon + Ont + assenblé + a + force + et + a + bandon - + « - Tote - lor - gent - entor - et - environ + Tote + lor + gent + entor + et + environ , A d‘entor et d‘anviron - + « - Et - d + Et + d - autre - part - dant - + autre + part + dant + H Hernalt @@ -1145,80 +1140,80 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - le - frans - hon + le + frans + hon B dan Ernalt le baron - + « - De - Tolosenz - ra - assenblé - foison + De + Tolosenz + ra + assenblé + foison A De tost lo senble (les deux dernières lettres exponctuées) asemblé a f., B ait asamblé f. - + « - Qi - ont - juré - par - grant - aïroison + Qi + ont + juré + par + grant + aïroison A g. aatison, B aitisson - + « - Qe - ja - de - vos - ne - prendont - raençon + Qe + ja + de + vos + ne + prendont + raençon , A prandront, B panront. - + « - Einz - gasteront - si - France - le - roion + Einz + gasteront + si + France + le + roion - + « - Qe - n + Qe + n - i - prendroiz - vaillant + i + prendroiz + vaillant . - j + j . - esperon + esperon . @@ -1230,209 +1225,209 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains.

Je donne en marge la concordance avec l‘édition partielle de Bekker.

- + « - Je - nel - leroie - por - les - menbres - trenchier + Je + nel + leroie + por + les + menbres + trenchier . » - - Isnelement - monta - sor + + Isnelement + monta + sor . - j + j . - destrier + destrier ; - - Parmi - la - porte - s + + Parmi + la + porte + s - en - ist - tot - eslessié + en + ist + tot + eslessié , [70] - - Einz - ne - fina - s + + Einz + ne + fina + s - est - venuz - au - vergier + est + venuz + au + vergier ; Corr. s. le ramier. - - L + + L - oisel - apele - q + oisel + apele + q - il - vit - sor - le - vergier + il + vit + sor + le + vergier , - - Et - il - s + + Et + il + s - asiet - sor - son - poing - senestrier + asiet + sor + son + poing + senestrier . - - Voit - le - Rollant + + Voit + le + Rollant , - n + n - ot - en - li - q + ot + en + li + q - aïrier + aïrier : - - A - haute - voiz - li - conmence - a - huchier + + A + haute + voiz + li + conmence + a + huchier : [75] - + « - Es - tu - messaje + Es + tu + messaje ? - vallet + vallet , - ne - me - noiez + ne + me + noiez . - + « - Car - me - rent - ore - mon - oisel - q + Car + me + rent + ore + mon + oisel + q - ai - tant - chier + ai + tant + chier ; - + « - Je - t + Je + t - en - ferai + en + ferai . - xv + xv . - lb + lb . - poier + poier . » - - Dist - Olivier + + Dist + Olivier : « - De - folie - plediez + De + folie + plediez . - + « - Je - nel - rendroie - por + Je + nel + rendroie + por . - c + c . - lb + lb . - d + d - ormier + ormier . [80] - + « - De - la - parole - me - senblez - userier + De + la + parole + me + senblez + userier - + « - Qui - de - deniers - me - volez - apoier + Qui + de + deniers + me + volez + apoier - + « - Cist - est - or - miens + Cist + est + or + miens ; - autre - alez - prochacier + autre + alez + prochacier . » - - Rollant - l + + Rollant + l - entent + entent , - le - sanc - cuide - changier + le + sanc + cuide + changier : - - Trés - parmi - l + + Trés + parmi + l - eve - a - brochié - le - destrier + eve + a + brochié + le + destrier ; - - De - l + + De + l - autre - part - est - venuz - u - vergier + autre + part + est + venuz + u + vergier ; - - Par - les + + Par + les . - ij + ij . - resnes - vet - sesir - Olivier + resnes + vet + sesir + Olivier , - - Cortoisement - le - prent - a - aresnier + + Cortoisement + le + prent + a + aresnier : - + « - Com - as - tu - non + Com + as + tu + non ? - garde - ne - me - noier + garde + ne + me + noier : - + - - Vassal + Vassal » , - fet - il + fet + il , « - l + l - en - m + en + m - apele - Olivier + apele + Olivier ; - + « - Nez - sui - de - Jenvres + Nez + sui + de + Jenvres , - filz - au - conte - Renier + filz + au + conte + Renier , - + « - Si - est - mes - oncles - dant - + Si + est + mes + oncles + dant + H Hernalt @@ -1580,18 +1575,18 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - au - vis - fier + au + vis + fier ; - + « - Niés - sui - + Niés + sui + Gir Girart @@ -1599,36 +1594,36 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - le - fort + le + fort , - le - bon - gerrier + le + bon + gerrier - + « - Qe - li - rois - veut - de - sa - terre - chacier + Qe + li + rois + veut + de + sa + terre + chacier . - + « - Par - mout - grant + Par + mout + grant - folonie + folonie . @@ -1637,9 +1632,9 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains.
- - Qant - + + Qant + Oliv Olivier @@ -1647,136 +1642,136 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - - parler - Rollant + + parler + Rollant , - - Il - l + + Il + l - aresone - bel - et - cortoisement + aresone + bel + et + cortoisement : - + « - gent + gent - parent + parent , (v°) B Or t‘ai je dit quel gent sont mi parent. - + « - Et - tu + Et + tu , - qi - es + qi + es ? - ne - me - celer - noiant + ne + me + celer + noiant . - + - Amis + Amis » , - fet - il + fet + il , « - l + l - en - m + en + m - apele - Rollant + apele + Rollant ; - + « - Niés - sui - + Niés + sui + K‘lon Karlon - l + l - emperere - puissant + emperere + puissant . - + « - Par - cel - apostre - qe - qierent - penaant + Par + cel + apostre + qe + qierent + penaant , - + « - Se - Dex - ce - done - par - son - comandement + Se + Dex + ce + done + par + son + comandement - + « - Qe - je - repasse - cele - rade - eve - grant + Qe + je + repasse + cele + rade + eve + grant , - + « - Morz - est - + Morz + est + Gir Girars @@ -1784,8 +1779,8 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - et - + et + Her Hernalt @@ -1793,76 +1788,76 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - le - ferrant + le + ferrant : - + « - Jes - ferai - pendre - et - encroer - au - vent + Jes + ferai + pendre + et + encroer + au + vent . - + « - Rent - mon - oisel + Rent + mon + oisel ; - ne + ne . - le - porte - en - avant + le + porte + en + avant . - + « - Je - ne - veil - mie - que - ja - garçon - s + Je + ne + veil + mie + que + ja + garçon + s - en - vant + en + vant - + « - Qe - il - me - toille - la - monte - d + Qe + il + me + toille + la + monte + d - un - besant + un + besant . » - - Dit - + + Dit + Oliv Olivier @@ -1873,105 +1868,105 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. : « - Or - oi - plet - de - noiant + Or + oi + plet + de + noiant . - + « - Se - tu - me - croiz - tu - seras - mon - serjant + Se + tu + me + croiz + tu + seras + mon + serjant : - + « - Se - tu - me - sers - de - rien - a - mon - talent + Se + tu + me + sers + de + rien + a + mon + talent , - + « - Einçois + Einçois . - j + j . - an + an , - par - le - mien - esciant + par + le + mien + esciant , - + « - Te - dorrai - je - ou - vile - ou - chasement + Te + dorrai + je + ou + vile + ou + chasement , - + « - Ou - riche - borc - ou - chastel - en - estant + Ou + riche + borc + ou + chastel + en + estant , - + « - Por - ce - que - preuz - me - sanbles + Por + ce + que + preuz + me + sanbles . » - - Qant - Rollant - ot - + + Qant + Rollant + ot + Oliv Olivier @@ -1979,135 +1974,135 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - si - parler + si + parler , - - Hauce - le - poing + + Hauce + le + poing , - q + q - il - l + il + l - en - voloit - doner + en + voloit + doner , - - Qant - tot - par - li - se - prist - a - porpensser - - - Q + + Qant + tot + par + li + se + prist + a + porpensser + + + Q ' - il - le - vodra - encore - aresoner + il + le + vodra + encore + aresoner . - + « - Vassal + Vassal » , - fet - il + fet + il , « - encor - vos - veil - rover + encor + vos + veil + rover - + « - Qe - par - amor - mon - oisel - me - rendez + Qe + par + amor + mon + oisel + me + rendez , - + « - Par - cele - foi - que - vostre - oncle - devez + Par + cele + foi + que + vostre + oncle + devez , - + « - Par - tel - covent - com - vos - m + Par + tel + covent + com + vos + m - orroiz - conter + orroiz + conter : - + « Qe - s + s - autre - foi - de - rien - me + autre + foi + de + rien + me reqerez , - + « - Qe - je - ferai - totes - vos - volentez + Qe + je + ferai + totes + vos + volentez . » - - Dist - + + Dist + Oliv Olivier @@ -2118,10 +2113,10 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. : « - Volentiers - et - de - grez + Volentiers + et + de + grez . » @@ -2130,33 +2125,33 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. - + « - S + S - il - a - mesfet - , - près - est - de - l + il + a + mesfet + , + près + est + de + l - adrecier + adrecier . - + - - Vassaus + Vassaus » , - dit - + dit + K. @@ -2168,116 +2163,116 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. , « - mout - m + mout + m - avez - correcié + avez + correcié ; - + « - Dolenz - serai - se - ne - m + Dolenz + serai + se + ne + m - en - puis - vengier + en + puis + vengier . - + « - Granz - est - li - sieges + Granz + est + li + sieges , - merveilloz - et - plenier + merveilloz + et + plenier , - + « - Si - a - duré - bien + Si + a + duré + bien . - v + v . - anz - toz - entier + anz + toz + entier , - + « - Et - si - villment - le - me - rueves - lessier + Et + si + villment + le + me + rueves + lessier ! - + « - Par - sel - Seignor - a - qui - l + Par + sel + Seignor + a + qui + l - en - doit - proier + en + doit + proier , 7 qui ou qi, le mot est abrégé. Il faut comprendre cui ; cf. v. 81 - + « - Ainz - que - m + Ainz + que + m - en - parte + en + parte , - ja - nel - vos - qier - noier + ja + nel + vos + qier + noier , - + « - Iert - si - aquis - dant - + Iert + si + aquis + dant + Gir Girart @@ -2285,104 +2280,104 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - le - guerrier + le + guerrier 9 aquis (sic) - + « - Que - devant - moi - vendra - ajenoillier + Que + devant + moi + vendra + ajenoillier , - + « - Nuz - piez + Nuz + piez , - en - langes + en + langes , - por - la - merci - proier + por + la + merci + proier , - + « - La - sele - el - col + La + sele + el + col , - q + q - il - tendra - par - l + il + tendra + par + l - estrier + estrier , 12 C‘est la formalité de l‘harmiscara ; voir Raoul de Cambrai, p. xxxij-xxxiij - + « - D + D - un - roncin - gaste - ou - d + un + roncin + gaste + ou + d - un - povre - somier + un + povre + somier . - + - Ce - n + Ce + n - iert - ja + iert + ja , - certes + certes , - sire + sire » , - dit - Olivier + dit + Olivier , - + « - Car - trop - est - fiers - dant - + Car + trop + est + fiers + dant + Gir Girart @@ -2390,162 +2385,162 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - le - guerrier + le + guerrier - + « - Et - de - puissant - linaje + Et + de + puissant + linaje . - + « - Droiz - enperere + Droiz + enperere , - envers - moi - entendez + envers + moi + entendez . 17 Il y a en plus, dans B, au commencement de la laisse : Dist Olivier li prouz et li seneiz - + « - Si - m + Si + m - aïst - Deu + aïst + Deu , - le - roi - de - majeté + le + roi + de + majeté , - + « - Tot - mon - message - vos - essera - conté + Tot + mon + message + vos + essera + conté - + « - De - chief - en - chief + De + chief + en + chief , - qe - l + qe + l - orra - li - barné + orra + li + barné . - + « - Bien - veil - qe - sachent - cil - damoisel - menbré + Bien + veil + qe + sachent + cil + damoisel + menbré - + « - Que - Vianois - mut - de - mon - parenté + Que + Vianois + mut + de + mon + parenté . 22 Ce vers manque dans B. - + « - Viane - fu - mon - avel + Viane + fu + mon + avel , - c + c - est - verté + est + verté : - + « - Li - premiers - hom - qi - einz - en - fust - chasés + Li + premiers + hom + qi + einz + en + fust + chasés - + « - Mes - aives - fu + Mes + aives + fu , - dant - Bueves - li - barbés + dant + Bueves + li + barbés , - + « - Plus - de + Plus + de . - c + c . - anz - tint - qite - cest - res + anz + tint + qite + cest + res ; @@ -2554,32 +2549,32 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. - + « - Ainz - rois - de - France - ne - l + Ainz + rois + de + France + ne + l - en - mostra + en + mostra fierté . - + « - Or - m + Or + m - est - avis - qe - grant + est + avis + qe + grant tort en @@ -2587,54 +2582,54 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. [1200] - + « - Qant - vos - mon - oncle + Qant + vos + mon + oncle volés deseriter . - + « - Pechiez - feroiz - se - le + Pechiez + feroiz + se + le deseritez . - + « - Mès + Mès , - par - l + par + l - apostre - c + apostre + c - om - qiert + om + qiert - euoiron + euoiron - en - Noiron + en + Noiron - pré + pré , 31 Sic, lire en Noiron pré; B Per cel seignor c‘on requiert outre @@ -2643,423 +2638,423 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. (v°) - + « - La - dedenz - Rome - o - il - est - aoré + La + dedenz + Rome + o + il + est + aoré , - + « - Einz - qe - soiez - en - Viane - ostelez + Einz + qe + soiez + en + Viane + ostelez [1205] - + « - Ne - q + Ne + q - aiez - prise - la - mestre - fermeté + aiez + prise + la + mestre + fermeté , - + « - Serai - a - nage - parmi - la - mer - passez + Serai + a + nage + parmi + la + mer + passez - + « - A + A . - j + j . - mien - oncle - qi - est - rois - coronez + mien + oncle + qi + est + rois + coronez ; 36 Il y a de plus dans B ce vers : C‘est Affloanz qui molt oit de fierté - + « - Ne - me - faudra - por - home - qi - soit - nez + Ne + me + faudra + por + home + qi + soit + nez ; [1210] - + « - Chargera - moi + Chargera + moi . - xx + xx . - M + M . - homes - armez + homes + armez ; - + « - Ses - amenrai - sa - d + Ses + amenrai + sa + d - outre - en - cest - resné + outre + en + cest + resné ; - + « - S + S - avrai - toz + avrai + toz . - iiij + iiij . , - ce - est - la - verité + ce + est + la + verité , - + « - Les - fiuz - Guerin - qi - tant - sont - redoutez + Les + fiuz + Guerin + qi + tant + sont + redoutez . - + « - Quant - ensenble - iert - mon - riche - parenté + Quant + ensenble + iert + mon + riche + parenté , [1215] - + « - L + L . - M + M . - seromes - adobez + seromes + adobez ; - + « - Chevaucherons - par - fine - poesté + Chevaucherons + par + fine + poesté - + « - De - ci - en - France - sor - les - chevax - armez + De + ci + en + France + sor + les + chevax + armez . - + « - Ne - vos - lerons - ne - chatel - ne - cité + Ne + vos + lerons + ne + chatel + ne + cité , - + « - Ne - tor - de - pierre - ne - riche - fermetez + Ne + tor + de + pierre + ne + riche + fermetez [1220] - + « - Qe - tot - ne - soit - par - terre - craventé + Qe + tot + ne + soit + par + terre + craventé . - + - Fos + Fos ! » - dit - li - rois + dit + li + rois , - trop - te + trop + te par - es - vantez + es + vantez : - + - Ceste - vantance - me - pris + Ceste + vantance + me + pris . - ij + ij . - oes - pelez + oes + pelez . » - + A - ces - paroles - qe - vos - dire - m + ces + paroles + qe + vos + dire + m - oez + oez - - + + Dedenz - le - tref - en - est - Rollant - entrez + le + tref + en + est + Rollant + entrez . [1225] - + Et - ovec - lui - sont - li - ber - lez - a - lez + ovec + lui + sont + li + ber + lez + a + lez . - - + + Delez - le - roi - s + le + roi + s - est - Rollant - acoutez + est + Rollant + acoutez . - - + + Uimès - orrez - contreres - et - fiertez + orrez + contreres + et + fiertez , - + Com - Olivier - et - li - furent - armez + Olivier + et + li + furent + armez - + En - + l - ille - soz - Viane + ille + soz + Viane . [1230] - + Ce dit Roll. - a - la - chiere - hardie + a + la + chiere + hardie : - + « Drois emperere , - forment - vos - contralie + forment + vos + contralie - + « Cist vassaus ci , - ce + ce est - mout - grant - folie + mout + grant + folie . - + « - Olivier + Olivier , - va + va ! - tu - pledes - de - folie + tu + pledes + de + folie ; (fol. 4) - + « - Veus - tu - desdire - par - ta - grant - vanterie + Veus + tu + desdire + par + ta + grant + vanterie [123 5] - + « - Li - dus - + Li + dus + Gir Girars @@ -3067,51 +3062,51 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - qi - sa - foi - n + qi + sa + foi + n - est - mentie + est + mentie 63 Corr. q‘il n‘ait sa foi. - + « - Envers - le - roi - cui - il - + Envers + le + roi + cui + il + l - avoit - plevie + avoit + plevie ? » - - Dist - Olivier + + Dist + Olivier : « - Nel - proveriez - mie + Nel + proveriez + mie . - + « - Sire - + Sire + Roll Rollant @@ -3120,117 +3115,117 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . , - lessiez - vostre - aatie + lessiez + vostre + aatie . 66 Vers qui manque dans B - + « - Pleüst - a - Deu + Pleüst + a + Deu , - le - fuiz - seinte - Marie + le + fuiz + seinte + Marie , 67 C‘est bien fuiz, et non fiuz, que porte le ms. - + « - La - vostre - foi - me - fust - ore - plevie + La + vostre + foi + me + fust + ore + plevie [1240] - + « - Qe - le - matin + Qe + le + matin , - par - son - l + par + son + l - aube - esclarcie + aube + esclarcie - + « - Dessoz - Viane + Dessoz + Viane , - la - fort - cité - garnie + la + fort + cité + garnie , - + « - Vendrez - en - l + Vendrez + en + l - ille + ille , - toz - seus + toz + seus , - sanz - conpagnie + sanz + conpagnie , - + « - Trestot - armé - el - destrier - de - Sulie + Trestot + armé + el + destrier + de + Sulie , - + « - Et - conbatrons - as - espées - forbies + Et + conbatrons + as + espées + forbies , [124 5] - + « - Je - por - + Je + por + Gir Girart @@ -3238,20 +3233,20 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - a - la - chiere - hardie + a + la + chiere + hardie , - + « - Et - vos - por - + Et + vos + por + K. @@ -3260,59 +3255,59 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - a - la - barbe - florie + a + la + barbe + florie . » - - Rollant - l + + Rollant + l - entent + entent , - tot - le - sens - li - fremie + tot + le + sens + li + fremie . - - Honte - ot - por - le - barnaje + + Honte + ot + por + le + barnaje . - + « - Sire - Olivier + Sire + Olivier » , - dit - Rollant - l + dit + Rollant + l - aduré + aduré , [1250] - + « - Li - dus - + Li + dus + Gir Girars @@ -3320,135 +3315,135 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - dont - n + dont + n - est - il - parjuré + est + il + parjuré - + « - Envers - Karlon + Envers + Karlon , - le - fort - roi - coroné + le + fort + roi + coroné , - + « - Qui - il - plevi - et - foi - et - loiauté + Qui + il + plevi + et + foi + et + loiauté ? 81 Qui ou qi, le mot est abrégé; de même v. 107 - + « - Ne - doit - tenir - ne - marche - ne - cité + Ne + doit + tenir + ne + marche + ne + cité , - + « - Donjon - ne - vile + Donjon + ne + vile ; , - chastel - ne - fermetez + chastel + ne + fermetez . [1255] - + « - Foïr - l + Foïr + l - estuet - en - estranje - resné + estuet + en + estranje + resné » , - + « - Outre - la - mer + Outre + la + mer , - aus + aus - paiens - desfaez + paiens + desfaez . - + - Sire - Rollant + Sire + Rollant » , - dit - Lanbert - l + dit + Lanbert + l - aduré + aduré , - + « - Si - m + Si + m - aïst - Deu - , - qe - grant - tort - en - avez + aïst + Deu + , + qe + grant + tort + en + avez : - + « - Li - dus - + Li + dus + Gir Girars @@ -3456,226 +3451,226 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - est - chevalier - menbré + est + chevalier + menbré [1260] - + « - Et - vassaus - noble - et - de - gerre - adurez + Et + vassaus + noble + et + de + gerre + adurez , - + « - Et - Olivier - est - chevalier - menbrez + Et + Olivier + est + chevalier + menbrez : - + « - S + S - estïez - ore - andui - en - mi - ces - prez + estïez + ore + andui + en + mi + ces + prez , (v°) 91 Prez est abrégé et l‘abréviation donne plutôl pré que prez. - + « - Ja - de - contrere - n + Ja + de + contrere + n - i - avroit - mot - parlé + i + avroit + mot + parlé . » - - Dit + + Dit - Olivier + Olivier : « - Tot - ce - lessiez - ester + Tot + ce + lessiez + ester ; [1265] - + « - Li + Li - qens + qens - Rollant - si - nos - angoisse - assez + Rollant + si + nos + angoisse + assez , - + « - Mès - de - plus - fere - n + Mès + de + plus + fere + n - est - pas - entalentez + est + pas + entalentez . - + « - Sire - Rollant + Sire + Rollant , - envers - moi - entendez + envers + moi + entendez : - + « - Estes - vos - fame - qi - si - tancier - savez + Estes + vos + fame + qi + si + tancier + savez ? - + « - La - vostre - foi - et - car - me - craantez + La + vostre + foi + et + car + me + craantez [1270] - + « - Dessoz - Viane + Dessoz + Viane , - dedenz - l + dedenz + l - ille - vendrez + ille + vendrez , - + « - Le - matinet + Le + matinet , - qant - solleil - est - levez + qant + solleil + est + levez . - + « - N + N - i - avroiz - home - qi - de - mere - soit - nez + i + avroiz + home + qi + de + mere + soit + nez - + « - Fors - le - destrier - sor - qoi - serez - montez + Fors + le + destrier + sor + qoi + serez + montez - + « - Et - conbatrons - aus - espées - des - lez + Et + conbatrons + aus + espées + des + lez [1275] - + « - Je - por - + Je + por + Gir Girars @@ -3684,203 +3679,203 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . , - le - franc - duc - ennoré + le + franc + duc + ennoré , - + « - Et - por - vostre - oncle - a - moi - vos - conbatrez + Et + por + vostre + oncle + a + moi + vos + conbatrez . - + « - Puis - qe - serons - seul - a - seul - adobez + Puis + qe + serons + seul + a + seul + adobez , - + « - Se - n + Se + n - ait - l + ait + l - enor - qi - Dex - l + enor + qi + Dex + l - a - destiné + a + destiné ! » - - Rollant - l + + Rollant + l - entent + entent , - mout - en - fu - aïré + mout + en + fu + aïré ; [1280] - - Ferir - le - vout + + Ferir + le + vout , - mès - il - s + mès + il + s - est - porpenssez - - - Si - le - tochoit - il - en - seroit - blasmez + est + porpenssez + + + Si + le + tochoit + il + en + seroit + blasmez ; - - Bien - doit - message - dire - sa - volenté + + Bien + doit + message + dire + sa + volenté . - - De - ce - fu - mout - Rollant - amesuré + + De + ce + fu + mout + Rollant + amesuré - - Qu + + Qu - il - ne - vot - fere - chose - dont - fust - blasmez + il + ne + vot + fere + chose + dont + fust + blasmez . [1285] - - Il - tret - son - gant - qui - fu - a - or - parez + + Il + tret + son + gant + qui + fu + a + or + parez , - - Puis - vint - au - roi + + Puis + vint + au + roi , - si - li - a - presenté + si + li + a + presenté , - - Son - gaje - done + + Son + gaje + done , - voiant - tot - le - barné + voiant + tot + le + barné , - - Vers - Olivier - qi - est - vassax - provez + + Vers + Olivier + qi + est + vassax + provez , 117 Ms. pnez; B qui iert prous et seneiz - - Par - tel - covent + + Par + tel + covent , - qant - il - seront - montez + qant + il + seront + montez 118 qant il doit être corrigé en q‘andui. [1290] - - En - la - grant - ille - dessoz - Viane + + En + la + grant + ille + dessoz + Viane , - el - gué + el + gué , - - Por - fere - la - bataille + + Por + fere + la + bataille . @@ -3910,8 +3905,8 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains.

- Harl. 1321 : De Qarantin jusqu‘a mont Jenevez. Roy. 20. B. xix : Dès - Carantin juqueau monz Jenevez. Roy. 20. D. xi : Dès Carentin jusqu‘al mont + Harl. 1321 : De Qarantin jusqu‘a mont Jenevez. Roy. 20. B. xix : Dès + Carantin juqueau monz Jenevez. Roy. 20. D. xi : Dès Carentin jusqu‘al mont Josoé,

Le ms. 20. D. xi, le plus récent de tous (il ne parait guère antérieur au milieu du diff --git a/nemo-data/geste/jns4161/geste.jns4161.ed_MortAymC.xml b/nemo-data/geste/jns4161/geste.jns4161.ed_MortAymC.xml index 11b9557..17def48 100644 --- a/nemo-data/geste/jns4161/geste.jns4161.ed_MortAymC.xml +++ b/nemo-data/geste/jns4161/geste.jns4161.ed_MortAymC.xml @@ -78,11 +78,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns5643/__cts__.xml b/nemo-data/geste/jns5643/__cts__.xml index 4596de9..681fad3 100644 --- a/nemo-data/geste/jns5643/__cts__.xml +++ b/nemo-data/geste/jns5643/__cts__.xml @@ -5,46 +5,45 @@ xml:lang="fro"> Garin le Lorrain + urn="urn:cts:froLit:geste.jns5643.ed_GarLorrMe1b"> - Garin le Lorrain: - Transcription allographétique du fragment de la - bibliothèque vaticane (Vat. lat. 273) - , éd. par Jean-Baptiste Camps, - + + + Garin le Lorrain: + Fragments d'une rédaction de Garin le Lorrain en alexandrin (fragment + de Troyes): numérisation de l'édition de P. Meyer + + , éd. par Paul Meyer, + + + Encodage en TEI + Marie-Laurence Bonhomme + + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + +
- - - VATICANO (CITTA DEL) - Biblioteca apostolica Vaticana - - Vat. lat. 00273 - - - - - - , éd. par - - Xenia - Pamfilova - - , - - Fragments de manuscrits de chansons de geste - 10.3406/roma.1931.4053 - - - Romania - - Paris - 1931 - - t. 57 - 504-547 - - - + + + + Mélanges de poésie française + Paul Meyer + + + Romania + + Paris + F. Vieweg, libraire-éditeur + 1877 + t.6 + n°24 + pp.481-503 + + + +
@@ -96,40 +95,44 @@ + urn="urn:cts:froLit:geste.jns5643.ed_GarLorrMe1a"> - Garin le Lorrain: - Numérisation de l'édition du fragment Droz - , éd. par E. Droz, - - édition numérique sous la direction de - Jean-Baptiste Camps - - + + + Garin le Lorrain: + Extraits du BnF fr. 4988: numérisation de l'édition de P. Meyer + + , éd. par Paul Meyer, + + + Encodage en TEI + Marie-Laurence Bonhomme + + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + - - - - , éd. par - - E. - Droz - - , - Un fragment de La mort de Garin le Lorrain - 10.3406/roma.1931.4053 - - - Romania - - 1931 - - t. 57 - p. 570-573. - - - - + + + + Mélanges de poésie française + Paul Meyer + + + Romania + + Paris + F. Vieweg, libraire-éditeur + 1877 + t.6 + n°24 + pp.481-503 + + + + @@ -175,6 +178,84 @@ + + + Garin le Lorrain: + Numérisation de l'édition du fragment Droz + , éd. par E. Droz, + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + + , éd. par + + E. + Droz + + , + Un fragment de La mort de Garin le Lorrain + 10.3406/roma.1931.4053 + + + Romania + + 1931 + + t. 57 + p. 570-573. + + + + + + + + Garin le Lorrain: + Transcription allographétique du fragment de la + bibliothèque vaticane (Vat. lat. 273) + , éd. par Jean-Baptiste Camps, + + + + + VATICANO (CITTA DEL) + Biblioteca apostolica Vaticana + + Vat. lat. 00273 + + + + + + , éd. par + + Xenia + Pamfilova + + , + + Fragments de manuscrits de chansons de geste + 10.3406/roma.1931.4053 + + + Romania + + Paris + 1931 + + t. 57 + 504-547 + + + + @@ -216,7 +297,70 @@ + urn="urn:cts:froLit:geste.jns5643.ed_GarLorrMe2"> + + Garin le Lorrain: + Numérisation de l'édition de Meyer du fragment de Gaston Paris + (BnF, nouv. acq. fr. 23011?) + + , éd. par Paul Meyer, + + édition numérique + Anastasiia Zadykhina + + + sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + + , éd. par + + Paul + Meyer + + , + + Fragments de manuscrits français + 10.3406/roma.1905.5417 + + + Romania + + Paris + 1905 + + t. 34 + 429-435 + + + + + + + + + + Paris + BnF + + nouv. acq. fr. 23011 + + + + + + Fragm. Gaston Paris + + + + + + Garin le Lorrain: @@ -287,110 +431,6 @@ - - - Garin le Lorrain: - Numérisation de l'édition de Meyer du fragment de Gaston Paris - (BnF, nouv. acq. fr. 23011?) - - , éd. par Paul Meyer, - - édition numérique - Anastasiia Zadykhina - - - sous la direction de - Jean-Baptiste Camps - - - - - - - , éd. par - - Paul - Meyer - - , - - Fragments de manuscrits français - 10.3406/roma.1905.5417 - - - Romania - - Paris - 1905 - - t. 34 - 429-435 - - - - - - - - - - Paris - BnF - - nouv. acq. fr. 23011 - - - - - - Fragm. Gaston Paris - - - - - - - - - - Garin le Lorrain: - Fragments d'une rédaction de Garin le Lorrain en alexandrin (fragment - de Troyes): numérisation de l'édition de P. Meyer - - , éd. par Paul Meyer, - - - Encodage en TEI - Marie-Laurence Bonhomme - - - édition numérique sous la direction de - Jean-Baptiste Camps - - - - - - - Mélanges de poésie française - Paul Meyer - - - Romania - - Paris - F. Vieweg, libraire-éditeur - 1877 - t.6 - n°24 - pp.481-503 - - - - - @@ -466,4 +506,69 @@ + + + Garin le Lorrain: + Extraits du ms. de Berne 113: numérisation de l'édition Bertoni + , éd. par Giulio Bertoni, + + édition numérique + Aurelia Vasile + + + sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + + Giulio Bertoni + Un nuovo frammento di "Garin le + Loherain" + + + Zeitschrift für romanische Philologie + + 1913 + + 708-717 + 37 + + Édition d'un fragment ayant appartenu à l'érudit + suisse J.-J. Combaz († 1846) puis au professeur F. + Ducrest. + + + + Berne + Burgerbibliothek + 113 + + + + + + + Romain Jurot + + Catalogue des manuscrits médiévaux de la + Bibliothèque cantonale et universitaire de + Fribourg + http://www2.fr.ch/bcu/n/cata_medieval/Catalogue_Jurot/MS_L1715.pdf + + Dietikon-Zurich + 2006 + + p. + 266-267 + + + + + + + diff --git a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBa.xml b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBa.xml index ce09f2f..1917b96 100644 --- a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBa.xml +++ b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBa.xml @@ -103,11 +103,6 @@ pour ces fragments, comme pour ceux du même lot, il faut: - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBe.xml b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBe1.xml similarity index 95% rename from nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBe.xml rename to nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBe1.xml index 9c50e7a..315e9e3 100644 --- a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBe.xml +++ b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBe1.xml @@ -5,7 +5,7 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
@@ -159,6 +154,7 @@ Cette édition pourrait servir de base à une transcription allographétique du fragment. --> + Séparation en deux documents des deux éditions Correction, renumérotation, intégration de l'étiquetage relu par Alice Cochet Correction du document Encodage @@ -169,7 +165,7 @@ de l'encodage est la chanson de geste en ancien français et "it" pour l'attribut langue du front, du back et des notes--> - +
@@ -8718,362 +8714,14 @@ 113. In questo ms., il brano concernente la richiesta di Blancheflour a Pipino, per parte di Garin, si legge a c. 6e sgg. e presenta una lezione in molti punti dissimigliantissima, come apparirà da questi - versi corrispondenti al principio del frammento: + versi corrispondenti al principio del frammento: - - [c. 6a] - - Cil - li - respont - deu - merci - belement - - - Io - - et - - mes - freres - . - - - be. - - Begues - - - al - cors - uaillant - - - Les - . - IIIJ - . - rois - auons - uancus - - en - camp - - - . - IJ - . - en - sunt - mort - a - ce - - commencement - - - . - - - Be. - - Begues - - - mes - frere - ocist - l - un - - uoirement - - - - Et - - i - ocis - l - autre - - sire - ne - m - en - - repent - ... - - - - -

-

E più sotto (framm. v. 159 sgg.): - - [c. 7b] - - A - ces - paroles - uint - hernais - li - fier - - - Icil - fu - nies - - - Ga . - - Garin - - - le - droiturier - - - Fix - heluit - si - - com - - chante - li - bries - - - - Et - - frere - vedon - l - euesque - - droiturier - - - Qui - - fist - fonder - le - grant - tor - de - peniers - - - Il - - et - - sa - mere - uinrent - sans - atargier - - - Al - roi - de - france - por - receuoir - son - fie - - - Il - ne - uint - mie - - comme - uilains - bergiers - ... - - - - + Citations du ms. de Berne reversées dans le document + ed_GarLorrBe2. +

Non è maraviglia che il ms. di Berna sia in più luoghi discorde. Il diff --git a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBe2.xml b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBe2.xml new file mode 100644 index 0000000..dd2147a --- /dev/null +++ b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrBe2.xml @@ -0,0 +1,628 @@ + + + + + + + + + + Garin le Lorrain + Extraits du ms. de Berne 113: numérisation de l'édition Bertoni + + Giulio Bertoni + + + édition numérique + Aurelia Vasile + + + sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + Jean-Baptiste Camps +

+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com + + + + Les textes d'auteurs médiévaux sont dans le domaine + public. + Le + travail d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon + les termes de la licence Creative Commons Attribution - Partage + dans les Mêmes Conditions 4.0 International (CC BY-SA 4.0). + + + 2018 + + + + + + Giulio Bertoni + Un nuovo frammento di "Garin le + Loherain" + + + Zeitschrift für romanische Philologie + + 1913 + + 708-717 + 37 + + Édition d'un fragment ayant appartenu à l'érudit + suisse J.-J. Combaz († 1846) puis au professeur F. + Ducrest. + + + + Berne + Burgerbibliothek + 113 + + + + + + + Romain Jurot + + Catalogue des manuscrits médiévaux de la + Bibliothèque cantonale et universitaire de + Fribourg + http://www2.fr.ch/bcu/n/cata_medieval/Catalogue_Jurot/MS_L1715.pdf + + Dietikon-Zurich + 2006 + + p. + 266-267 + + + + + + + + + + +

Ce pointeur extrait les vers

+
+
+
+ + + traits champ. + et pic + 1175-1200 + Nord-Est de la France (Lorraine?) + Est de la France + bourg., qqs. traits pic. + fin XIIIe + 1301-1350 + + + traits de l'Est + de la France + + + + + Séparation en deux documents des deux éditions + Correction, renumérotation, intégration de l'étiquetage relu par Alice Cochet + Correction du document + Encodage + schema relax ng + + + + +
+ + + Un nuovo frammento di + Garin le + Loherain + + +

Il frammento, che mi fornisce l‘ occasione di intrattenere brevemente i + lettori sulla gesta dei „Loherains“, mi fu fatto conoscere dalla + cortesia del chiarmo + prof. + + F. + Ducrest + , che lo trovò + fra le carte già appartenute a uno studioso di qualche rinomanza, il + Combaz + + J.—J. + Combaz(†30 Genn. 1846), + storico svizzero, autore di qualche monografia sulla storia di + Friburgo. A Friburgo in Isvizzera, + appunto, nella Bibl. Cantonale, sono conservate le sue + carte. Non tardai, naturalmente, ad identificare il + lacerto membranaceo della prima metà del sec. XIV, scritto nell Est + della Francia (come certe particolarità quali toint, amoine ecc. + ecc. mostrano chiaramente), avanzo d‘un prezioso codice perduto, sulla + cui contenenza poco si può dire, salvo che, per lo meno, conservava + una delle cinque parti della gesta dei Loherains, e cioè la seconda + denominata „Garin“.

+

Il frammento consta d‘un intero foglio, a quattro colonne per carta (cm + 25Si badi, però, che le carte sono state tagliate + nel margine inferiore. Parmi che la lunghezza originale dovesse + essere di cm 27.x18) e contiene un assai lungo brano di + Garin, senza alcuna lacuna fra una carta + e l‘ altra, perchè il foglio, per avventura, trovavasi al centro di un + quaderno (o quinterno). Non v‘ ha nessuna numerazione, dalla quale si + possa desumere se nel ms. precedesse, o no, qualche altra + composizione. La scrittura è elegante e chiara. Le iniziali dei versi + sono toccate in rosso.

+

Siamo al principio della canzone di Garin, quando (morto Tierri, re + d‘Arles) il protagonista si presenta a Pipino a chiedergli la figlia + di Tierri già promessagli dal padre sul punto di morire. Fromont + contende a Garin la mano della regale fanciulla, Blancheflour, e la + disputa finisce in un combattimento.

+

Il passo corrispondente al nostro frammento leggesi nell' ediz. di + P. Paris a p. 122sgg. del vol.I (1833) + Vedasi anche + + + l'Hist. litt. de la + France, XXII, p. 606 + . + Gautier, Bibl. d. + chans. d. G., 1897, + p. 107. + . Notevoli sono le varianti, come il + lettore avrà modo facilmente di vedere Ho tenuto sott‘ occhio anche il + cod. di Berna 113, di cui ho riportato qua e là, a piè di + pagina, qualche variante. se vorrà esaminare la stampa + diplomatica che qui segue:

+ Édition du fragment retirée (figure dans ed_GarLorrBe1). +

Mi mancano i materiali per poter collocare il nostro frammento nel posto + che gli spetta fra gli assai numerosi mss. che ci restano della + canzone di Garin. A ciò fare, occorrerebbero le copie dei passi + corrispondenti in tutti i codici Ho consultati gli + studi dello Stengel, del Bonnardot, del Vietor e anche quello + del Krüger, Über die Stellung der + Handschrift J in der Überlieferung der Geste des + Loherains, Marburg, + 1886 + ; ma non ho + potuto ricavarne che un orientamento generale, che non mi + permette nessuna conclusione sicura. Pare che il Paris abbia + adoperato di preferenza il ms. parig. 1582. mentre a me, + in fatto di manoscritti, non è nota che la lezione di quello di Berna + 113. In questo ms., il brano concernente la richiesta di Blancheflour + a Pipino, per parte di Garin, si legge a c. 6e sgg. e presenta una + lezione in molti punti dissimigliantissima, come apparirà da questi + versi corrispondenti al principio del frammento: +

+
+
+ + + + + [c. 6a] + + Cil + li + respont + deu + merci + belement + + + Io + + et + + mes + freres + . + + + be. + + Begues + + + al + cors + uaillant + + + Les + . + IIIJ + . + rois + auons + uancus + + en + camp + + + . + IJ + . + en + sunt + mort + a + ce + + commencement + + + . + + + Be. + + Begues + + + mes + frere + ocist + l + un + + uoirement + + + + Et + + i + ocis + l + autre + + sire + ne + m + en + + repent + ... + + + + + + E più sotto (framm. v. 159 sgg.): + + [c. 7b] + + A + ces + paroles + uint + hernais + li + fier + + + Icil + fu + nies + + + Ga . + + Garin + + + le + droiturier + + + Fix + heluit + si + + com + + chante + li + bries + + + + Et + + frere + vedon + l + euesque + + droiturier + + + Qui + + fist + fonder + le + grant + tor + de + peniers + + + Il + + et + + sa + mere + uinrent + sans + atargier + + + Al + roi + de + france + por + receuoir + son + fie + + + Il + ne + uint + mie + + comme + uilains + bergiers + + + + + + +

Non è maraviglia che il ms. di Berna sia in più luoghi discorde. Il + frammento, a quanto mi par lecito congetturare dai pochi assaggi, che + ho potuto fare, proviene da un codice che si riattaccava alla famiglia + I (gruppo I) del Bonnardot + Romania, III, 261 + ; mentre il + ms. di Berna appartiene alla famiglia II. È tutto ciò che posso dire, + co1 qualche riserva; ed è molto poco. Ma mi è parso opportuno + comunicare agli eruditi, sia pure nudamente, la lezione del nuovo + lacerto, lezione, che gioverà, senza dubbio, all‘illustre studioso, + dal quale abbiamo già avuta l‘ edizione di Hervis de Metz + + Hervis + von Metz. Vorgedicht der Lothringer Geste … hgg. von + E. Stengel, in Gesellschaft f. + roman. Lit. vol. I (1902). + e dal quale è permesso + attendere con tutta fiducia il testo della canzone di Garin.

+
+
+ diff --git a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrC.xml b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrC.xml index 3223b56..71a831a 100644 --- a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrC.xml +++ b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrC.xml @@ -127,11 +127,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrDr.xml b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrDr.xml index c14f40c..b06da28 100644 --- a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrDr.xml +++ b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrDr.xml @@ -71,11 +71,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
@@ -132,1418 +127,1418 @@ - - A - Blaives - fuisent - trestot - encontre - li - - - A - tant - de - gent - com - il - porront - soufir + + A + Blaives + fuisent + trestot + encontre + li + + + A + tant + de + gent + com + il + porront + soufir ; - - Et - il - si - firent - sans - nisun - contredit + + Et + il + si + firent + sans + nisun + contredit . - - À - Blaives - vienent - les - os - au - duc - Garin - - - Grans - et - plenieres - nus - plus - beles - ne - vit - , - - - Il - s + + À + Blaives + vienent + les + os + au + duc + Garin + + + Grans + et + plenieres + nus + plus + beles + ne + vit + , + + + Il + s ' - esforcierent - et - cascuns - mult - bel - vint - - - À - son - pooir - si - com - pot - avenir + esforcierent + et + cascuns + mult + bel + vint + + + À + son + pooir + si + com + pot + avenir . - - Ades + + Ades - paroles - es - vos - le - duc - Garin - - - De - si - a - Blaives - ne - prisent - onques - fin - - - Encontre - vont - li - vavasor - gentil - - - Et - li - borgois - et - les - gens - du - pais + paroles + es + vos + le + duc + Garin + + + De + si + a + Blaives + ne + prisent + onques + fin + + + Encontre + vont + li + vavasor + gentil + + + Et + li + borgois + et + les + gens + du + pais ; - - Desor - les - autres - font - joie - de - Gerin - - - Et - de - son - frere - le - vallet - Hernaudin + + Desor + les + autres + font + joie + de + Gerin + + + Et + de + son + frere + le + vallet + Hernaudin . - - Sa - feuté - a - pris - le - jour - Gerin - - - Mais - l + + Sa + feuté + a + pris + le + jour + Gerin + + + Mais + l ' - emperere - ot - fait - trestot - saisir + emperere + ot + fait + trestot + saisir . - - Garins - l + + Garins + l ' - entent + entent , - por - poi - n + por + poi + n ' - errage - vis - , - - - Il - vint - as - gardes - si - les - a - tos - for - mis + errage + vis + , + + + Il + vint + as + gardes + si + les + a + tos + for + mis : - + « - Quar - est - jor + Quar + est + jor , - a - nos - dont - li - rois - pris - - - Qui - sans - forfait - cuide - nos - fiés - saisir - - - De - toute - honor - terrestre - departir + a + nos + dont + li + rois + pris + + + Qui + sans + forfait + cuide + nos + fiés + saisir + + + De + toute + honor + terrestre + departir ? - - Se - il - se - veut - devers - Fromont - tenir - - - Si - gart - tres - bien - sa - terre - et - son - pais - , - - - El - plus - parfont - verra - noise - et - hustin + + Se + il + se + veut + devers + Fromont + tenir + + + Si + gart + tres + bien + sa + terre + et + son + pais + , + + + El + plus + parfont + verra + noise + et + hustin . » - - Li - nies - s + + Li + nies + s ' - en - tornent - et - s + en + tornent + et + s ' - en - vont - a - Paris - - - Ame - n + en + vont + a + Paris + + + Ame + n ' - esmuent - si - vinrent - a - Pepin + esmuent + si + vinrent + a + Pepin . - - Li - rois - demande + + Li + rois + demande : « - Segnor - qu + Segnor + qu ' - en - aves - dit - , - - - Por - quoi - aves - mes - castiax - deguerpis - - - Et - mon - fié - lige - que - je - doi - maintenir + en + aves + dit + , + + + Por + quoi + aves + mes + castiax + deguerpis + + + Et + mon + fié + lige + que + je + doi + maintenir ? » , - + « - En - nom - Diu + En + nom + Diu , - sire + sire » , - ce - li - dist - Benselin + ce + li + dist + Benselin , - + « - Il - n + Il + n ' - est - pas - vostre - , - si - com - moi - est - avis - , - - - Anchois - est - , - cuide - et - Hernaut - et - Gerin - - - Il - i - pert - bien - , - les - vos - en - ont - for - mis + est + pas + vostre + , + si + com + moi + est + avis + , + + + Anchois + est + , + cuide + et + Hernaut + et + Gerin + + + Il + i + pert + bien + , + les + vos + en + ont + for + mis » . - - Et - dist - li - rois + + Et + dist + li + rois : « - Il - me - prisent - petit + Il + me + prisent + petit , - - Anchois - ont - droit + + Anchois + ont + droit » , - che - dist - l + che + dist + l ' - empereis + empereis , - + « - De - tex - morsiaus - vous - doit - on - bien - servir + De + tex + morsiaus + vous + doit + on + bien + servir » . - + « - Laissies - ester + Laissies + ester » , - ce - dist - li - rois - Pepins + ce + dist + li + rois + Pepins , - + « - Par - saint - Denis - , - ja - ne - porres - joir - - - Se - devers - ex - vos - volies - tenir - - - Et - vos - et - ex - feroie - repentir + Par + saint + Denis + , + ja + ne + porres + joir + + + Se + devers + ex + vos + volies + tenir + + + Et + vos + et + ex + feroie + repentir » . - + « - Il - puet - bien - estre + Il + puet + bien + estre » , - ce - dist - l + ce + dist + l ' - empereis + empereis , - + « - Ne - me - doi - mie - contre - vos - aatir - , - - - Mais - on - se - doit - devers - le - droit - tenir - - - Et - qui - nel - fait - il - a - Diu - relenci + Ne + me + doi + mie + contre + vos + aatir + , + + + Mais + on + se + doit + devers + le + droit + tenir + + + Et + qui + nel + fait + il + a + Diu + relenci » . - - + + OR - laisserom - ester - du - roi - Pepin - , - - - Quant - lix - en - ert - si - porrom - revenir + laisserom + ester + du + roi + Pepin + , + + + Quant + lix + en + ert + si + porrom + revenir . - - Si - canterom - del - vaillant - duc - Gerin - - - Qui - nés - porcace - et - fait - calans - venir - - - Qui - tot - le - port - a - fait - de - nés - covrir + + Si + canterom + del + vaillant + duc + Gerin + + + Qui + nés + porcace + et + fait + calans + venir + + + Qui + tot + le + port + a + fait + de + nés + covrir . - - Li - aube - apert - et - li - jors - esclairi - , - - - De - Blaives - issent - li - grant - et - li - petit - - - Et - li - carois - commencha - a - venir + + Li + aube + apert + et + li + jors + esclairi + , + + + De + Blaives + issent + li + grant + et + li + petit + + + Et + li + carois + commencha + a + venir . - - Au - passer - mirent + + Au + passer + mirent . - iii + iii . - jors - et + jors + et . - j + j . - demi - - - Quant - il - sont - outre - outre + demi + + + Quant + il + sont + outre + outre - et - li - grans - carois - vint - - - Par - de - dela - li - ber - Rigaus - revint - - - O - bien + et + li + grans + carois + vint + + + Par + de + dela + li + ber + Rigaus + revint + + + O + bien . - v - c + v + c . - chevalier - de - haut - pris - , - - - Guis - de - Biais - et - Joses - et - Landris - , - - - En - lor - compagnes - arbalestes - bien + chevalier + de + haut + pris + , + + + Guis + de + Biais + et + Joses + et + Landris + , + + + En + lor + compagnes + arbalestes + bien . - m + m . - - N + + N ' - en - jot - nul - sor - destrier - ne - seist - - - Grant - et - isnel - et - legier - et - hardi + en + jot + nul + sor + destrier + ne + seist + + + Grant + et + isnel + et + legier + et + hardi . - - Devant - les - autres - li - enfes - Rigaus - vint - - - Tout - maintenant - ala - baiser - Gerin - , - - - Morans - li - enfes - rala - baisier - Garin - - - Puis - s + + Devant + les + autres + li + enfes + Rigaus + vint + + + Tout + maintenant + ala + baiser + Gerin + , + + + Morans + li + enfes + rala + baisier + Garin + + + Puis + s ' - en - torna - tot - droit - vers - Hernaudin + en + torna + tot + droit + vers + Hernaudin , - + « - Sire + Sire » , - fait - il + fait + il , « - bien - puisies - vous - venir + bien + puisies + vous + venir - - Mult - grant - soufrance - avons - en - cest - pais - - - De - vos - biau - sire - , - foi - que - doi - + + Mult + grant + soufrance + avons + en + cest + pais + + + De + vos + biau + sire + , + foi + que + doi + s. saint - Denis - - - Et - de - ton - frere - le - bon - vassal - Gerin - - - Quar - Bourdelois - si - nous - tiennent - si - vil - - - Sovent - nous - cacent - et - a - dex - et - a - cris - - - Nos - somes - poi - , - si - nel - poons - sofrir + Denis + + + Et + de + ton + frere + le + bon + vassal + Gerin + + + Quar + Bourdelois + si + nous + tiennent + si + vil + + + Sovent + nous + cacent + et + a + dex + et + a + cris + + + Nos + somes + poi + , + si + nel + poons + sofrir . - - De - lor - orgueil - ne - nous - poons - tenir - - - L + + De + lor + orgueil + ne + nous + poons + tenir + + + L ' - autrier - m + autrier + m ' - ocirent - mon - frere - Garnerin - - - Dont - j + ocirent + mon + frere + Garnerin + + + Dont + j ' - ai - le - cuer - mult - durement - marri + ai + le + cuer + mult + durement + marri . - - Prodome - fust + + Prodome + fust , - se - il - peüst - garir + se + il + peüst + garir , - - Et - chevalier - vigerex - et - hardis + + Et + chevalier + vigerex + et + hardis . - - Hervix - mes - peres - en - est - tous - asotis - , - - - Le - remanant - prise - li - ber - petit - - - N + + Hervix + mes + peres + en + est + tous + asotis + , + + + Le + remanant + prise + li + ber + petit + + + N ' - esgarde - l + esgarde + l ' - ore - que - nous - soiom - ochis - - - Dont - seroit - sex - mes - pere - en - cest - païs - , - - - Grant - pecié - faites - quant - ni - estes - ichi - , - - - Vostre - est - la - tere - , - vos - le - deves - tenir + ore + que + nous + soiom + ochis + + + Dont + seroit + sex + mes + pere + en + cest + païs + , + + + Grant + pecié + faites + quant + ni + estes + ichi + , + + + Vostre + est + la + tere + , + vos + le + deves + tenir » . - + « - Ne - doutes - mie + Ne + doutes + mie , - biax - nies + biax + nies » , - dist - Hernaudin + dist + Hernaudin - + « - Que - pos - serom - asses - en - cest - pais - - - Et - quant - lix - ert - si - irom - a - Garin - - - Le - Loheren - qui - souef - nous - nouri - , - - - Qui - por - nous - est - de - le - gerre - entremis + Que + pos + serom + asses + en + cest + pais + + + Et + quant + lix + ert + si + irom + a + Garin + + + Le + Loheren + qui + souef + nous + nouri + , + + + Qui + por + nous + est + de + le + gerre + entremis » . - + « - Que - faites - vos + Que + faites + vos » , - ce - dist - li - dus - Garins + ce + dist + li + dus + Garins , - + « - Faites - logier - et - le - plache - saisir - - - Car - paisés - est - li - carois - , - ce - m + Faites + logier + et + le + plache + saisir + + + Car + paisés + est + li + carois + , + ce + m ' - est - vis - , - - - Et - vos - vilain - , - saves - que - je - vos - pri - - - Parmi - la - tere - dont - nous - somes - saisi - , - - - Faites - crier - et - le - caroi - venir - , - - - En - l + est + vis + , + + + Et + vos + vilain + , + saves + que + je + vos + pri + + + Parmi + la + tere + dont + nous + somes + saisi + , + + + Faites + crier + et + le + caroi + venir + , + + + En + l ' - ost - amaignent - et - le - pain - et - le - vin - - - Et - les - viandes - dont - devomes - garir - , - - - Quar - par - l + ost + amaignent + et + le + pain + et + le + vin + + + Et + les + viandes + dont + devomes + garir + , + + + Quar + par + l ' - apostre - que - querrent - pelerin - - - Ne - par - chelui - qui - de - l + apostre + que + querrent + pelerin + + + Ne + par + chelui + qui + de + l ' - eve - fist - vin + eve + fist + vin - - Quant - sist - as - noces - de - s + + Quant + sist + as + noces + de + s . - Archedeclin + Archedeclin - - Je - n + + Je + n ' - en - be - mie - a - raler - le - matin + en + be + mie + a + raler + le + matin . - - Qui - en - ju - entre + + Qui + en + ju + entre , - de - ju - s + de + ju + s ' - en - doit - resir - , - - - Qui - guerre - maine - et - guerre - doit - tenir - - - Ains - que - j + en + doit + resir + , + + + Qui + guerre + maine + et + guerre + doit + tenir + + + Ains + que + j ' - emporte + emporte , - foi - que - doi - s + foi + que + doi + s . - Martin + Martin , - - Le - comperront - mi - mortel - anemi + + Le + comperront + mi + mortel + anemi » . - - La - se - logerent - li - chevalier - gentil - , - - - La - nuit - juirent - et - s + + La + se + logerent + li + chevalier + gentil + , + + + La + nuit + juirent + et + s ' - en - vont - au - matin + en + vont + au + matin . - - En - l + + En + l ' - avangarde - s + avangarde + s ' - en - va - li - fix - Hervis - , - - - Il - et - Guirres - qui - Gironville - tint - - - Qui - tres - bien - seurent - la - terre - et - le - pais + en + va + li + fix + Hervis + , + + + Il + et + Guirres + qui + Gironville + tint + + + Qui + tres + bien + seurent + la + terre + et + le + pais . - - L + + L ' - ariere - garde - fist - li - dus - Auberis + ariere + garde + fist + li + dus + Auberis . - - Jofrois - d + + Jofrois + d ' - Anjau - et - Huges - de - Paris + Anjau + et + Huges + de + Paris . - - Enmi - les - routes - ont - les - grans - carois - mis - , - - - En - Gascogne - entrent - por - saisir - le - pais - , - - - Et - quant - il - sont - dedens - la - tere - mis - - - N + + Enmi + les + routes + ont + les + grans + carois + mis + , + + + En + Gascogne + entrent + por + saisir + le + pais + , + + + Et + quant + il + sont + dedens + la + tere + mis + + + N ' - i - ot - fiance - chist - ne - cele - ne - chil + i + ot + fiance + chist + ne + cele + ne + chil . - - Chil - vilain - fuient - por - lor - cors - garandir - - - Et - nequedent - en - i - ot - asses - pris + + Chil + vilain + fuient + por + lor + cors + garandir + + + Et + nequedent + en + i + ot + asses + pris . - - Il - se - dementent - et - se - claiment - caitif - , - - - Ardent - et - proient - et - gastent - le - pais - , - - - Ches - maisons - ardent - et - ont - par - terre - mis + + Il + se + dementent + et + se + claiment + caitif + , + + + Ardent + et + proient + et + gastent + le + pais + , + + + Ches + maisons + ardent + et + ont + par + terre + mis . - - Bien - fait - Gerin - de - trestot - son - plaisir - - - Castel - ne - trove - qui - vers - li - s + + Bien + fait + Gerin + de + trestot + son + plaisir + + + Castel + ne + trove + qui + vers + li + s ' - ost - tenir + ost + tenir . - - Ens - en - Gascogne - fait - li - dus - retenir - - - Mainte - cité - et - maint - castel - de - pris - , - - - Morlant - brisa - a + + Ens + en + Gascogne + fait + li + dus + retenir + + + Mainte + cité + et + maint + castel + de + pris + , + + + Morlant + brisa + a . - i + i . - lundi - matin + lundi + matin , - - Vint - a - la - Reste + + Vint + a + la + Reste , - par - force - le - retint + par + force + le + retint , - - Gastant - s + + Gastant + s ' - en - va - par - trestot - le - pais + en + va + par + trestot + le + pais . - - Qu + + Qu ' - il - n + il + n ' - i - ot - home - qui - li - osast - tenir + i + ot + home + qui + li + osast + tenir . - - Mors - fu - Guillaume - de - Blancafort - le - cit - - - Ni - alast - mie - se - li - vassaus - fust - vis + + Mors + fu + Guillaume + de + Blancafort + le + cit + + + Ni + alast + mie + se + li + vassaus + fust + vis . diff --git a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1.xml b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1.xml deleted file mode 100644 index a25f1a6..0000000 --- a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1.xml +++ /dev/null @@ -1,7074 +0,0 @@ - - - - - - - - - - - - - Garin le Lorrain - Fragments d'une rédaction de Garin le Lorrain en alexandrin (fragment - de Troyes): numérisation de l'édition de P. Meyer - - Paul Meyer - - - Encodage en TEI - Marie-Laurence Bonhomme - - - édition numérique sous la direction de - Jean-Baptiste Camps - - - - Édition électronique réalisée dans le cadre du Master 2 TNAH de l'École - nationale des chartes, en avril - 2018. - - - - - Jean-Baptiste Camps -
- École nationale des chartes - 65 rue de Richelieu - F-75002 Paris -
- jbcamps@hotmail.com -
- - Les textes - d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. - Le travail - d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la licence - Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International - (CC BY-SA 4.0). - - 2018 -
- - - - - Mélanges de poésie française - Paul Meyer - - - Romania - - Paris - F. Vieweg, libraire-éditeur - 1877 - t.6 - n°24 - pp.481-503 - - - - -
- - - -

Ce pointeur extrait les mots

-
- -

Ce pointeur extrait les vers

-
-
-
- - - - traits - champ. et pic - 1175-1200 - inconnu - inconnue - - - ancien français peu marqué - - - - - - Correction, renumérotation, intégration de l'étiquetage relu par Alice Cochet - Correction du document - Encodage du document - -
- - - - -
- -
-
- -
- - MÉLANGES DE POÉSIE FRANÇAISE. -
- I. FRAGMENTS D'UNE RÉDACTION DE GARIN LE LORRAIN EN ALEXANDRINS. -

Les fragments des Lorrains, principalement de - Girbert, ont foisonné avec tant d'abondance en ces dernières - années, qu'un fragment de plus de la même geste serait une denrée trop commune - pour être offerte à nos lecteurs, s'il ne se recommandait par quelque circonstance - particulière.

-

La circonstance particulière est, dans le cas présent, que le fragment - dont on trouvera le texte plus loin est en alexandrins. Il n'est pas rare de - rencontrer çà et là, dans les Lorrains, comme en d'autres poèmes - décasyllabiques, des alexandrins isolés, voire même des tirades entières dont un - copiste s'est avisé d'allonger les vers, mais ici nous avons à faire à deux - morceaux, l'un de 77, l'autre de 76 vers, séparés par une lacune d'environ 80 - versExactement 80 vers, d’après le - - - - Bibliothèque nationale de France - ms. 4988 - - . , soit d'un feuillet, de telle sorte qu'il - est permis de supposer que le poème entier de Garin le Lorrain, - auquel ont appartenu ces fragments, était en alexandrins.

-

Ces fragments ne nous sont pas parvenus en original. Nous n'en avons plus - qu'une copie faite au siècle dernier, qui forme le 44e article d'un recueil de - mélanges ayant appartenu au président - Bouhier, et maintenant conservé à - la bibliothèque de Troyes sous le n° 685. D'après le - catalogue (qui forme comme on sait le second volume du Catalogue général - des mss. des bibliothèques des départements) la plupart des extraits ou - copies dont se compose le - - ms. 685 - - sont de la main d'un avocat de Dijon appelé Louis - Mailley (ou Maillé?). En tête de sa copie de nos deux fragments on lit ces mots : - « Fragmens d'un viel roman, tirés d'un ms. de - Mons' le conseillier de La Mare. » Il s'agit de - Philibert de La Mare, conseiller - au parlement de Bourgogne, dont la - précieuse collection fut acquise en partie pour la Bibliothèque du Roi en 1719, - le reste étant arrivé à la même bibliothèque, en 1790, après avoir passé par les - mains du marquis de Paulmy et par le Cabinet des chartesVoy. L. Delisle, - Cabinet des manuscrits, 1, 361—4. - . Je doute - fort qu'on retrouve à laBibliothèque nationale les feuillets - originaux : s'ils faisaient, comme je le suppose, office de feuillets de garde, - ils ont dû disparaître dans quelque changement de reliure. Ce devait être des - feuillets de garde, car on ne peut supposer que l'homme studieux à qui nous devons - la copie de ces deux morceaux les ait tirés d'un ms. complet : il n'aurait pas, - assurément, choisi deux passages qui ne se suivent pas et qui commencent l'un et - l'autre au milieu d'une phrase. L'étendue de chaque morceau (77 et 76 vers) donne - à croire que le ms. était de petit format et à une seule colonne par page. Il se - pourrait cependant aussi que le ms. eût été à deux colonnes, mais que les deux - feuillets s'étant trouvés collés sur les plats d'un volume, on n'ait transcrit de - chacun d'eux que la partie qui se présentait à la vue ; toutefois le fait qu'il - manque entre nos deux fragments à peu près autant que ce que renferme chacun - d'eux, donne à croire que les feuillets contenaient réellement 80 versLe premier de nos fragments n'a que 77 - vers, et le second 76. Mais dans le premier il y a certainement un vers passé, - et il y en a deux dans le second, comme on le verra aux notes., soit - deux colonnes, une par page.

-

Le rédacteur du catalogue, Harmand, le ci—devant bibliothécaire de - Troyes, dit que nos deux morceaux semblent appartenir à une autre branche de la - grande épopée des Lorrains que le roman de Garin publié par M. Paulin Paris (p. - 289). C'est une erreur, et plusieurs des vers qu'il cite se retrouvent, sous la - forme originale, c'est—à—dire en décasyllabes, dans l'édition de M. Paris. Ce qui - a pu causer cette erreur, c'est que le premier de nos deux feuillets se rattache, - non pas à la rédaction la plus ancienne, celle qu'a suivie en général M. Paris, - mais à une rédaction remaniée que nous a conservée le ms. de la - - Bibl. nat. fonds français - 4988 - - - Voy. ce que M. - Bonnardot dit de ce ms., - Romania, III, 233. M. Bonnardot le groupe avec - quelques autres ms. en une même famille. Je dois dire toutefois que je n'ai - trouvé la leçon correspondante au texte du premier de nos deux fragments - alexandrins que dans le seul - - ms. 4988 - - .. J'ai donc transcrit d'après ce ms., comme - terme de comparaison, tout ce qui correspond à notre premier feuillet, marquant, à - droite, de dix en dix vers, la concordance avec le texte alexandrin. Pour que la - suite des idées fût plus intelligible, j'ai copié tout le commencement de la - tirade, qui manque dans le fragment de Troyes. C'est seulement au v. 55 que ce - fragment se raccorde avec la leçon la plus fréquente de - Garin (édit. P. Paris, I, 73).

-

- - - - - Bibliothèque nationale de France - Fr. 4988 - , fol. 4 a - :

- - - - Nostre - empereres - fist - ses - briés - saieler - . - - - Il - fait - mander - quan - k - ' - il - peut - aüner - : - - - - . - lx - . - mil - en - a - bien - amassés - - . - - - Les - os - s - ' - esmeuvent - : - or - penst - Dieus - del - guier - ! - - - De - - - S. - Saint - - - - Denis - fait - l - ' - ensaigne - porter - - - Li - dus - Garins - Corr. Le duc Garin. A la rigueur on peut admettre que - fait (au vers précédent) soit une sorte d'auxiliaire, comme l'anglais - does, mais cf. plus bas [v. 28] : A Fromondin font l'ensaigne - porter. - ki - tant - fait - a - loer - : - - - N - ' - ot - tel - baron - dusc - ' - a - la - Rouge - Mer - . - - - Et - - - Beg. - Begue - - - - fait - l - ' - ost - rengier - et - sierer - ; - - - - Il - n - ' - a - baron - en - l - ' - ost - nel - doie - amer - . - - - A - Soissons - vinrent - , - si - com - j - ' - - conter - ; - - - Aval - le - pré - se - keurent - adouber - . - - - La - veïssiés - le - vitaile - amener - , - - - De - maintes - pars - chevaliers - aüner - . - - - De - Soissons - partent - quant - il - dut - ajourner - ; - - - Dusc - ' - a - Bruiieres - ne - vorent - arester - ; - - - Illeuk - a - fait - li - roys - sa - gent - armer - ; - - - - - Beg. - Begue - - - - et - - - Gar. - - Garins - - - - en - font - avant - aler - , - - - Guille - . - aveuk - et - Fromont - le - sené - , - - - Atout - . - xx - . - - m - - chevaliers - adoubés - - ; - - - Desci - en - l - ' - ost - ne - se - sont - aresté - . - - - La - veïssiés - maint - chevalier - verser - ; - - - - - Beg. - Begon - - - - en - donnent - le - los - li - baceler - - - De - bien - ferir - et - de - lance - porter - . - - - Leur - escief - font - partir - et - deviser - , - - - - - Beg. - Begue - - - - donna - le - sien - , - ki - mout - fut - ber - . - - [1] - - - Vers - Flandres - tournent - pour - le - terre - gaster - , - - - Et - Flamenc - vinrent - au - roy - merchi - crier - : - - - « - - ! - gentieus - roys - , - aiiés - de - nous - pité - , - - - « - Que - - ne - - nous - faites - nostre - terre - gaster - ! - » - - - Mais - ainc - ne - porent - au - roy - merchi - trouver - . - - - Devant - le - roy - en - sont - venu - ester - . - - - - - Beg. - Begue - - - - li - dus - , - qui - mout - fist - a - loer - , - - - - Et - dist - au - roy - : - « - - Tout - çou - laiiés - ester - ! - - - - « - - Qui - merchi - crie - il - le - doit - bien - trouver - : - - - - « - - Dieus - le - - - ꝯmande - - commande - - - ki - tout - a - a - sauver - . - - » - - - Dont - dient - tout - : - « - - Ychils - estera - ber - , - - - [10] - - - « - Et - s - ' - il - est - saiges - il - peut - assés - donner - faudrait durer; - cf. la leçon de Troyes. - . - - » - - - La - trieve - donnent - et - si - font - pais - fremer - . - - - Adont - parolle - Garins - li - gentieus - ber - : - - - « - - Sire - , - - » - fait - il - , - « - - a - vous - me - veul - clamer - - : - - - « - - Roys - Anseys - me - veut - deshireter - ; - - - - « - - Ma - terre - tient - ke - deuïsse - garder - . - - - - « - - Nel - deüssiés - souffrir - ne - endurer - : - - - - « - - A - vous - en - doit - li - drois - fiés - retourner - , - - - - « - - En - toutes - cours - garandir - le - devés - . - - - - - - Faites - le - bien - , - sire - , - » - - che - dist - Hardrés - . - - (b) - - « - - Pour - coi - feriés - vo - gent - arier - tourner - ? - - - [20] - - « - - Alons - a - Mès - dont - j - ' - oie - - Garin - parler - . - - - - - « - - Quant - i - serons - faites - le - roy - mander - - - - « - - Qu - ' - il - laist - vo - terre - , - n - ' - i - ait - soing - d - ' - arester - ; - - - - « - - Et - s - ' - il - nel - fait - , - mais - m - ' - en - volras - tourner - , - - - - « - - Si - aras - fait - tout - jus - la - tour - verser - . - - » - - - Et - dist - li - rois - : - « - - Si - com - vous - - - ꝯmandés - - commandés - - - . - - » - - - A - itant - font - les - grans - os - arouter - , - - - A - Fromondin - font - l - ' - ensaigne - porter - ; - - - Mout - en - sont - lié - chil - legier - baceler - . - - - Ensanble - en - vont - , - cui - qu - ' - en - doie - peser - , - - [30] - - A - Mès - en - vinrent - droit - a - . - j - . - ajourner - ; - - - Dont - fissent - trés - et - pavillons - lever - ; - - - Lor - mesaigiers - font - en - la - vile - entrer - - - Parler - au - roy - , - k - ' - il - le - cuident - trouver - . - - - - En - la - vile - entrent - li - mesaige - Pepin - - - Parler - au - roy - se - le - pevent - veïr - . - - - Parla - premiers - Hardrés - au - poil - flouri - : - - - « - - Nostre - empereres - , - - » - fait - il - , - « - - m - ' - envoie - chi - ; - - - - « - - Des - fiés - le - roi - estes - a - tort - saisi - : - - - - « - - Par - moi - vous - mande - , - ke - vous - veés - ychi - , - - - [40] - - « - - Que - li - rendés - sa - terre - et - son - paiis - . - - - - - - J - ' - en - parlerai - Corr. J'en penserai. - , - sire - , - - » - dist - Anseys - . - - - - - Vous - ferés - bien - , - sire - , - - » - Hardrés - a - dit - , - - - « - - Car - bien - sachiés - qu - ' - en - poroit - estre - pis - . - - » - - - Anseys - fait - la - gent - a - lui - venir - : - - - « - - Consilliés - moi - , - signeur - baron - , - - » - fait - il - , - - - « - - Bien - sai - ke - tieng - a - tort - le - fief - Pepin - , - - - - « - - Et - si - nel - puis - contre - lui - garentir - . - - - - « - - K - ' - en - loés - vous - , - franc - chevalier - gentil - ? - - - - - - Rendés - li - , - sire - , - pour - Dieu - ki - ne - menti - ; - - - [50] - - « - - Si - ert - a - pais - li - terre - et - li - paiis - . - - » - - - A - ces - paroles - ont - fait - Garin - venir - , - - - Si - li - rendi - quan - k - ' - il - y - dut - tenir - . - - - Quant - çou - ot - fait - n - ' - en - demoura - enki - , - - - Ançois - s - ' - en - va - arier - en - son - paiis - . - - - Chi - vous - lairons - . - j - . - poi - del - roy - Pepin - , - - - Si - vous - dirons - del - riche - roy - Tieri - : - - - Moriane - ot - et - Val—parfonde - ausi - . - - - Li - . - iiij - . - roy - sont - en - sa - terre - mis - , - - - Toute - li - gastent - sa - terre - et - son - paiis - ; - - - - Il - prent - consel - comment - pora - garir - . - - [60] - - Ses - mesaigiers - envoia - a - Pepin - , - - - Joffroy - , - Gautier - et - - - ꝯte - - conte - - - Bauduïn - ; - - - De - Valparfonde - se - sont - en - France - mis - ; - - - Ainc - ne - finerent - si - vinrent - a - Clugny - ; - - - Illeuk - demandent - nouveles - de - Pepin - ; - - (c) - - On - leur - ensaigne - a - Lengres - , - la - fort - cit - , - - - La - tient - sa - court - , - ainc - hons - si - grant - ne - vit - : - - [70] - - - - Beg. - Begue - - - - y - est - et - ses - freres - Garins - , - - - Hardrés - , - Fromons - , - Guillaumes - li - marchis - . - - - Es - les - mesaiges - ki - vinrent - a - Pepin - . - - - Premiers - parla - Joffrois - li - fieus - Gaudin - , - - - Que - bien - l - ' - oïrent - Mansiel - et - Angevin - , - - - Et - Loherenc - , - Baivier - et - Poitevin - . - - - Chieus - Damedieu - ki - de - l - ' - aige - fist - vin - - - Quant - sist - as - noces - de - - - S. - - Saint - - - - Archedeclin - . - . - . - - - - - -

Voici maintenant le premier fragment de Troyes où je restitue en - italiques quelques mots laissés en blanc dans la copie.

- - - - - Begue - dona - le - sien - , - moult - en - fist - a - loer - . - - - Vers - Flandres - s - ' - en - tornerent - por - le - regne - gaster - ; - - - Flamens - vienent - encontre - por - la - merci - crier - , - - - Mais - onques - ne - le - porent - envers - le - roi - trover - . - - - Come - - - Beg. - Begue - - - - le - voit - le - sens - cuide - derver - , - - - Devant - le - roi - de - France - s - ' - en - est - venus - ester - : - - - - « - - Sire - , - - » - dist - il - al - roi - , - « - - tot - ço - laissiés - ester - ; - - - - « - - Li - hom - ki - merci - crie - bien - doit - merci - trover - : - - - - « - - - - Jh. - - Jhesus - - - le - comanda - qui - tot - a - a - garder - . - - » - - - Dont - dient - par - la - sale - : - « - - Cis - estera - moult - ber - ; - - - - « - - S - ' - est - sage - chevaliers - moult - puet - longes - durer - . - - » - - - Les - treves - ont - données - , - si - font - le - pais - jurer - . - - - « - - Sire - , - - » - ço - dist - Garins - , - « - - or - me - vieng - jo - clamer - - - - « - - Del - fort - roi - Anseis - , - moi - velt - desireter - , - - - - « - - Ki - me - tolt - ma - contrée - que - deüsse - garder - . - - - - « - - Certes - , - nel - deussiés - sofrir - ne - endurer - , - - - - « - - Que - li - fiés - doit - a - vos - venir - et - retorner - : - - - - « - - Si - deüssiés - par - tot - vostre - droit - delivrer - . - » - - - - - - Faisons - le - bien - , - beau - sire - , - - ço - dist - li - mes - Hardrés - . - - - « - - Por - coi - feriés - vous - gens - ariere - retorner - ? - - - - « - - Alons - nos - en - a - Mex - dont - j - ' - oi - Garin - clamer - . - - - - « - - Quant - nous - serons - devant - , - faisons - le - roi - mander - - - - « - - Que - nos - laist - vostre - terre - ; - n - ' - a - droit - en - l - ' - arester - ; - - - - - « - - Que - , - s - ' - il - nel - fait - ensi - , - ne - vos - en - tornerés - - - - « - - De - ci - que - vos - arés - les - tors - fait - cravanter - . - - - - - - Jo - l - ' - otroi - , - - » - dist - li - rois - , - « - - foi - que - vos - doi - porter - . - - » - - - Atant - fisent - les - os - guencir - et - retorner - , - - - - Fromondin - - font - l - ' - ensegne - baillier - et - delivrer - ; - - - Forment - s - ' - en - entremetent - cil - riche - baceler - , - - - Et - chevalcent - ensemble - , - cui - qu - ' - en - doient - penser - . - - - - Devant - - Mex - - sont - venu - droit - a - un - ajorner - ; - - - Fisent - trés - et - alcubes - et - pavellons - lever - ; - - - Les - messages - ont - fait - dedans - la - ville - entrer - - - Por - parler - al - baron - , - qu - ' - il - le - cuident - trover - . - - - - La - - dedens - est - entré - li - message - Pepin - , - - (v°) - - En - la - sale - ont - trové - le - fort - roi - Anseïs - . - - - Premiers - parla - Hardrés - cui - on - i - ot - tramis - : - - - « - - L - ' - emperere - de - France - , - sire - , - m - ' - envoie - ci - ; - - - - « - - Del - fief - l - ' - empereor - estes - a - tort - saisis - : - - - - « - - Il - vous - mande - par - moi - , - par - verté - le - vos - di - , - - - - « - - Que - tost - li - delivrés - sa - terre - et - son - païs - . - - - - - - J - ' - en - prenderai - consel - , - - » - dist - li - rois - Anseïs - . - - - - - Sire - , - vous - ferés - bien - , - - » - li - cuens - Hardrés - a - dit - , - - - « - - Car - bien - saciés - de - voir - qu - ' - il - porroit - estre - pis - . - - » - - - Anseïs - fait - sa - gent - par - devant - lui - venir - : - - - « - - Segnor - , - conselliés - moi - , - franc - chevalier - gentil - : - - - - « - - Jo - sai - que - tieng - a - tort - la - terre - al - roi - Pepin - , - - - - « - - Et - si - ne - le - puis - mie - contre - lui - garantir - ; - - - - « - - Que - me - loés - , - baron - , - par - le - cors - saint - Martin - ? - - - - - - Se - li - rendés - , - - » - font - il - , - « - - frans - chevaliers - gentis - : - - - - « - - Por - tant - si - iert - a - pais - la - terre - et - li - païs - . - » - - - - A - iceste - parolle - ont - fait - Garin - venir - ; - On voit par le texte - en décasyllabiques qu'un vers a été omis après celui—ci. Cf. ci—dessus, - p. 482, n. 1. - - - Ne - sejornerent - gaires - , - ains - se - tornent - d - ' - iqui - : - - - Cascuns - a - pris - congié - , - si - vait - - en - son - païs - . - - - Or - lairomes - del - roi - qui - France - dut - tenir - , - - - Et - dirons - anuit - mais - del - riche - roi - Teri - , - - - Cel - qui - tint - Moriane - et - Valprofonde - aussi - . - - - Li - . - iiij - . - roi - felon - se - sont - ensemble - mis - , - - - Il - li - gastent - sa - terre - , - son - regne - et - son - païs - ; - - - Li - rois - a - pris - conseil - coment - pora - garir - . - - - Ses - messages - envoie - en - France - al - roi - Pepin - - - Qu - ' - il - li - viegne - secorre - par - Deu - et - par - merci - , - - - - Et - por - crestienté - que - il - doit - maintenir - . - - - Ses - messages - atorne - et - si - les - a - eslis - , - - - Joifrois - et - Berenger - et - li - cuens - Harduïns - ; - - - De - Valprofonde - en - voie - vers - France - se - sont - mis - - - - Onques - ne - trestornerent - - si - vinrent - a - Cluigni - ; - J'ai lu - O. ne ne tresraerent. - - - - La - demandent - nouvelles - de - nostre - roi - Pepin - ; - - - A - Lengres - lor - enseignent - qui - n - ' - est - pas - loing - d - ' - iqui - , - - - Et - li - rois - tint - sa - cort - , - ainc - si - rice - ne - vit - , - - - Que - ja - i - fu - dus - Beges - et - ses - freres - Garins - , - - - Et - Hardrés - et - - - From. - - Fromonz - - - - , - - - Guill. - - Guillaumes - - - le - marcis - . - - - Venu - sont - li - message - devant - le - roi - Pepin - ; - - - Premiers - parla - Goifrois - , - cil - qui - fu - niés - Gaudin - , - - - Si - que - bien - l - ' - ont - - Mansel - et - Angevin - , - - - Loherent - et - Breton - , - Norman - et - Poitevin - : - - - « - - Cil - Dameldex - de - gloire - qui - de - l - ' - aigue - fist - vin - . - - » - - - -

Pour le second fragment la divergence que je signalais tout à l'heure - entre le - - ms. 4988 - - et les autres mss. consultés par moi, n'existe plus, et - par conséquent l'édition de M. P. Paris donne un élément de comparaison suffisant. - Le texte de notre fragment correspond aux - pages 79, vers 3, à 83 vers 8 du t. I de - cette édition. -

- - - - « - - Lassus - en - cel - palais - parler - al - roi - Pepin - , - - - - « - - Savoir - s - ' - en - autre - point - seroit - li - consel - mis - - - - « - - De - secorre - le - roi - qui - pros - est - et - gentis - . - - - - « - - Nos - somes - jovencel - , - porchaçons - nostre - pris - , - - - - « - - Et - se - li - rois - nous - faut - mandomes - nos - amis - , - - - - « - - S - ' - alons - chevalerie - querre - en - autre - païs - . - - - - - - Dehait - ait - qui - le - - - vie - - - vée - - - ! - sire - , - - » - dist - Fromondins - . - vie, corr. - vée. - - - - Enprès - se - sont - levé - li - conte - de - haut - pris - , - - - De - ci - que - al - palais - ne - prisent - onques - fin - ; - - - Contremont - en - monterent - et - - - Beg. - Begue - - - - et - Garins - , - - - Entre - lui - et - - - Guill. - - Guillaume - - - et - le - pro - Fromondin - . - - - Les - messages - encontrent - , - tienent - les - ciés - enclins - - - Et - plorent - seurement - des - biaus - ieus - de - lor - vis - - - Come - - - Beg. - Begue - - - - les - voit - , - trés - grande - pitiés - l - ' - en - prist - . - - - « - - Estes - vos - chevaliers - - » - , - li - Loherains - a - dit - ? - - - - - Que - - - Et - - - cil - ont - respondu - : - « - - Si - m - ' - aït - Dex - , - oïl - ; - Que, - corr. Et. - - - - - « - - Jo - ai - a - non - Jofres - et - si - sui - niés - Gaudin - . - Corr. Jofrois. - - - - - - Par - mon - cief - , - - » - ço - dist - - - Beg. - Begue - - - - , - « - - vos - estes - mes - cosins - . - - - - - - Sire - , - - » - Joifrois - respond - , - « - - forment - venimes - a - Pepin - . - - - - - Ms. 4988 - - , fol. 5 a - : - Sire », fait il, « - nous sommes si souspris, - - - L .iiij. roy gastent nostre - paiis. - - Pour le secours venimes a Pepin.Il - y a donc deux vers d'omis, omission dont on peut rendre responsable le - copiste moderne. - - - - « - - Mais - il - nous - en - est - , - sire - , - del - tot - en - tot - falis - . - - - - - - Or - retornés - ariere - , - baron - - » - , - ce - dist - Garins - . - - - « - - Se - Deus - plaist - et - - - S. - - Saint - - - - Pierre - , - il - n - ' - ira - mie - ainsi - : - - - - « - - S - ' - il - ensi - vous - faloit - nous - seriemes - honi - . - » - - - - Et - li - messagier - dient - : - « - - Sire - , - vostre - merci - . - » - - - - Ariere - sont - venu - devant - le - roi - Pepin - . - - - - - Mout - - est - li - dus - Garins - sor - le - palais - montés - , - Mout, lis. Dont? - - - Avuec - lui - les - messages - que - il - a - retornés - ; - - - Decoste - lui - fu - Beges - dont - il - est - moult - amés - , - - - Et - Fromont - et - - - Guill. - - Guillaumes - - - lor - compaignon - juré - . - - - Garins - parla - premiers - qui - bien - fu - escotés - : - - - « - - Sire - drois - empereur - , - envers - moi - entendés - . - - - - « - - Une - cose - avés - faite - dont - mout - estes - blasmés - : - - - - « - - Vous - deüssiés - premiers - a - vos - barons - parler - ; - - - - « - - Ne - deüssiés - pas - croire - les - viels - chenus - barbés - - - - « - - Ki - aiment - le - sejor - et - le - grant - reposer - , - - - - « - - Et - le - soir - , - al - choucier - , - le - vin - et - le - claré - . - - - - « - - Ja - par - itel - consel - en - pris - ne - monterés - - - - - - Sire - , - vous - dites - mal - , - - » - ce - dist - li - cuens - Hardrés - ; - - - « - - La - terre - est - essillie - et - li - regne - gastés - - - - « - - Par - Girart - le - franc - duc - qu - ' - est - de - Rossilon - nés - , - - - - « - - Par - cui - furent - maint - home - mort - et - desireté - . - - - - « - - Tels - se - fait - de - la - guerre - frés - et - abandoné - - - - « - - Se - Pepins - l - ' - emperere - estoit - ores - - arotés - , - - - - « - - Ja - n - ' - i - mettroit - del - sien - . - ij - . - - d. - - denier - - - moneés - . - - - - - - Sire - , - - » - ce - dist - Garins - , - « - - jo - cuit - que - vous - gabés - : - - - - « - - Ains - ne - sera - . - ij - . - ans - acomplis - ne - passés - - - - « - - Jo - mettrai - avuec - moi - . - x - . - - m - - homes - armés - ; - - - - « - - Ains - costera - mil - mars - , - ains - que - past - li - estés - , - - - - « - - Que - Tieris - n - ' - ait - secors - li - bons - rois - coronés - - - - - - Pere - , - » - - ce - dist - - - Fromt. - - Fromont - - - et - « - - car - vous - reposés - , - - - - « - - Mainte - parole - as - dite - dont - vous - estes - blasmés - . - - - - « - - Laissiés - ester - la - cort - , - que - mestier - n - ' - i - avés - : - - - - « - - Nos - remanrons - cui - avés - engenrés - , - Vers conservé sans - changement. - - - - « - - Et - li - rois - est - meschins - , - sel - servirons - assés - - - - « - - Bien - le - poromes - faire - , - je - et - mes - parentés - . - - - - - - Baron - , - - » - ço - dist - li - rois - , - « - - trop - en - avés - parlé - ; - - - - « - - Vos - tornés - tot - l - ' - afaire - sor - le - conte - Hardré - . - - - - - « - - Jo - irai - al - secors - dès - que - vos - le - volés - . - - - - - - Sire - , - - » - dist - li - dus - Beges - , - « - - que - faire - le - devés - . - - - - - - - Sire - drois - emperere - , - - » - ce - dist - li - dus - Garins - , - - - « - - Se - vous - soufrés - itant - que - conquis - soit - Tierris - , - - - - « - - Li - regnes - est - perdus - et - gastés - li - païs - ; - - - - « - - Onques - ne - acointastes - plus - felons - anemis - : - - - - « - - Il - gasteront - la - terre - et - prendront - le - païs - ; - - - - « - - Saciés - , - tote - Borgoigne - iert - de - la - guerre - pis - . - - - - - - Vassal - , - laissiés - ester - ! - - » - li - emperere - a - dit - , - - - Il - en - jure - Jhesus - et - li - cors - - - S. - - Saint - - - - Denis - - - Que - il - nel - lairoit - mie - , - qui - li - toldroit - Paris - , - - - Que - nel - voise - secore - quant - ensi - en - est - pris - . - - - - - Sire - , - - » - ço - dist - dus - Beges - , - « - - la - vostre - gent - merci - , - - - - « - - Ensi - devés - vous - faire - , - emperere - gentis - . - - - - « - - Et - vous - segnor - François - , - Mansel - et - Angevin - , - - - - « - - Ja - avés - vos - - que - l - ' - emperere - a - dit - : - - - - « - - Alés - ent - en - vos - terres - por - vos - armes - guarnir - - - - « - - Droit - a - la - Pentecoste - que - vos - soiés - ici - , - - - - « - - A - Lions - la - cité - u - li - conciles - est - pris - . - » - - - - -
- - -
- -
-
diff --git a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1a.xml b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1a.xml new file mode 100644 index 0000000..7d03b16 --- /dev/null +++ b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1a.xml @@ -0,0 +1,2588 @@ + + + + + + + + + + + + Garin le Lorrain + Extraits du BnF fr. 4988: numérisation de l'édition de P. Meyer + + Paul Meyer + + + Encodage en TEI + Marie-Laurence Bonhomme + + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + Jean-Baptiste Camps +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la licence + Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International + (CC BY-SA 4.0). + + 2018 +
+ + + + + Mélanges de poésie française + Paul Meyer + + + Romania + + Paris + F. Vieweg, libraire-éditeur + 1877 + t.6 + n°24 + pp.481-503 + + + + +
+ + + +

Ce pointeur extrait les vers

+
+
+
+ + + + traits + champ. et pic + 1175-1200 + inconnu + inconnue + + + ancien français peu marqué + + + + + + Séparation en deux fichiers + Correction, renumérotation, intégration de l'étiquetage relu par Alice Cochet + Correction du document + Encodage du document + +
+ + + + +
+ + MÉLANGES DE POÉSIE FRANÇAISE. + I. FRAGMENTS D'UNE RÉDACTION DE GARIN LE LORRAIN EN ALEXANDRINS. +

Les fragments des Lorrains, principalement de + Girbert, ont foisonné avec tant d'abondance en ces dernières + années, qu'un fragment de plus de la même geste serait une denrée trop commune + pour être offerte à nos lecteurs, s'il ne se recommandait par quelque circonstance + particulière.

+

La circonstance particulière est, dans le cas présent, que le fragment + dont on trouvera le texte plus loin est en alexandrins. Il n'est pas rare de + rencontrer çà et là, dans les Lorrains, comme en d'autres poèmes + décasyllabiques, des alexandrins isolés, voire même des tirades entières dont un + copiste s'est avisé d'allonger les vers, mais ici nous avons à faire à deux + morceaux, l'un de 77, l'autre de 76 vers, séparés par une lacune d'environ 80 + versExactement 80 vers, d’après le + + + + Bibliothèque nationale de France + ms. 4988 + + . , soit d'un feuillet, de telle sorte qu'il + est permis de supposer que le poème entier de Garin le Lorrain, + auquel ont appartenu ces fragments, était en alexandrins.

+

Ces fragments ne nous sont pas parvenus en original. Nous n'en avons plus + qu'une copie faite au siècle dernier, qui forme le 44e article d'un recueil de + mélanges ayant appartenu au président + Bouhier, et maintenant conservé à + la bibliothèque de Troyes sous le n° 685. D'après le + catalogue (qui forme comme on sait le second volume du Catalogue général + des mss. des bibliothèques des départements) la plupart des extraits ou + copies dont se compose le + + ms. 685 + + sont de la main d'un avocat de Dijon appelé Louis + Mailley (ou Maillé?). En tête de sa copie de nos deux fragments on lit ces mots : + « Fragmens d'un viel roman, tirés d'un ms. de + Mons' le conseillier de La Mare. » Il s'agit de + Philibert de La Mare, conseiller + au parlement de Bourgogne, dont la + précieuse collection fut acquise en partie pour la Bibliothèque du Roi en 1719, + le reste étant arrivé à la même bibliothèque, en 1790, après avoir passé par les + mains du marquis de Paulmy et par le Cabinet des chartesVoy. L. Delisle, + Cabinet des manuscrits, 1, 361—4. + . Je doute + fort qu'on retrouve à laBibliothèque nationale les feuillets + originaux : s'ils faisaient, comme je le suppose, office de feuillets de garde, + ils ont dû disparaître dans quelque changement de reliure. Ce devait être des + feuillets de garde, car on ne peut supposer que l'homme studieux à qui nous devons + la copie de ces deux morceaux les ait tirés d'un ms. complet : il n'aurait pas, + assurément, choisi deux passages qui ne se suivent pas et qui commencent l'un et + l'autre au milieu d'une phrase. L'étendue de chaque morceau (77 et 76 vers) donne + à croire que le ms. était de petit format et à une seule colonne par page. Il se + pourrait cependant aussi que le ms. eût été à deux colonnes, mais que les deux + feuillets s'étant trouvés collés sur les plats d'un volume, on n'ait transcrit de + chacun d'eux que la partie qui se présentait à la vue ; toutefois le fait qu'il + manque entre nos deux fragments à peu près autant que ce que renferme chacun + d'eux, donne à croire que les feuillets contenaient réellement 80 versLe premier de nos fragments n'a que 77 + vers, et le second 76. Mais dans le premier il y a certainement un vers passé, + et il y en a deux dans le second, comme on le verra aux notes., soit + deux colonnes, une par page.

+

Le rédacteur du catalogue, Harmand, le ci—devant bibliothécaire de + Troyes, dit que nos deux morceaux semblent appartenir à une autre branche de la + grande épopée des Lorrains que le roman de Garin publié par M. Paulin Paris (p. + 289). C'est une erreur, et plusieurs des vers qu'il cite se retrouvent, sous la + forme originale, c'est—à—dire en décasyllabes, dans l'édition de M. Paris. Ce qui + a pu causer cette erreur, c'est que le premier de nos deux feuillets se rattache, + non pas à la rédaction la plus ancienne, celle qu'a suivie en général M. Paris, + mais à une rédaction remaniée que nous a conservée le ms. de la + + Bibl. nat. fonds français + 4988 + + + Voy. ce que M. + Bonnardot dit de ce ms., + Romania, III, 233. M. Bonnardot le groupe avec + quelques autres ms. en une même famille. Je dois dire toutefois que je n'ai + trouvé la leçon correspondante au texte du premier de nos deux fragments + alexandrins que dans le seul + + ms. 4988 + + .. J'ai donc transcrit d'après ce ms., comme + terme de comparaison, tout ce qui correspond à notre premier feuillet, marquant, à + droite, de dix en dix vers, la concordance avec le texte alexandrin. Pour que la + suite des idées fût plus intelligible, j'ai copié tout le commencement de la + tirade, qui manque dans le fragment de Troyes. C'est seulement au v. 55 que ce + fragment se raccorde avec la leçon la plus fréquente de + Garin (édit. P. Paris, I, 73).

+

+ + + + + Bibliothèque nationale de France + Fr. 4988 + , fol. 4 a + :

+
+
+ + + + Nostre + empereres + fist + ses + briés + saieler + . + + + Il + fait + mander + quan + k + ' + il + peut + aüner + : + + + + . + lx + . + mil + en + a + bien + amassés + + . + + + Les + os + s + ' + esmeuvent + : + or + penst + Dieus + del + guier + ! + + + De + + + S. + Saint + + + + Denis + fait + l + ' + ensaigne + porter + + + Li + dus + Garins + Corr. Le duc Garin. A la rigueur on peut admettre que + fait (au vers précédent) soit une sorte d'auxiliaire, comme l'anglais + does, mais cf. plus bas [v. 28] : A Fromondin font l'ensaigne + porter. + ki + tant + fait + a + loer + : + + + N + ' + ot + tel + baron + dusc + ' + a + la + Rouge + Mer + . + + + Et + + + Beg. + Begue + + + + fait + l + ' + ost + rengier + et + sierer + ; + + + + Il + n + ' + a + baron + en + l + ' + ost + nel + doie + amer + . + + + A + Soissons + vinrent + , + si + com + j + ' + + conter + ; + + + Aval + le + pré + se + keurent + adouber + . + + + La + veïssiés + le + vitaile + amener + , + + + De + maintes + pars + chevaliers + aüner + . + + + De + Soissons + partent + quant + il + dut + ajourner + ; + + + Dusc + ' + a + Bruiieres + ne + vorent + arester + ; + + + Illeuk + a + fait + li + roys + sa + gent + armer + ; + + + + + Beg. + Begue + + + + et + + + Gar. + + Garins + + + + en + font + avant + aler + , + + + Guille + . + aveuk + et + Fromont + le + sené + , + + + Atout + . + xx + . + + m + + chevaliers + adoubés + + ; + + + Desci + en + l + ' + ost + ne + se + sont + aresté + . + + + La + veïssiés + maint + chevalier + verser + ; + + + + + Beg. + Begon + + + + en + donnent + le + los + li + baceler + + + De + bien + ferir + et + de + lance + porter + . + + + Leur + escief + font + partir + et + deviser + , + + + + + Beg. + Begue + + + + donna + le + sien + , + ki + mout + fut + ber + . + + [1] + + + Vers + Flandres + tournent + pour + le + terre + gaster + , + + + Et + Flamenc + vinrent + au + roy + merchi + crier + : + + + « + + ! + gentieus + roys + , + aiiés + de + nous + pité + , + + + « + Que + + ne + + nous + faites + nostre + terre + gaster + ! + » + + + Mais + ainc + ne + porent + au + roy + merchi + trouver + . + + + Devant + le + roy + en + sont + venu + ester + . + + + + + Beg. + Begue + + + + li + dus + , + qui + mout + fist + a + loer + , + + + + Et + dist + au + roy + : + « + + Tout + çou + laiiés + ester + ! + + + + « + + Qui + merchi + crie + il + le + doit + bien + trouver + : + + + + « + + Dieus + le + + + ꝯmande + + commande + + + ki + tout + a + a + sauver + . + + » + + + Dont + dient + tout + : + « + + Ychils + estera + ber + , + + + [10] + + + « + Et + s + ' + il + est + saiges + il + peut + assés + donner + faudrait durer; + cf. la leçon de Troyes. + . + + » + + + La + trieve + donnent + et + si + font + pais + fremer + . + + + Adont + parolle + Garins + li + gentieus + ber + : + + + « + + Sire + , + + » + fait + il + , + « + + a + vous + me + veul + clamer + + : + + + « + + Roys + Anseys + me + veut + deshireter + ; + + + + « + + Ma + terre + tient + ke + deuïsse + garder + . + + + + « + + Nel + deüssiés + souffrir + ne + endurer + : + + + + « + + A + vous + en + doit + li + drois + fiés + retourner + , + + + + « + + En + toutes + cours + garandir + le + devés + . + + + + + + Faites + le + bien + , + sire + , + » + + che + dist + Hardrés + . + + (b) + + « + + Pour + coi + feriés + vo + gent + arier + tourner + ? + + + [20] + + « + + Alons + a + Mès + dont + j + ' + oie + + Garin + parler + . + + + + + « + + Quant + i + serons + faites + le + roy + mander + + + + « + + Qu + ' + il + laist + vo + terre + , + n + ' + i + ait + soing + d + ' + arester + ; + + + + « + + Et + s + ' + il + nel + fait + , + mais + m + ' + en + volras + tourner + , + + + + « + + Si + aras + fait + tout + jus + la + tour + verser + . + + » + + + Et + dist + li + rois + : + « + + Si + com + vous + + + ꝯmandés + + commandés + + + . + + » + + + A + itant + font + les + grans + os + arouter + , + + + A + Fromondin + font + l + ' + ensaigne + porter + ; + + + Mout + en + sont + lié + chil + legier + baceler + . + + + Ensanble + en + vont + , + cui + qu + ' + en + doie + peser + , + + [30] + + A + Mès + en + vinrent + droit + a + . + j + . + ajourner + ; + + + Dont + fissent + trés + et + pavillons + lever + ; + + + Lor + mesaigiers + font + en + la + vile + entrer + + + Parler + au + roy + , + k + ' + il + le + cuident + trouver + . + + + + En + la + vile + entrent + li + mesaige + Pepin + + + Parler + au + roy + se + le + pevent + veïr + . + + + Parla + premiers + Hardrés + au + poil + flouri + : + + + « + + Nostre + empereres + , + + » + fait + il + , + « + + m + ' + envoie + chi + ; + + + + « + + Des + fiés + le + roi + estes + a + tort + saisi + : + + + + « + + Par + moi + vous + mande + , + ke + vous + veés + ychi + , + + + [40] + + « + + Que + li + rendés + sa + terre + et + son + paiis + . + + + + + + J + ' + en + parlerai + Corr. J'en penserai. + , + sire + , + + » + dist + Anseys + . + + + + + Vous + ferés + bien + , + sire + , + + » + Hardrés + a + dit + , + + + « + + Car + bien + sachiés + qu + ' + en + poroit + estre + pis + . + + » + + + Anseys + fait + la + gent + a + lui + venir + : + + + « + + Consilliés + moi + , + signeur + baron + , + + » + fait + il + , + + + « + + Bien + sai + ke + tieng + a + tort + le + fief + Pepin + , + + + + « + + Et + si + nel + puis + contre + lui + garentir + . + + + + « + + K + ' + en + loés + vous + , + franc + chevalier + gentil + ? + + + + + + Rendés + li + , + sire + , + pour + Dieu + ki + ne + menti + ; + + + [50] + + « + + Si + ert + a + pais + li + terre + et + li + paiis + . + + » + + + A + ces + paroles + ont + fait + Garin + venir + , + + + Si + li + rendi + quan + k + ' + il + y + dut + tenir + . + + + Quant + çou + ot + fait + n + ' + en + demoura + enki + , + + + Ançois + s + ' + en + va + arier + en + son + paiis + . + + + Chi + vous + lairons + . + j + . + poi + del + roy + Pepin + , + + + Si + vous + dirons + del + riche + roy + Tieri + : + + + Moriane + ot + et + Val—parfonde + ausi + . + + + Li + . + iiij + . + roy + sont + en + sa + terre + mis + , + + + Toute + li + gastent + sa + terre + et + son + paiis + ; + + + + Il + prent + consel + comment + pora + garir + . + + [60] + + Ses + mesaigiers + envoia + a + Pepin + , + + + Joffroy + , + Gautier + et + + + ꝯte + + conte + + + Bauduïn + ; + + + De + Valparfonde + se + sont + en + France + mis + ; + + + Ainc + ne + finerent + si + vinrent + a + Clugny + ; + + + Illeuk + demandent + nouveles + de + Pepin + ; + + (c) + + On + leur + ensaigne + a + Lengres + , + la + fort + cit + , + + + La + tient + sa + court + , + ainc + hons + si + grant + ne + vit + : + + [70] + + + + Beg. + Begue + + + + y + est + et + ses + freres + Garins + , + + + Hardrés + , + Fromons + , + Guillaumes + li + marchis + . + + + Es + les + mesaiges + ki + vinrent + a + Pepin + . + + + Premiers + parla + Joffrois + li + fieus + Gaudin + , + + + Que + bien + l + ' + oïrent + Mansiel + et + Angevin + , + + + Et + Loherenc + , + Baivier + et + Poitevin + . + + + Chieus + Damedieu + ki + de + l + ' + aige + fist + vin + + + Quant + sist + as + noces + de + + + S. + + Saint + + + + Archedeclin + . + . + . + + + + + +
+
diff --git a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1b.xml b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1b.xml new file mode 100644 index 0000000..df21d43 --- /dev/null +++ b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe1b.xml @@ -0,0 +1,4405 @@ + + + + + + + + + + + + + Garin le Lorrain + Fragments d'une rédaction de Garin le Lorrain en alexandrin (fragment + de Troyes): numérisation de l'édition de P. Meyer + + Paul Meyer + + + Encodage en TEI + Marie-Laurence Bonhomme + + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + Édition électronique réalisée dans le cadre du Master 2 TNAH de l'École + nationale des chartes, en avril + 2018. + + + + + Jean-Baptiste Camps +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la licence + Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International + (CC BY-SA 4.0). + + 2018 +
+ + + + + Mélanges de poésie française + Paul Meyer + + + Romania + + Paris + F. Vieweg, libraire-éditeur + 1877 + t.6 + n°24 + pp.481-503 + + + + +
+ + + +

Ce pointeur extrait les vers

+
+
+
+ + + + traits + champ. et pic + 1175-1200 + inconnu + inconnue + + + ancien français peu marqué + + + + + + Séparation en deux fichiers + Correction, renumérotation, intégration de l'étiquetage relu par Alice Cochet + Correction du document + Encodage du document + +
+ + + + +
+ + MÉLANGES DE POÉSIE FRANÇAISE. + I. FRAGMENTS D'UNE RÉDACTION DE GARIN LE LORRAIN EN ALEXANDRINS. +

Les fragments des Lorrains, principalement de + Girbert, ont foisonné avec tant d'abondance en ces dernières + années, qu'un fragment de plus de la même geste serait une denrée trop commune + pour être offerte à nos lecteurs, s'il ne se recommandait par quelque circonstance + particulière.

+

La circonstance particulière est, dans le cas présent, que le fragment + dont on trouvera le texte plus loin est en alexandrins. Il n'est pas rare de + rencontrer çà et là, dans les Lorrains, comme en d'autres poèmes + décasyllabiques, des alexandrins isolés, voire même des tirades entières dont un + copiste s'est avisé d'allonger les vers, mais ici nous avons à faire à deux + morceaux, l'un de 77, l'autre de 76 vers, séparés par une lacune d'environ 80 + versExactement 80 vers, d’après le + + + + Bibliothèque nationale de France + ms. 4988 + + . , soit d'un feuillet, de telle sorte qu'il + est permis de supposer que le poème entier de Garin le Lorrain, + auquel ont appartenu ces fragments, était en alexandrins.

+

Ces fragments ne nous sont pas parvenus en original. Nous n'en avons plus + qu'une copie faite au siècle dernier, qui forme le 44e article d'un recueil de + mélanges ayant appartenu au président + Bouhier, et maintenant conservé à + la bibliothèque de Troyes sous le n° 685. D'après le + catalogue (qui forme comme on sait le second volume du Catalogue général + des mss. des bibliothèques des départements) la plupart des extraits ou + copies dont se compose le + + ms. 685 + + sont de la main d'un avocat de Dijon appelé Louis + Mailley (ou Maillé?). En tête de sa copie de nos deux fragments on lit ces mots : + « Fragmens d'un viel roman, tirés d'un ms. de + Mons' le conseillier de La Mare. » Il s'agit de + Philibert de La Mare, conseiller + au parlement de Bourgogne, dont la + précieuse collection fut acquise en partie pour la Bibliothèque du Roi en 1719, + le reste étant arrivé à la même bibliothèque, en 1790, après avoir passé par les + mains du marquis de Paulmy et par le Cabinet des chartesVoy. L. Delisle, + Cabinet des manuscrits, 1, 361—4. + . Je doute + fort qu'on retrouve à laBibliothèque nationale les feuillets + originaux : s'ils faisaient, comme je le suppose, office de feuillets de garde, + ils ont dû disparaître dans quelque changement de reliure. Ce devait être des + feuillets de garde, car on ne peut supposer que l'homme studieux à qui nous devons + la copie de ces deux morceaux les ait tirés d'un ms. complet : il n'aurait pas, + assurément, choisi deux passages qui ne se suivent pas et qui commencent l'un et + l'autre au milieu d'une phrase. L'étendue de chaque morceau (77 et 76 vers) donne + à croire que le ms. était de petit format et à une seule colonne par page. Il se + pourrait cependant aussi que le ms. eût été à deux colonnes, mais que les deux + feuillets s'étant trouvés collés sur les plats d'un volume, on n'ait transcrit de + chacun d'eux que la partie qui se présentait à la vue ; toutefois le fait qu'il + manque entre nos deux fragments à peu près autant que ce que renferme chacun + d'eux, donne à croire que les feuillets contenaient réellement 80 versLe premier de nos fragments n'a que 77 + vers, et le second 76. Mais dans le premier il y a certainement un vers passé, + et il y en a deux dans le second, comme on le verra aux notes., soit + deux colonnes, une par page.

+

Le rédacteur du catalogue, Harmand, le ci—devant bibliothécaire de + Troyes, dit que nos deux morceaux semblent appartenir à une autre branche de la + grande épopée des Lorrains que le roman de Garin publié par M. Paulin Paris (p. + 289). C'est une erreur, et plusieurs des vers qu'il cite se retrouvent, sous la + forme originale, c'est—à—dire en décasyllabes, dans l'édition de M. Paris. Ce qui + a pu causer cette erreur, c'est que le premier de nos deux feuillets se rattache, + non pas à la rédaction la plus ancienne, celle qu'a suivie en général M. Paris, + mais à une rédaction remaniée que nous a conservée le ms. de la + + Bibl. nat. fonds français + 4988 + + + Voy. ce que M. + Bonnardot dit de ce ms., + Romania, III, 233. M. Bonnardot le groupe avec + quelques autres ms. en une même famille. Je dois dire toutefois que je n'ai + trouvé la leçon correspondante au texte du premier de nos deux fragments + alexandrins que dans le seul + + ms. 4988 + + .. J'ai donc transcrit d'après ce ms., comme + terme de comparaison, tout ce qui correspond à notre premier feuillet, marquant, à + droite, de dix en dix vers, la concordance avec le texte alexandrin. Pour que la + suite des idées fût plus intelligible, j'ai copié tout le commencement de la + tirade, qui manque dans le fragment de Troyes. C'est seulement au v. 55 que ce + fragment se raccorde avec la leçon la plus fréquente de + Garin (édit. P. Paris, I, 73).

+

+ + + + + Bibliothèque nationale de France + Fr. 4988 + , fol. 4 a + :

+ + Les + 737 vers de citation du fr. 4988 ont été retirés de ce document et versés dans + ed_GarLorrMe1a. + + + +

Voici maintenant le premier fragment de Troyes où je restitue en + italiques quelques mots laissés en blanc dans la copie.

+ +
+
+ + + + + + Begue + dona + le + sien + , + moult + en + fist + a + loer + . + + + Vers + Flandres + s + ' + en + tornerent + por + le + regne + gaster + ; + + + Flamens + vienent + encontre + por + la + merci + crier + , + + + Mais + onques + ne + le + porent + envers + le + roi + trover + . + + + Come + + + Beg. + Begue + + + + le + voit + le + sens + cuide + derver + , + + + Devant + le + roi + de + France + s + ' + en + est + venus + ester + : + + + + « + + Sire + , + + » + dist + il + al + roi + , + « + + tot + ço + laissiés + ester + ; + + + + « + + Li + hom + ki + merci + crie + bien + doit + merci + trover + : + + + + « + + + + Jh. + + Jhesus + + + le + comanda + qui + tot + a + a + garder + . + + » + + + Dont + dient + par + la + sale + : + « + + Cis + estera + moult + ber + ; + + + + « + + S + ' + est + sage + chevaliers + moult + puet + longes + durer + . + + » + + + Les + treves + ont + données + , + si + font + le + pais + jurer + . + + + « + + Sire + , + + » + ço + dist + Garins + , + « + + or + me + vieng + jo + clamer + + + + « + + Del + fort + roi + Anseis + , + moi + velt + desireter + , + + + + « + + Ki + me + tolt + ma + contrée + que + deüsse + garder + . + + + + « + + Certes + , + nel + deussiés + sofrir + ne + endurer + , + + + + « + + Que + li + fiés + doit + a + vos + venir + et + retorner + : + + + + « + + Si + deüssiés + par + tot + vostre + droit + delivrer + . + » + + + + + + Faisons + le + bien + , + beau + sire + , + + ço + dist + li + mes + Hardrés + . + + + « + + Por + coi + feriés + vous + gens + ariere + retorner + ? + + + + « + + Alons + nos + en + a + Mex + dont + j + ' + oi + Garin + clamer + . + + + + « + + Quant + nous + serons + devant + , + faisons + le + roi + mander + + + + « + + Que + nos + laist + vostre + terre + ; + n + ' + a + droit + en + l + ' + arester + ; + + + + + « + + Que + , + s + ' + il + nel + fait + ensi + , + ne + vos + en + tornerés + + + + « + + De + ci + que + vos + arés + les + tors + fait + cravanter + . + + + + + + Jo + l + ' + otroi + , + + » + dist + li + rois + , + « + + foi + que + vos + doi + porter + . + + » + + + Atant + fisent + les + os + guencir + et + retorner + , + + + + Fromondin + + font + l + ' + ensegne + baillier + et + delivrer + ; + + + Forment + s + ' + en + entremetent + cil + riche + baceler + , + + + Et + chevalcent + ensemble + , + cui + qu + ' + en + doient + penser + . + + + + Devant + + Mex + + sont + venu + droit + a + un + ajorner + ; + + + Fisent + trés + et + alcubes + et + pavellons + lever + ; + + + Les + messages + ont + fait + dedans + la + ville + entrer + + + Por + parler + al + baron + , + qu + ' + il + le + cuident + trover + . + + + + La + + dedens + est + entré + li + message + Pepin + , + + (v°) + + En + la + sale + ont + trové + le + fort + roi + Anseïs + . + + + Premiers + parla + Hardrés + cui + on + i + ot + tramis + : + + + « + + L + ' + emperere + de + France + , + sire + , + m + ' + envoie + ci + ; + + + + « + + Del + fief + l + ' + empereor + estes + a + tort + saisis + : + + + + « + + Il + vous + mande + par + moi + , + par + verté + le + vos + di + , + + + + « + + Que + tost + li + delivrés + sa + terre + et + son + païs + . + + + + + + J + ' + en + prenderai + consel + , + + » + dist + li + rois + Anseïs + . + + + + + Sire + , + vous + ferés + bien + , + + » + li + cuens + Hardrés + a + dit + , + + + « + + Car + bien + saciés + de + voir + qu + ' + il + porroit + estre + pis + . + + » + + + Anseïs + fait + sa + gent + par + devant + lui + venir + : + + + « + + Segnor + , + conselliés + moi + , + franc + chevalier + gentil + : + + + + « + + Jo + sai + que + tieng + a + tort + la + terre + al + roi + Pepin + , + + + + « + + Et + si + ne + le + puis + mie + contre + lui + garantir + ; + + + + « + + Que + me + loés + , + baron + , + par + le + cors + saint + Martin + ? + + + + + + Se + li + rendés + , + + » + font + il + , + « + + frans + chevaliers + gentis + : + + + + « + + Por + tant + si + iert + a + pais + la + terre + et + li + païs + . + » + + + + A + iceste + parolle + ont + fait + Garin + venir + ; + On voit par le texte + en décasyllabiques qu'un vers a été omis après celui—ci. Cf. ci—dessus, + p. 482, n. 1. + + + Ne + sejornerent + gaires + , + ains + se + tornent + d + ' + iqui + : + + + Cascuns + a + pris + congié + , + si + vait + + en + son + païs + . + + + Or + lairomes + del + roi + qui + France + dut + tenir + , + + + Et + dirons + anuit + mais + del + riche + roi + Teri + , + + + Cel + qui + tint + Moriane + et + Valprofonde + aussi + . + + + Li + . + iiij + . + roi + felon + se + sont + ensemble + mis + , + + + Il + li + gastent + sa + terre + , + son + regne + et + son + païs + ; + + + Li + rois + a + pris + conseil + coment + pora + garir + . + + + Ses + messages + envoie + en + France + al + roi + Pepin + + + Qu + ' + il + li + viegne + secorre + par + Deu + et + par + merci + , + + + + Et + por + crestienté + que + il + doit + maintenir + . + + + Ses + messages + atorne + et + si + les + a + eslis + , + + + Joifrois + et + Berenger + et + li + cuens + Harduïns + ; + + + De + Valprofonde + en + voie + vers + France + se + sont + mis + + + + Onques + ne + trestornerent + + si + vinrent + a + Cluigni + ; + J'ai lu + O. ne ne tresraerent. + + + + La + demandent + nouvelles + de + nostre + roi + Pepin + ; + + + A + Lengres + lor + enseignent + qui + n + ' + est + pas + loing + d + ' + iqui + , + + + Et + li + rois + tint + sa + cort + , + ainc + si + rice + ne + vit + , + + + Que + ja + i + fu + dus + Beges + et + ses + freres + Garins + , + + + Et + Hardrés + et + + + From. + + Fromonz + + + + , + + + Guill. + + Guillaumes + + + le + marcis + . + + + Venu + sont + li + message + devant + le + roi + Pepin + ; + + + Premiers + parla + Goifrois + , + cil + qui + fu + niés + Gaudin + , + + + Si + que + bien + l + ' + ont + + Mansel + et + Angevin + , + + + Loherent + et + Breton + , + Norman + et + Poitevin + : + + + « + + Cil + Dameldex + de + gloire + qui + de + l + ' + aigue + fist + vin + . + + » + + + + + Pour le second fragment la divergence que je signalais tout à l'heure + entre le + + ms. 4988 + + et les autres mss. consultés par moi, n'existe plus, et + par conséquent l'édition de M. P. Paris donne un élément de comparaison suffisant. + Le texte de notre fragment correspond aux + pages 79, vers 3, à 83 vers 8 du t. I de + cette édition. + + + + « + + Lassus + en + cel + palais + parler + al + roi + Pepin + , + + + + « + + Savoir + s + ' + en + autre + point + seroit + li + consel + mis + + + + « + + De + secorre + le + roi + qui + pros + est + et + gentis + . + + + + « + + Nos + somes + jovencel + , + porchaçons + nostre + pris + , + + + + « + + Et + se + li + rois + nous + faut + mandomes + nos + amis + , + + + + « + + S + ' + alons + chevalerie + querre + en + autre + païs + . + + + + + + Dehait + ait + qui + le + + + vie + + + vée + + + ! + sire + , + + » + dist + Fromondins + . + vie, corr. + vée. + + + + Enprès + se + sont + levé + li + conte + de + haut + pris + , + + + De + ci + que + al + palais + ne + prisent + onques + fin + ; + + + Contremont + en + monterent + et + + + Beg. + Begue + + + + et + Garins + , + + + Entre + lui + et + + + Guill. + + Guillaume + + + et + le + pro + Fromondin + . + + + Les + messages + encontrent + , + tienent + les + ciés + enclins + + + Et + plorent + seurement + des + biaus + ieus + de + lor + vis + + + Come + + + Beg. + Begue + + + + les + voit + , + trés + grande + pitiés + l + ' + en + prist + . + + + « + + Estes + vos + chevaliers + + » + , + li + Loherains + a + dit + ? + + + + + Que + + + Et + + + cil + ont + respondu + : + « + + Si + m + ' + aït + Dex + , + oïl + ; + Que, + corr. Et. + + + + + « + + Jo + ai + a + non + Jofres + et + si + sui + niés + Gaudin + . + Corr. Jofrois. + + + + + + Par + mon + cief + , + + » + ço + dist + + + Beg. + Begue + + + + , + « + + vos + estes + mes + cosins + . + + + + + + Sire + , + + » + Joifrois + respond + , + « + + forment + venimes + a + Pepin + . + + + + + Ms. 4988 + + , fol. 5 a + : + Sire », fait il, « + nous sommes si souspris, + + L .iiij. roy gastent nostre + paiis. + + Pour le secours venimes a Pepin.. + Il + y a donc deux vers d'omis, omission dont on peut rendre responsable le + copiste moderne. + + + + « + + Mais + il + nous + en + est + , + sire + , + del + tot + en + tot + falis + . + + + + + + Or + retornés + ariere + , + baron + + » + , + ce + dist + Garins + . + + + « + + Se + Deus + plaist + et + + + S. + + Saint + + + + Pierre + , + il + n + ' + ira + mie + ainsi + : + + + + « + + S + ' + il + ensi + vous + faloit + nous + seriemes + honi + . + » + + + + Et + li + messagier + dient + : + « + + Sire + , + vostre + merci + . + » + + + + Ariere + sont + venu + devant + le + roi + Pepin + . + + + + + Mout + + est + li + dus + Garins + sor + le + palais + montés + , + Mout, lis. Dont? + + + Avuec + lui + les + messages + que + il + a + retornés + ; + + + Decoste + lui + fu + Beges + dont + il + est + moult + amés + , + + + Et + Fromont + et + + + Guill. + + Guillaumes + + + lor + compaignon + juré + . + + + Garins + parla + premiers + qui + bien + fu + escotés + : + + + « + + Sire + drois + empereur + , + envers + moi + entendés + . + + + + « + + Une + cose + avés + faite + dont + mout + estes + blasmés + : + + + + « + + Vous + deüssiés + premiers + a + vos + barons + parler + ; + + + + « + + Ne + deüssiés + pas + croire + les + viels + chenus + barbés + + + + « + + Ki + aiment + le + sejor + et + le + grant + reposer + , + + + + « + + Et + le + soir + , + al + choucier + , + le + vin + et + le + claré + . + + + + « + + Ja + par + itel + consel + en + pris + ne + monterés + + + + + + Sire + , + vous + dites + mal + , + + » + ce + dist + li + cuens + Hardrés + ; + + + « + + La + terre + est + essillie + et + li + regne + gastés + + + + « + + Par + Girart + le + franc + duc + qu + ' + est + de + Rossilon + nés + , + + + + « + + Par + cui + furent + maint + home + mort + et + desireté + . + + + + « + + Tels + se + fait + de + la + guerre + frés + et + abandoné + + + + « + + Se + Pepins + l + ' + emperere + estoit + ores + + arotés + , + + + + « + + Ja + n + ' + i + mettroit + del + sien + . + ij + . + + d. + + denier + + + moneés + . + + + + + + Sire + , + + » + ce + dist + Garins + , + « + + jo + cuit + que + vous + gabés + : + + + + « + + Ains + ne + sera + . + ij + . + ans + acomplis + ne + passés + + + + « + + Jo + mettrai + avuec + moi + . + x + . + + m + + homes + armés + ; + + + + « + + Ains + costera + mil + mars + , + ains + que + past + li + estés + , + + + + « + + Que + Tieris + n + ' + ait + secors + li + bons + rois + coronés + + + + + + Pere + , + » + + ce + dist + + + Fromt. + + Fromont + + + et + « + + car + vous + reposés + , + + + + « + + Mainte + parole + as + dite + dont + vous + estes + blasmés + . + + + + « + + Laissiés + ester + la + cort + , + que + mestier + n + ' + i + avés + : + + + + « + + Nos + remanrons + cui + avés + engenrés + , + Vers conservé sans + changement. + + + + « + + Et + li + rois + est + meschins + , + sel + servirons + assés + + + + « + + Bien + le + poromes + faire + , + je + et + mes + parentés + . + + + + + + Baron + , + + » + ço + dist + li + rois + , + « + + trop + en + avés + parlé + ; + + + + « + + Vos + tornés + tot + l + ' + afaire + sor + le + conte + Hardré + . + + + + + « + + Jo + irai + al + secors + dès + que + vos + le + volés + . + + + + + + Sire + , + + » + dist + li + dus + Beges + , + « + + que + faire + le + devés + . + + + + + + + Sire + drois + emperere + , + + » + ce + dist + li + dus + Garins + , + + + « + + Se + vous + soufrés + itant + que + conquis + soit + Tierris + , + + + + « + + Li + regnes + est + perdus + et + gastés + li + païs + ; + + + + « + + Onques + ne + acointastes + plus + felons + anemis + : + + + + « + + Il + gasteront + la + terre + et + prendront + le + païs + ; + + + + « + + Saciés + , + tote + Borgoigne + iert + de + la + guerre + pis + . + + + + + + Vassal + , + laissiés + ester + ! + + » + li + emperere + a + dit + , + + + Il + en + jure + Jhesus + et + li + cors + + + S. + + Saint + + + + Denis + + + Que + il + nel + lairoit + mie + , + qui + li + toldroit + Paris + , + + + Que + nel + voise + secore + quant + ensi + en + est + pris + . + + + + + Sire + , + + » + ço + dist + dus + Beges + , + « + + la + vostre + gent + merci + , + + + + « + + Ensi + devés + vous + faire + , + emperere + gentis + . + + + + « + + Et + vous + segnor + François + , + Mansel + et + Angevin + , + + + + « + + Ja + avés + vos + + que + l + ' + emperere + a + dit + : + + + + « + + Alés + ent + en + vos + terres + por + vos + armes + guarnir + + + + « + + Droit + a + la + Pentecoste + que + vos + soiés + ici + , + + + + « + + A + Lions + la + cité + u + li + conciles + est + pris + . + » + + + + + +
+
diff --git a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe2.xml b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe2.xml index 1fd4773..ac7d1d2 100644 --- a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe2.xml +++ b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMe2.xml @@ -116,11 +116,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMo.xml b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMo.xml index b7511e2..f9156e4 100644 --- a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMo.xml +++ b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrMo.xml @@ -57,7 +57,7 @@ Mériterait d'être repris en détail (avec une édition sous la main). - + Mone @@ -82,11 +82,6 @@ Mériterait d'être repris en détail (avec une édition sous la main). - -

Ce pointeur extrait les mots

-
@@ -1980,7 +1975,7 @@ Mériterait d'être repris en détail (avec une édition sous la main). lemma="cel" type="POS=DETdem|NOMB.=p|GENRE=m|CAS=n">cil sol - doier + doier se diff --git a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrPa.xml b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrPa.xml index e452215..5ace1dd 100644 --- a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrPa.xml +++ b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.ed_GarLorrPa.xml @@ -87,11 +87,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.transcr_GarLorr_X.xml b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.transcr_GarLorr_X.xml index 51c4316..adee0ec 100644 --- a/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.transcr_GarLorr_X.xml +++ b/nemo-data/geste/jns5643/geste.jns5643.transcr_GarLorr_X.xml @@ -79,11 +79,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
@@ -110,13 +105,14 @@ Transcription à la Bibliothèque Vaticane - + - + d @@ -133,15 +129,20 @@ ̃ t - + v u aunuble - a - + Rigaus @@ -150,7 +151,9 @@ - + s ſ @@ -159,7 +162,9 @@ i ı ege - m + m i ı @@ -170,18 +175,22 @@ . - + - + Ont - + i ı l - b + b i ı e @@ -191,7 +200,9 @@ ̃ - + j ı @@ -203,8 +214,12 @@ t ? - ce - + ce + d δ @@ -213,9 +228,14 @@ i ı t - l + l ' - e + e m @@ -237,11 +257,11 @@ . . - + - + O i @@ -249,26 +269,36 @@ ̈l , - ma - + ma + d δ ame , - fo + fo i ı - + que - + d δ @@ -277,14 +307,18 @@ ı - + saint - + d δ @@ -301,10 +335,10 @@ . - + - + b i @@ -316,7 +350,9 @@ ̃ - + s ſ @@ -327,7 +363,9 @@ ̃ t - . + . i ı @@ -339,18 +377,22 @@ i ȷ . - + m M . - + d δ e - + chevalier ch̃r @@ -360,7 +402,9 @@ ſ - gent + gent i ı @@ -373,9 +417,9 @@ . - + - + hu i ı @@ -386,7 +430,8 @@ ſ - @@ -405,8 +450,10 @@ La nature exacte de la finale est indécidable, en l'absence d'occurrence résolue. - a - + a + Begon @@ -414,7 +461,7 @@ - re + re v u en @@ -425,9 +472,11 @@ : . - + - + r @@ -438,7 +487,9 @@ i ı che - + s ſ @@ -455,14 +506,16 @@ s ſ e - e + e n ̃ - f + f i ı @@ -470,9 +523,14 @@ s ſ t - l + l ' - e + e m @@ -494,9 +552,11 @@ ' . - + - + beg̃ @@ -504,7 +564,9 @@ - empo + empo r te @@ -513,14 +575,20 @@ ̃ t - au - loh + au + loh er ͛ an - + g G @@ -538,14 +606,18 @@ , . - + - + ar d δ ane - le + le s ſ @@ -559,14 +631,16 @@ ̃ t , - e + e n ̃ - ar + ar d δ eno @@ -578,7 +652,9 @@ ſ - + s ſ @@ -588,7 +664,9 @@ ̃ t - m + m i ı @@ -600,9 +678,9 @@ , . - + - + e n @@ -611,7 +689,9 @@ - loh + loh er @@ -620,21 +700,27 @@ i ı ne - + d δ ' - autre - + autre + par t - + s ſ @@ -644,7 +730,9 @@ ̃ t - ganch + ganch i ı @@ -652,22 +740,24 @@ . . - + - + d δ e - c + c i ı - a - go + a + go r @@ -675,8 +765,10 @@ d δ e - ne - p + ne + p ri ͥ @@ -690,7 +782,7 @@ ̃ t - on + on que @@ -700,7 +792,9 @@ ſ - f + f i ı @@ -713,18 +807,22 @@ . - + - + - + ce s ſ - + d δ @@ -740,14 +838,14 @@ ſ - chant + chant er ͛ - + et @@ -755,7 +853,7 @@ - e + e s ſ bau @@ -769,21 +867,31 @@ : . - + - + halte - e + e s ſ t - la - fe + la + fe s ſ te , - cha + cha s ſ cu @@ -797,8 +905,12 @@ ſ - la - + la + v u @@ -807,7 +919,7 @@ i ı alt - o + o i ı @@ -815,12 +927,14 @@ . . - + - + Sa i ı @@ -831,14 +945,20 @@ ̃ te - mar + mar i ı e ! - ce - + ce + d δ @@ -847,12 +967,16 @@ i ı t - l + l i ı - + d δ @@ -861,7 +985,9 @@ ſ - + g G @@ -883,10 +1009,12 @@ , . - + - + r @@ -896,19 +1024,27 @@ i ı ne - + d δ ame - q + q ui ͥ - lo - co + lo + co r @@ -917,12 +1053,16 @@ ſ - + d δ eu - ten + ten i ı @@ -935,22 +1075,28 @@ . - + - + sau v u e - mo + mo n ̃ - co + co r @@ -959,7 +1105,7 @@ ſ - + et @@ -967,7 +1113,9 @@ - t + t re ͤ @@ -980,12 +1128,16 @@ ʒ - me + me s ſ - am + am i ı @@ -998,29 +1150,38 @@ . - + - + L i ı - cuer + cuer s ſ - me - tra + me + tra m ̃ ble - + et @@ -1028,15 +1189,19 @@ - me - pre + me + pre n ̃ t - a - + a + d δ @@ -1048,10 +1213,13 @@ . - + - + Qͥl @@ -1060,21 +1228,28 @@ ' - + il - m ' - e + e s ſ t - a + a v u @@ -1088,7 +1263,10 @@ ſ - + qͥl qu @@ -1096,7 +1274,9 @@ ' - + @@ -1106,8 +1286,12 @@ l - me - + me + d δ @@ -1115,7 +1299,7 @@ i ı e - + par @@ -1128,10 +1312,12 @@ . - + - + d @@ -1139,18 +1325,23 @@ ex ! - + s ſ e - c + c ' - e + e s ſ t - b + b i ı e @@ -1160,14 +1351,20 @@ ̃ - q + q ui ͥ - me - + me + d δ @@ -1175,7 +1372,7 @@ i ı e - a + a v u en @@ -1187,10 +1384,12 @@ . - + - + d @@ -1201,14 +1400,20 @@ ʒ - lo - mo + lo + mo i ı , - + s ſ @@ -1218,19 +1423,21 @@ ı re , - + par - ten + ten s ſ - + v u @@ -1243,10 +1450,10 @@ . - + - + @@ -1256,39 +1463,50 @@ - + d δ ' - autre - cho + autre + cho s ſ e , - + s ſ e - to + to i ı - ple + ple s ſ t , - m ' - e + e s ſ c @@ -1309,15 +1527,17 @@ » . - + - + - + d @@ -1332,22 +1552,30 @@ ſ - lo - mo + lo + mo i ı , - + d δ ' - o - + o + v u @@ -1356,7 +1584,9 @@ ʒ - + v u @@ -1369,7 +1599,9 @@ , - am + am i ı @@ -1382,39 +1614,49 @@ . - + - + d δ e - + saint - amant + amant , - + d δ e - ce - + ce + nostre nrẽ - pa + pa i ı @@ -1428,10 +1670,12 @@ . - + - + m @@ -1442,26 +1686,33 @@ ſ - no + no s ſ - n + n ' - a - m + m i ı e . - xv + xv . - + d δ @@ -1479,45 +1730,62 @@ . - + - + Q̃ Que x - ho + ho m ̃ - e + e s ſ t - ce + ce , - q + q ' - a + a n ̃ - cele - b + cele + b i ı ere - g + g i ı @@ -1529,10 +1797,11 @@ . - + - E @@ -1540,12 +1809,16 @@ s ſ t - + i ı l - mala + mala d δ e @@ -1553,8 +1826,10 @@ ſ - o - na + o + na v u @@ -1568,8 +1843,10 @@ ʒ - o - oc + o + oc i ı @@ -1583,9 +1860,9 @@ » . - + - + @@ -1595,7 +1872,9 @@ - + d δ @@ -1604,12 +1883,16 @@ i ı t - l + l i ı - abe + abe s ſ @@ -1617,7 +1900,9 @@ : « - + v u @@ -1629,8 +1914,12 @@ - lo - + lo + s ſ @@ -1643,14 +1932,16 @@ ʒ - + par - m + m i ı @@ -1659,16 +1950,23 @@ . - + - C + C ' - e + e s ſ t - + vostre urẽ @@ -1678,12 +1976,16 @@ ſ - frere + frere s ſ - + d δ @@ -1695,7 +1997,9 @@ - + Begues @@ -1704,12 +2008,14 @@ - + d δ e - bel + bel i ı n @@ -1717,20 +2023,26 @@ . - + - + en - la - fo + la + fo r e s ſ t - + Fromont @@ -1739,8 +2051,12 @@ - lo - po + lo + po s ſ te @@ -1751,12 +2067,16 @@ . - + - + Lo - + v u @@ -1768,15 +2088,19 @@ - a - l ' - en - + en + d δ @@ -1785,7 +2109,7 @@ ı é - + et @@ -1793,7 +2117,9 @@ - oc + oc i ı @@ -1808,16 +2134,20 @@ » . - + - + L i ı - + d δ @@ -1829,22 +2159,27 @@ - l ' - ente + ente n ̃ t , - a - po - n + a + po + n ' - e + e n @@ -1853,7 +2188,9 @@ j ı e - + v u @@ -1870,23 +2207,23 @@ . - + - + - + g G rant - + d δ uel - + et @@ -1894,17 +2231,17 @@ - grant - cr + grant + cr i ı . - + - + n @@ -1915,26 +2252,32 @@ ſ - + d δ eu - tona + tona n ̃ t - n + n ' - + i ı - po + po i ı @@ -1942,8 +2285,8 @@ s ſ t - an - o + an + o i ı @@ -1951,9 +2294,11 @@ . . - + - + Gar i ı @@ -1969,24 +2314,29 @@ ſ - + s ſ e - pa + pa s ſ me - + que - ne - ne + @@ -1995,28 +2345,33 @@ ' - e + e n ̃ - pot - ten + pot + ten i ı r . . - + - au - rele + rele v u @@ -2027,12 +2382,14 @@ ͛ - o + o r - o + o i ı e @@ -2040,19 +2397,25 @@ ʒ - + que - + i ı l - + d δ @@ -2068,29 +2431,37 @@ : . - + « - + po r - co + co i ı , - b + b i ı au - frere + frere , - + v u @@ -2102,8 +2473,12 @@ - a - + a + Fromont @@ -2114,7 +2489,9 @@ La consonne finale est indécidable (entre -t, -z ou -s), le fragment n'ayant pas d'occurrence développée. - oc + oc i ı @@ -2127,16 +2504,18 @@ . - + - + j J a - + d δ @@ -2152,12 +2531,17 @@ i ı t - + i ı l - + qͥl qu @@ -2165,26 +2549,34 @@ ' - + il - e + e s ſ to i ı t - + nostre nrẽ - am + am i ı @@ -2196,10 +2588,12 @@ ' . - + - + n @@ -2210,14 +2604,18 @@ ſ - e + e s ſ t i ı en - g + g uer @@ -2227,7 +2625,7 @@ ı é - + et @@ -2235,7 +2633,9 @@ - ha + ha i ı @@ -2245,19 +2645,28 @@ . - + - + La - pe + pe s ſ - fu - fete - + fu + fete + d δ @@ -2271,13 +2680,19 @@ ̃ t - lo - ro + lo + ro i ı - pep + pep i ı @@ -2292,10 +2707,10 @@ . - + - + o @@ -2307,7 +2722,9 @@ - + v u @@ -2319,26 +2736,32 @@ - o + o n ̃ t - mo + mo r t ! - + j ı a - n + n ' - en - pu + en + pu i ı @@ -2355,7 +2778,7 @@ ̃ t - + j ı @@ -2368,10 +2791,10 @@ . - + - + m @@ -2382,36 +2805,47 @@ ſ - + par - celu + celu i ı - q + q ui ͥ - + d δ e - l + l ' - e + e v u e - f + f i ı @@ -2419,7 +2853,9 @@ s ſ t - + v u diff --git a/nemo-data/geste/jns5740/geste.jns5740.ed_GuiBourgG.xml b/nemo-data/geste/jns5740/geste.jns5740.ed_GuiBourgG.xml index f29ca6a..aa40327 100644 --- a/nemo-data/geste/jns5740/geste.jns5740.ed_GuiBourgG.xml +++ b/nemo-data/geste/jns5740/geste.jns5740.ed_GuiBourgG.xml @@ -81,11 +81,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns5822/geste.jns5822.ed_HervisP.xml b/nemo-data/geste/jns5822/geste.jns5822.ed_HervisP.xml index f61cd41..8578ca5 100644 --- a/nemo-data/geste/jns5822/geste.jns5822.ed_HervisP.xml +++ b/nemo-data/geste/jns5822/geste.jns5822.ed_HervisP.xml @@ -88,11 +88,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns5911/geste.jns5911.transcr_Fier_V.xml b/nemo-data/geste/jns5911/geste.jns5911.transcr_Fier_V.xml index e752eb6..54e7cca 100644 --- a/nemo-data/geste/jns5911/geste.jns5911.transcr_Fier_V.xml +++ b/nemo-data/geste/jns5911/geste.jns5911.transcr_Fier_V.xml @@ -73,11 +73,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns8361/geste.jns8361.ed_FloovG.xml b/nemo-data/geste/jns8361/geste.jns8361.ed_FloovG.xml index 50f642b..ecb4489 100644 --- a/nemo-data/geste/jns8361/geste.jns8361.ed_FloovG.xml +++ b/nemo-data/geste/jns8361/geste.jns8361.ed_FloovG.xml @@ -102,11 +102,6 @@ - -

Ce pointeur extrait les mots

-
diff --git a/nemo-data/geste/jns9024/__cts__.xml b/nemo-data/geste/jns9024/__cts__.xml new file mode 100644 index 0000000..52c0831 --- /dev/null +++ b/nemo-data/geste/jns9024/__cts__.xml @@ -0,0 +1,45 @@ + + + Siège d'Antioche / Récit de la première croisade d'après Baudri de + Bourgueil + + + Siège d'Antioche / Récit de la première croisade d'après Baudri de + Bourgueil: + Fragments Hatton: numérisation de l'édition de P. Meyer + , éd. par Paul Meyer, + + Encodage en TEI + Marie-Laurence Bonhomme + + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + + Mélanges de poésie française + Paul Meyer + + + Romania + + Paris + F. Vieweg, libraire-éditeur + 1877 + t.6 + n°24 + pp.481-503 + + + + + + diff --git a/nemo-data/geste/jns9024/geste.jns9024.ed_CroisBaudriM2.xml b/nemo-data/geste/jns9024/geste.jns9024.ed_CroisBaudriM2.xml new file mode 100644 index 0000000..6fc40f5 --- /dev/null +++ b/nemo-data/geste/jns9024/geste.jns9024.ed_CroisBaudriM2.xml @@ -0,0 +1,2240 @@ + + + + + + + + + + Siège d'Antioche / Récit de la première croisade d'après Baudri de + Bourgueil + Fragments Hatton: numérisation de l'édition de P. Meyer + Paul Meyer + + Encodage en TEI + Marie-Laurence Bonhomme + + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + Jean-Baptiste Camps +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la licence + Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International + (CC BY-SA 4.0). + + 2018 +
+ + + + + Mélanges de poésie française + Paul Meyer + + + Romania + + Paris + F. Vieweg, libraire-éditeur + 1877 + t.6 + n°24 + pp.481-503 + + + + +
+ + + +

Ce pointeur extrait les vers

+
+
+
+ + + + anglo-normand + déb. XIIIe + Angleterre + "écriture du milieu ou de la seconde moitié du XIII siècle" (Meyer + 1876, p. 2); milieu du XIIIe (DEAF) + + + anglo-normand + + + + + + Séparation en deux fichiers + Correction, renumérotation, intégration de + l'étiquetage relu par Alice Cochet + Correction du document + Encodage du document + +
+ + + + +
+ II.LE POÈME DE LA CROISADE IMITÉ DE BAUDRI DE BOURGUEIL. FRAGMENT NOUVELLEMENT + DÉCOUVERT. +

Lorsque, il y a environ deux ansRomania, V, 1 et suiv., je + dissertais sur la chanson de la première croisade composée principalement d'après + l' + Historia Hierosolymitara de + Baudri + , l'évèque de Dôle, je disais que l'auteur de ce + poème était, « sinon un Français ou un Normand du continent, au moins un Normand + d'Angleterre ayant conservé le bon usage de la langue, les fautes nombreuses que nous + rencontrons dans les deux mss. de son œuvre devant, selon toute probabilité, être + portées au compte des copistes. »

+

Un heureux hasard est venu confirmer mon opinion. Nous avons maintenant la preuve que + le poème dont je ne connaissais que deux mss. exécutés en Angleterre, est l'œuvre + d'un Français du continent. Il y a quelques mois, M. W . H. Turner, qui achève + actuellement le catalogue des chartes de la BodléienneCe catalogue est + sous presse et sera prochainement publié., trouva, dans la reliure d'un + livre acheté à Londres, deux feuillets manuscrits d'un poëme français. Grâce à + l'obligeance de mon ami M. Neubauer, sous—bibliothécaire de la Bodleienne, ces + feuillets me furent communiqués, et j'y reconnus deux fragments du poème imité de + Baudri. J'ai fait reproduire en héliogravureun côté de l'un d'eux, et + tout lecteur ayant quelques connaissances en paléographie reconnaîtra que l'écriture + de ce fragment est française, et qu'elle appartient au milieu du XIIIe siècle.

+

Le premier de ces feuillets coïncide avec le premier des morceaux que j'ai publiés + l'an dernier, d'après les mss. d'Oxford et de Spalding.. Les chiffres placés entre [ + ] à droite du texte faciliteront la comparaison avec ce morceau. On remarquera qu'en + général le texte du fragment est supérieur à celui des mss. entiers. C'est ce que je + fais ressortir dans les notesJe reproduis, dans la transcription de ces + fragments, celles des abréviations qui peuvent donner lieu à doute. Je restitue en + italiques quelques mots ou lettres qui manquent actuellement par suite de + déchirures..

+

Ces précieux fragments ont été donnés à la Bodléienne. On les a fixés dans la reliure + du + + ms. Hatton 77 + + qui est le plus ancien des deux mss. du poème de la + croisade.

+
+
+ + + + Dans le premier fragment, les deux premiers vers de chaque page ont été + coupés. + (r°) + + + Voire + , + dist + l + ' + + emꝑ. + + + , + « + ne + m + ' + en + puis + esclairier + . + » + + + Puis + a + fait + Menuiax + Godefroi + acointier + Menuiax, O. Sp. eneveis qui n'a pas de sens. + + + + Qu + ' + il + lait + Costantinoble + et + s + ' + aut + fors + herbergier + , + + + Car + la + gens + ne + li + sires + ne + l + ' + i + ont + gaires + chier + . + + + Quant + Godefrois + l + ' + oi + , + sa + gent + a + fait + logier + + [545] + + Auques + + loig + + de + la + vile + dalés + . + j + . + grant + vergier + + + Qui + fu + l + ' + empereor + , + mervillous + et + plenier + ; + + + Et + i + coroit + une + aigue + qui + menoit + grant + tempier + . + + + Assez + i + fussent + bien + + pr + + + lor + cors + aaisier + + + Se + ne + fussent + li + Griu + qui + les + vont + abaier + . + + [550] + + A + . + j + . + soir + i + alerent + + + + lor + fort + + enꝯbrier + + , + + + Car + cil + qui + l + ' + ost + devoient + la + nuit + eschergaitier + + + En + ont + . + vij + . + detrenchiez + qui + gisent + el + gravier + . + + + Bien + le + sot + l + ' + + emꝑ + + ains + qu + ' + il + s + ' + alast + couchier + : + + + Se + il + en + est + maris + nus + n + ' + en + doit + mervillier + Ce vers est faux dans O. et Sp. + + + [555] + + Au + matinnet + a + l + ' + aube + , + quant + il + dut + esclairier + , + + + Manda + + pr + + + Godefroi + le + nobile + guerrier + . + + + + Li + bons + dus + + God. + + + a + la + + ꝑole + + oie + + + + Q + + Alexis + le + manda + , + que + Jhesus + maleie + ! + + + Toz + les + millors + manda + de + sa + grant + baronnie + , + + [560] + + Bien + les + fist + conreer + , + ce + fu + grans + cortoisie + ; + + + Puis + montent + es + destriers + qui + vinrent + de + Hongrie + . + + + 25 + Dui + et + dui + sont + entré + + + + la + porte + Goulie + : + + + Merveilles + les + esgardent + cele + gens + Grifonnie + , + + + Et + dit + li + . + j + . + a + l + ' + autre + : + « + Veés + quelt + baronnie + ! + + [565] + 17 Ce vers est faux dans O. et Sp. + + + « + Et + + + + samble + preudom + li + sires + qui + les + guie + ! + + + « + + Ml't + + fait + nostre + + emꝑ. + + + Alexis + grant + folie + + + « + Quant + il + nes + fait + passer + outre + la + Rômenie + , + + + + L + ' + empereor + troverent + qui + fist + chiere + marie + , + + + Et + fu + en + . + j + . + encloistre + lés + une + praerie + ; + + + Sor + . + ij + . + pailes + seoit + qui + furent + de + Hongrie + , + + + Lés + lui + fu + Murgalez + qui + fu + dus + de + Hongrie + mgalez, avec une abréviation dont le sens + m'est pas trèssûr. La leçon + d'O. et de Sp, est + corrompue. + + + + Et + ses + oncles + de + pere + a + la + barbe + florie + O. Sp. Et si onques + despuis (! + !) + + [575] + + + Et bien + . + c + . + duc + et + + ꝯte + + de + maisnie + escharie + + + + Furent + environ + lui + et + ne + s + ' + esturent + mie + O. Sp. et ne se + sistrent, qui semble préférable. + + + + Li + dus + ala + avant + a + la + chiere + hardie + , + + + L + ' + empereor + salue + de + Deu + le + fil + Marie + . + + + Alexis + li + respont + : + « + Et + il + + v + + + beneie + ! + + [580] + + « + Mais + je + ne + salu + pas + la + vostre + + ꝯpaignie + + + + « + Qui + ont + mes + homes + mors + et + ma + terre + gastie + . + + + « + Toute + ceste + contrée + en + est + vers + ox + marie + . + + + « + Si + + v + + + consillerai + sans + nesune + boisdie + + + « + Que + passissiez + le + Bras + le + matin + o + navie + ; + + [585] + + « + + Je + + vos + ferai + avoir + bonne + marcheandie + , + + + « + Si + + que + vostre + os + + en + iert + bien + + + + tot + replenie + ; + + + « + Et + + v + + + me + juerrés + , + ques + avés + en + baillie + , + + + « + A + bien + garder + ma + terre + , + mes + + m'bres + + et + ma + vie + La fin de ce vers n'est pas une cheville, c'est + la formule des actes de fidélité, principalement dans + le Midi : non ti decebrai de ta vida ne de ta membra + que a tuo corpore junecta sunt, Recueil d'anciens + textes, partie provençale, + n° 42; cf. Vaissète, 1l, pF. CXXI, CXXVI, + CLAXI, etc. + + + + + Volentiers + , + » + dist + li + dus + , + « + Dex + + v + + + en + prest + aie + ! + + [590] + + « + Mès + seürté + m + ' + en + faites + que + n + ' + i + ait + trecherie + . + + + + Et + je + ensi + l + ' + otroi + , + » + Alexis + li + escrie + . + + + Les + + s. + + + font + aporter + a + . + j + . + vesque + Ysaïe + : + + + Ambedui + ont + juré + et + ont + lor + foi + plevie + ; + + + Quant + sont + entrebaisié + si + fu + la + departie + , + + [595] + + + + Et + li + dus + + + retorna + a + sa + herbergerie + ; + + + A + toz + ses + + ꝯpaignons + + a + sa + voie + bastie + + + Que + demain + passeront + quant + l + ' + aube + iert + esclarcie + . + + + + +

Entre ce feuillet et l'autre il y a, selon le ms. d'Oxford, si j'ai bien + compté, une lacuné de 237 vers, soit quatre de nos feuillets. Comme ce second + fragment appartient à une partie du poème que je n'ai pas publiée dans ma + dissertation, jevais, pour rendre plus facile l'intelligence du + morceau , transcrire d'après le ms. d'Oxford le début de la tirade, le faisant + imprimer en italiques. Je ne donne qu'exceptionnellement, dans les notes, les + variantes du ms. d'Oxford, qui en général sont sans valeur.

+

Dans ce morceau le poète traite sa matière avec une grande liberté, prêtant à ses + personnages des discours dont on trouve à peine l'idée dans le texte latin. Ainsi + les paroles mises dans la bouche de Boëmond (v. 12—7) paraissent avoir pour + origine ces mots de Baudri : « Francis prætendere se juramentum nulli nisi « Deo + debere, cujus milites erant in viaBongars, 93/46; Histor. occid. des + croisades, IV (non encore achevé), 25 c.. » La résistance de Raimon de + Saint— Gilles, lorsqu'on le prie de prêter serment à l'empereur, est indiquée par + Baudri : « Comes autem S. Ægidii plus aliis renitebatur. » Mais je ne vois pas que + le message envoyé à Alexis par « deux prudhommes, Alexandre et Renier », se + rencontre dans aucun récit latin.

+
+ + Godefrei + de + Boillon + od + le + grand + hardement + , + + + Qui + en + Romanie + ot + esté + + mult + + lungement + , + + + Fu + retornez + ariere + , + Deu + li + soit + en + present + ! + + + Por + endroit + la + vitaille + dont + + il + + ot + escharsement + + + Mais + quant + de + Buiamon + aprist + l + ' + aveinement + , + + + Tel + joie + en + out + le + duc + que + + trestut + s + ' + en + esprent + ; + + + Et + quant + il + s + ' + entrevirent + , + ce + sachiez + voirement + + + Plus + + grant + + joie + se + firent + qu + ' + assez + ne + funt + parent + . + + (p. 22) + + Le + jor + vint + li + evesques + et + le + conte + ensement + , + + + Dan + Reimond + de + Saint + Gile + od + le + grant + escient + ; + + + Huit + jor + furent + ensemble + por + atendre + lor + gent + . + + + Alexis + l + ' + emperere + cui + tote + Grece + apent + + + Par + ses + + corꝑals + + Baudri, 93/6 : + « Misit autem ad hoc quendam suum corpalatium » + ; voy. Du Cange, cura palatii, sous cura 7. + + lor + manda + parlement + , + + + Et + que + fussent + si + home + par + tel + devisement + + + Que + le + marchié + + tot + + plentivosement + , + + + Et + après + les + siwist + od + son + efforcement + . + + + Mais + tut + ont + respondu + qu + ' + il + nel + feront + naient + , + + + Ne + ja + sur + Damedeu + n + ' + avront + avoement + , + + + Car + por + lui + sunt + + tut + + meü + et + soen + sont + + tut + + quitement + . + + + Quant + Alexis + l + ' + + , + qui + Deus + doinst + marrement + ! + + + Si + lor + ad + + il + + veé + marchié + et + passement + . + + + Tuit + li + baron + de + l + ' + ost + en + funt + assemblement + , + + + Saveir + coment + il + le + front + Corr. S. come + le feront. + + et + com + faitierement + + + Si + poront + contenir + endroit + Ms. Si porent c. dendroit. + + l + ' + arestement + . + + + Dan + Raimon + de + Saint + Giîle + parla + premierement + : + + + « + Seignors + , + ge + vos + dirai + le + mien + entendement + : + + + + Cist + Griffon + sunt + + felon + et + plain + d + ' + utragement + , + + + Et + se + mainent + vers + Deu + et + vèrs + nos + malement + , + + + Et + nos + avons + ici + merveillus + + ajostement + . + + +
+ + Voici le texte du second fragment : + + + + Et + + n + + + avons + ici + mervillous + jostement + : + + + S + ' + Alexis + l + ' + + emꝑ. + + + ne + fait + nostre + talent + , + + + Je + lo + bien + et + + ꝯseil + + que + tot + + ꝯmunement + + + + Asaillons + sa + cité + qui + vers + + n + + + prent + + ꝯtent + + . + + + Grijois + sont + plain + d + ' + engien + et + de + decevement + , + + + Mais + coart + et + lanier + sont + , + sans + deffendement + : + + + Plus + valent + . + xx + . + des + nos + que + ne + font + des + lor + . + c + . + ; + + + Sempres + les + arons + pris + , + + . + + + le + mien + escient + , + + + Puis + ferons + de + la + terre + nostre + + ꝯmandement + + . + + + Or + en + dites + + v + + + autre + ce + que + chascuns + en + sent + , + + + Car + je + + v + + + en + ait + dit + le + mien + + ꝯseillement + + Ce vers, assez peu utile, manque dans O. + + + + + + + + Deu + ! + » + dist + Buiemons + , + « + ci + a + mal + loement + . + + + « + + N + + + somes + ci + venu + + pr + + + Deu + tot + purement + , + + + « + Et + + pr + + + paiens + destruire + , + se + il + le + + n + + + + ꝯsent + + , + + + « + Et + del + torner + arriere + n + ' + i + a + + prpensement + + . + + + « + + Pr + + + ce + + n + + + vient + miex + faire + son + asegurement + , + + + « + Que + ja + des + crestiens + faceon + ociement + . + » + + + Trestuit + l + ' + ont + otrié + fors + Raïmon + seulement + . + + + + + Au + dit + dant + Buiemon + se + tiennent + li + paumier + , + + + Fors + Raīmon + de + + S. + + + Gile + qui + nel + volt + otrier + . + + + Il + ont + pris + . + ij + . + preudōmes + , + Alissandre + et + Renier + , + + + Et + furent + Longuebart + et + + ml't + + bon + latimier + : + + + Alexis + les + envoient + lor + + ꝯseil + + ensaignier + Il y a de plus dans O : Cil i sunt alé + chascun sur son destrier || Que od els. + . + . + + + + Avuec + ox + nen + alerent + fors + que + dui + escuier + . + + + L + ' + empereor + troverent + seant + en + . + j + . + vergier + , + + + + ꝯsillant + + a + ses + hommes + desoz + . + j + . + olivier + ; + + + + ' + Il + sont + alé + avant + , + s + ' + ont + parlér + + au + portier + , + + + Qui + dist + l + ' + empereor + : + « + La + fors + sont + messagier + . + » + + De plus dans O : Qui volent od lui de son preu + conseillier. + + + + + L + ' + + emꝑ. + + + respont + : + « + Faites + les + aprochier + . + » + + + Dont + sont + avant + venu + li + cortois + messagierO. Cil sunt alé avant lor parole + nuncier. + + + + + Alexi + saluerent + + ꝯme + + roi + droiturier + : + + (v°) + + « + Biax + sire + , + enten + a + moi + ; + ne + te + chaut + anuierO. a nos. ne te + doit. + + + + + + Trés + bien + as + tu + + , + bien + a + . + j + . + an + entier + , + + + Que + li + bons + + apost. + + + , + Urbains + que + Dex + a + chier + , + + + A + fait + as + crestiens + banir + et + preechier + + + Que + tuit + cil + qui + + pr + + + Deu + se + volroient + croisier + + + Et + aler + sor + paiens + + ꝯquerre + + et + desraisnier + + + Icele + sainte + terre + ou + Dex + volt + travillier + + + Et + ou + soufri + son + cors + batre + et + crucefier + O. Et ou soffri por mos son biau cors a + plaier. + + + + Seroient + tuit + assox + de + Deu + le + justicier + . + + + + Pr + + + ce + ont + il + guerpi + et + enfant + et + moillier + , + + + Et + sōmes + ci + venu + + pr + + + nos + cors + travillier + , + + + Et + + pr + + + la + passion + nostre + Signor + vengier + ; + + + Mais + tu + , + que + le + pues + faire + et + qui + + n + + + dois + aidier + , + + + + Cui + il + tolent + plus + terre + + + + ne + poroit + proisier + , + + + + Ne + sai + + p + quel + + ꝯseil + + + n + + + en + viex + eslongier + Un vers a été oublié après celuici; le voici d'après O : Et por + ce vemmes ça et te volom proier. + + + + Que + a + nostre + passage + ne + + n + + + fai + + enꝯbrier + + , + + + Mais + vien + ensamble + o + + n + + + + pr + + + la + loi + essaucier + , + + + Et + + pr + + + les + + Sarr. + + + destruire + et + guerroier + ; + + + O + la + force + de + + n + + + les + poroies + chacier + + + De + toute + Rōmenie + que + tu + as + a + traitier + . + + + + N + + + et + la + nostre + gens + i + irons + tot + premier + , + + + Et + ferons + la + bataille + au + fer + et + a + l + ' + acier + : + + + + N + + an + i + avra + cité + , + tant + soit + a + mur + doublier + + + Ne + vile + ne + chastel + , + tant + soit + en + haut + rochier + , + + + Ne + tant + soit + haut + levée + sor + mur + ne + sor + terrier + , + + + Que + + n + + + ne + la + prenons + et + façons + trebuchier + . + + + Toie + sera + la + + terre + quant + + + venras + au + derrier + , + + + Et + encor + en + avras + le + Damedeu + loier + + + Se + loialment + te + mainnes + vers + + n + + + et + sans + trechierqui ait tant haut terrier | Ne tant soit … sor si haut rochier. + + + + + + + +
+
diff --git a/xml/deprec/ed_GarLorrMe1b_pos.xml b/xml/deprec/ed_GarLorrMe1b_pos.xml new file mode 100644 index 0000000..cca8645 --- /dev/null +++ b/xml/deprec/ed_GarLorrMe1b_pos.xml @@ -0,0 +1,1765 @@ + + + + + + + + + Garin le Lorrain + Fragments d'une rédaction de Garin le Lorrain en alexandrin (fragment + de Troyes): numérisation de l'édition de P. Meyer + + Paul Meyer + + + Encodage en TEI + Marie-Laurence Bonhomme + + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + Édition électronique réalisée dans le cadre du Master 2 TNAH de l'École + nationale des chartes, en avril + 2018. + + + + + Jean-Baptiste Camps +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la licence + Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International + (CC BY-SA 4.0). + + 2018 +
+ + + + + Mélanges de poésie française + Paul Meyer + + + Romania + + Paris + F. Vieweg, libraire-éditeur + 1877 + t.6 + n°24 + pp.481-503 + + + + +
+ + + + + + traits + champ. et pic + 1175-1200 + inconnu + inconnue + + + ancien français peu marqué + + + + + + + + Séparation en deux fichiers + Correction, renumérotation, intégration de l'étiquetage relu par Alice Cochet + Correction du document + Encodage du document + + +
+ + + + +
+ + MÉLANGES DE POÉSIE FRANÇAISE. + I. FRAGMENTS D'UNE RÉDACTION DE GARIN LE LORRAIN EN ALEXANDRINS. +

Les fragments des Lorrains, principalement de + Girbert, ont foisonné avec tant d'abondance en ces dernières + années, qu'un fragment de plus de la même geste serait une denrée trop commune + pour être offerte à nos lecteurs, s'il ne se recommandait par quelque circonstance + particulière.

+

La circonstance particulière est, dans le cas présent, que le fragment + dont on trouvera le texte plus loin est en alexandrins. Il n'est pas rare de + rencontrer çà et là, dans les Lorrains, comme en d'autres poèmes + décasyllabiques, des alexandrins isolés, voire même des tirades entières dont un + copiste s'est avisé d'allonger les vers, mais ici nous avons à faire à deux + morceaux, l'un de 77, l'autre de 76 vers, séparés par une lacune d'environ 80 + versExactement 80 vers, d’après le + + + Bibliothèque nationale de France + ms. 4988 + . , soit d'un feuillet, de telle sorte qu'il + est permis de supposer que le poème entier de Garin le Lorrain, + auquel ont appartenu ces fragments, était en alexandrins.

+

Ces fragments ne nous sont pas parvenus en original. Nous n'en avons plus + qu'une copie faite au siècle dernier, qui forme le 44e article d'un recueil de + mélanges ayant appartenu au président + Bouhier, et maintenant conservé à + la bibliothèque de Troyes sous le n° 685. D'après le + catalogue (qui forme comme on sait le second volume du Catalogue général + des mss. des bibliothèques des départements) la plupart des extraits ou + copies dont se compose le + ms. 685 + sont de la main d'un avocat de Dijon appelé Louis + Mailley (ou Maillé?). En tête de sa copie de nos deux fragments on lit ces mots : + « Fragmens d'un viel roman, tirés d'un ms. de + Mons' le conseillier de La Mare. » Il s'agit de + Philibert de La Mare, conseiller + au parlement de Bourgogne, dont la + précieuse collection fut acquise en partie pour la Bibliothèque du Roi en 1719, + le reste étant arrivé à la même bibliothèque, en 1790, après avoir passé par les + mains du marquis de Paulmy et par le Cabinet des chartesVoy. L. Delisle, + Cabinet des manuscrits, 1, 361—4.. Je doute + fort qu'on retrouve à laBibliothèque nationale les feuillets + originaux : s'ils faisaient, comme je le suppose, office de feuillets de garde, + ils ont dû disparaître dans quelque changement de reliure. Ce devait être des + feuillets de garde, car on ne peut supposer que l'homme studieux à qui nous devons + la copie de ces deux morceaux les ait tirés d'un ms. complet : il n'aurait pas, + assurément, choisi deux passages qui ne se suivent pas et qui commencent l'un et + l'autre au milieu d'une phrase. L'étendue de chaque morceau (77 et 76 vers) donne + à croire que le ms. était de petit format et à une seule colonne par page. Il se + pourrait cependant aussi que le ms. eût été à deux colonnes, mais que les deux + feuillets s'étant trouvés collés sur les plats d'un volume, on n'ait transcrit de + chacun d'eux que la partie qui se présentait à la vue ; toutefois le fait qu'il + manque entre nos deux fragments à peu près autant que ce que renferme chacun + d'eux, donne à croire que les feuillets contenaient réellement 80 versLe premier de nos fragments n'a que 77 + vers, et le second 76. Mais dans le premier il y a certainement un vers passé, + et il y en a deux dans le second, comme on le verra aux notes., soit + deux colonnes, une par page.

+

Le rédacteur du catalogue, Harmand, le ci—devant bibliothécaire de + Troyes, dit que nos deux morceaux semblent appartenir à une autre branche de la + grande épopée des Lorrains que le roman de Garin publié par M. Paulin Paris (p. + 289). C'est une erreur, et plusieurs des vers qu'il cite se retrouvent, sous la + forme originale, c'est—à—dire en décasyllabes, dans l'édition de M. Paris. Ce qui + a pu causer cette erreur, c'est que le premier de nos deux feuillets se rattache, + non pas à la rédaction la plus ancienne, celle qu'a suivie en général M. Paris, + mais à une rédaction remaniée que nous a conservée le ms. de la + Bibl. nat. fonds français + 4988 + Voy. ce que M. + Bonnardot dit de ce ms., Romania, III, 233. M. Bonnardot le groupe avec + quelques autres ms. en une même famille. Je dois dire toutefois que je n'ai + trouvé la leçon correspondante au texte du premier de nos deux fragments + alexandrins que dans le seul + ms. 4988 + .. J'ai donc transcrit d'après ce ms., comme + terme de comparaison, tout ce qui correspond à notre premier feuillet, marquant, à + droite, de dix en dix vers, la concordance avec le texte alexandrin. Pour que la + suite des idées fût plus intelligible, j'ai copié tout le commencement de la + tirade, qui manque dans le fragment de Troyes. C'est seulement au v. 55 que ce + fragment se raccorde avec la leçon la plus fréquente de Garin (édit. P. Paris, I, 73).

+

+ + + + Bibliothèque nationale de France + Fr. 4988 + , fol. 4 a + :

+ Les + 737 vers de citation du fr. 4988 ont été retirés de ce document et versés dans + ed_GarLorrMe1a. + + + +

Voici maintenant le premier fragment de Troyes où je restitue en + italiques quelques mots laissés en blanc dans la copie.

+ +
+
+ + + + + Begue + dona + le + sien, + moult + en + fist + a + loer. + Vers + Flandres + s'en + tornerent + por + le + regne + gaster + ; + Flamens + vienent + encontre + por + la + merci + crier, + Mais + onques + ne + le + porent + envers + le + roi + trover. + Come + + Beg. + Begue + + le + voit + le + sens + cuide + derver, + Devant + le + roi + de + France + s'en + est + venus + ester + : + + « + Sire, + » + dist + il + al + roi, + « + tot + ço + laissiés + ester + ; + « + Li + hom + ki + merci + crie + bien + doit + merci + trover + : + « + + Jh. + Jhesus + + le + comanda + qui + tot + a + a + garder. + » + Dont + dient + par + la + sale + : + « + Cis + estera + moult + ber + ; + « + S'est + sage + chevaliers + moult + puet + longes + durer. + » + Les + treves + ont + données, + si + font + le + pais + jurer. + « + Sire, + » + ço + dist + Garins, + « + or + me + vieng + jo + clamer + « + Del + fort + roi + Anseis, + moi + velt + desireter, + + « + Ki + me + tolt + ma + contrée + que + deüsse + garder. + + « + Certes, + nel + deussiés + sofrir + ne + endurer, + + « + Que + li + fiés + doit + a + vos + venir + et + retorner + : + + « + Si + deüssiés + par + tot + vostre + droit + delivrer. + » + + + Faisons + le + bien, + beau + sire, + ço + dist + li + mes + Hardrés. + + « + Por + coi + feriés + vous + gens + ariere + retorner + ? + + « + Alons + nos + en + a + Mex + dont + j'oi + Garin + clamer. + + « + Quant + nous + serons + devant, + faisons + le + roi + mander + + « + Que + nos + laist + vostre + terre; + n'a + droit + en + l'arester + ; + + + « + Que, + s'il + nel + fait + ensi, + ne + vos + en + tornerés + + « + De + ci + que + vos + arés + les + tors + fait + cravanter. + + + Jo + l'otroi, + » + dist + li + rois, + « + foi + que + vos + doi + porter. + » + Atant + fisent + les + os + guencir + et + retorner, + Fromondin + font + l'ensegne + baillier + et + delivrer + ; + Forment + s'en + entremetent + cil + riche + baceler, + Et + chevalcent + ensemble, + cui + qu'en + doient + penser. + + Devant + Mex + sont + venu + droit + a + un + ajorner; + Fisent + trés + et + alcubes + et + pavellons + lever + ; + Les + messages + ont + fait + dedans + la + ville + entrer + Por + parler + al + baron, + qu'il + le + cuident + trover. + + La + dedens + est + entré + li + message + Pepin, + (v°) + En + la + sale + ont + trové + le + fort + roi + Anseïs. + Premiers + parla + Hardrés + cui + on + i + ot + tramis + : + « + L'emperere + de + France, + sire, + m'envoie + ci + ; + + « + Del + fief + l'empereor + estes + a + tort + saisis + : + + « + Il + vous + mande + par + moi, + par + verté + le + vos + di, + + « + Que + tost + li + delivrés + sa + terre + et + son + païs. + + + J'en + prenderai + consel, + » + dist + li + rois + Anseïs. + + + Sire, + vous + ferés + bien, + » + li + cuens + Hardrés + a + dit, + + « + Car + bien + saciés + de + voir + qu'il + porroit + estre + pis. + » + Anseïs + fait + sa + gent + par + devant + lui + venir + : + + « + Segnor, + conselliés + moi, + franc + chevalier + gentil + : + + « + Jo + sai + que + tieng + a + tort + la + terre + al + roi + Pepin, + + « + Et + si + ne + le + puis + mie + contre + lui + garantir + ; + + « + Que + me + loés, + baron, + par + le + cors + saint + Martin + ? + + + Se + li + rendés, + » + font + il, + « + frans + chevaliers + gentis + : + + « + Por + tant + si + iert + a + pais + la + terre + et + li + païs. + » + + A + iceste + parolle + ont + fait + Garin + venir + ;On voit par le texte + en décasyllabiques qu'un vers a été omis après celui—ci. Cf. ci—dessus, + p. 482, n. 1. + Ne + sejornerent + gaires, + ains + se + tornent + d'iqui + : + Cascuns + a + pris + congié, + si + vait + en + son + païs. + Or + lairomes + del + roi + qui + France + dut + tenir, + Et + dirons + anuit + mais + del + riche + roi + Teri, + Cel + qui + tint + Moriane + et + Valprofonde + aussi. + Li + .iiij. + roi + felon + se + sont + ensemble + mis, + Il + li + gastent + sa + terre, + son + regne + et + son + païs + ; + Li + rois + a + pris + conseil + coment + pora + garir. + Ses + messages + envoie + en + France + al + roi + Pepin + Qu'il + li + viegne + secorre + par + Deu + et + par + merci, + + Et + por + crestienté + que + il + doit + maintenir. + Ses + messages + atorne + et + si + les + a + eslis, + Joifrois + et + Berenger + et + li + cuens + Harduïns + ; + De + Valprofonde + en + voie + vers + France + se + sont + mis + Onques + ne + trestornerent + si + vinrent + a + Cluigni + ;J'ai lu + O. ne ne tresraerent. + La + demandent + nouvelles + de + nostre + roi + Pepin + ; + A + Lengres + lor + enseignent + qui + n'est + pas + loing + d'iqui, + Et + li + rois + tint + sa + cort, + ainc + si + rice + ne + vit, + Que + ja + i + fu + dus + Beges + et + ses + freres + Garins, + Et + Hardrés + et + + From. + Fromonz + , + + Guill. + Guillaumes + + le + marcis. + Venu + sont + li + message + devant + le + roi + Pepin + ; + Premiers + parla + Goifrois, + cil + qui + fu + niés + Gaudin, + Si + que + bien + l'ont + + Mansel + et + Angevin, + Loherent + et + Breton, + Norman + et + Poitevin + : + « + Cil + Dameldex + de + gloire + qui + de + l'aigue + fist + vin. + » + + + + Pour le second fragment la divergence que je signalais tout à l'heure + entre le + ms. 4988 + et les autres mss. consultés par moi, n'existe plus, et + par conséquent l'édition de M. P. Paris donne un élément de comparaison suffisant. + Le texte de notre fragment correspond aux + pages 79, vers 3, à 83 vers 8 du t. I de + cette édition. + + « + Lassus + en + cel + palais + parler + al + roi + Pepin, + + « + Savoir + s'en + autre + point + seroit + li + consel + mis + + « + De + secorre + le + roi + qui + pros + est + et + gentis. + + « + Nos + somes + jovencel, + porchaçons + nostre + pris, + + « + Et + se + li + rois + nous + faut + mandomes + nos + amis, + + « + S'alons + chevalerie + querre + en + autre + païs. + + + Dehait + ait + qui + le + + vie + vée + ! + sire, + » + dist + Fromondins.vie, corr. + vée. + + Enprès + se + sont + levé + li + conte + de + haut + pris, + De + ci + que + al + palais + ne + prisent + onques + fin + ; + Contremont + en + monterent + et + + Beg. + Begue + + et + Garins, + Entre + lui + et + + Guill. + Guillaume + + et + le + pro + Fromondin. + Les + messages + encontrent, + tienent + les + ciés + enclins + Et + plorent + seurement + des + biaus + ieus + de + lor + vis + Come + + Beg. + Begue + + les + voit, + trés + grande + pitiés + l'en + prist. + « + Estes + vos + chevaliers + », + li + Loherains + a + dit + ? + + Que + Et + + cil + ont + respondu + : + « + Si + m'aït + Dex, + oïl;Que, + corr. Et. + + « + Jo + ai + a + non + Jofres + et + si + sui + niés + Gaudin.Corr. Jofrois. + + Par + mon + cief, + » + ço + dist + + Beg. + Begue + , + « + vos + estes + mes + cosins. + + Sire, + » + Joifrois + respond, + « + forment + venimes + a + Pepin. + Ms. 4988 + + , fol. 5 a + : Sire », fait il, « + nous sommes si souspris, + L .iiij. roy gastent nostre + paiis. + Pour le secours venimes a Pepin.Il + y a donc deux vers d'omis, omission dont on peut rendre responsable le + copiste moderne. + + « + Mais + il + nous + en + est, + sire, + del + tot + en + tot + falis. + + Or + retornés + ariere, + baron», + ce + dist + Garins. + « + Se + Deus + plaist + et + + S. + Saint + + Pierre, + il + n'ira + mie + ainsi + : + « + S'il + ensi + vous + faloit + nous + seriemes + honi. + » + Et + li + messagier + dient + : + « + Sire, + vostre + merci. + » + Ariere + sont + venu + devant + le + roi + Pepin. + + Mout + est + li + dus + Garins + sor + le + palais + montés,Mout, lis. Dont? + Avuec + lui + les + messages + que + il + a + retornés + ; + Decoste + lui + fu + Beges + dont + il + est + moult + amés, + Et + Fromont + et + + Guill. + Guillaumes + + lor + compaignon + juré. + Garins + parla + premiers + qui + bien + fu + escotés + : + « + Sire + drois + empereur, + envers + moi + entendés. + « + Une + cose + avés + faite + dont + mout + estes + blasmés + : + « + Vous + deüssiés + premiers + a + vos + barons + parler + ; + « + Ne + deüssiés + pas + croire + les + viels + chenus + barbés + « + Ki + aiment + le + sejor + et + le + grant + reposer, + « + Et + le + soir, + al + choucier, + le + vin + et + le + claré. + « + Ja + par + itel + consel + en + pris + ne + monterés + + Sire, + vous + dites + mal, + » + ce + dist + li + cuens + Hardrés + ; + « + La + terre + est + essillie + et + li + regne + gastés + « + Par + Girart + le + franc + duc + qu'est + de + Rossilon + nés, + « + Par + cui + furent + maint + home + mort + et + desireté. + « + Tels + se + fait + de + la + guerre + frés + et + abandoné + « + Se + Pepins + l'emperere + estoit + ores + arotés, + « + Ja + n'i + mettroit + del + sien + .ij. + + d. + denier + + moneés. + + Sire, + » + ce + dist + Garins, + « + jo + cuit + que + vous + gabés + : + « + Ains + ne + sera + .ij. + ans + acomplis + ne + passés + « + Jo + mettrai + avuec + moi + .x.m + homes + armés + ; + « + Ains + costera + mil + mars, + ains + que + past + li + estés, + « + Que + Tieris + n'ait + secors + li + bons + rois + coronés + + Pere, + » + ce + dist + + Fromt. + Fromont + + et + « + car + vous + reposés, + « + Mainte + parole + as + dite + dont + vous + estes + blasmés. + « + Laissiés + ester + la + cort, + que + mestier + n'i + avés + : + « + Nos + remanrons + cui + avés + engenrés,Vers conservé sans + changement. + « + Et + li + rois + est + meschins, + sel + servirons + assés + « + Bien + le + poromes + faire, + je + et + mes + parentés. + + Baron, + » + ço + dist + li + rois, + « + trop + en + avés + parlé; + « + Vos + tornés + tot + l'afaire + sor + le + conte + Hardré. + + « + Jo + irai + al + secors + dès + que + vos + le + volés. + + Sire, + » + dist + li + dus + Beges, + « + que + faire + le + devés. + + + Sire + drois + emperere, + » + ce + dist + li + dus + Garins, + « + Se + vous + soufrés + itant + que + conquis + soit + Tierris, + « + Li + regnes + est + perdus + et + gastés + li + païs + ; + « + Onques + ne + acointastes + plus + felons + anemis + : + « + Il + gasteront + la + terre + et + prendront + le + païs + ; + « + Saciés, + tote + Borgoigne + iert + de + la + guerre + pis. + + Vassal, + laissiés + ester + ! + » + li + emperere + a + dit, + Il + en + jure + Jhesus + et + li + cors + + S. + Saint + + Denis + Que + il + nel + lairoit + mie, + qui + li + toldroit + Paris, + Que + nel + voise + secore + quant + ensi + en + est + pris. + + Sire, + » + ço + dist + dus + Beges, + « + la + vostre + gent + merci, + « + Ensi + devés + vous + faire, + emperere + gentis. + « + Et + vous + segnor + François, + Mansel + et + Angevin, + « + Ja + avés + vos + + que + l'emperere + a + dit + : + « + Alés + ent + en + vos + terres + por + vos + armes + guarnir + « + Droit + a + la + Pentecoste + que + vos + soiés + ici, + « + A + Lions + la + cité + u + li + conciles + est + pris. + » + + +
+
\ No newline at end of file diff --git a/xml/ed_CroisBaudriM2.xml b/xml/ed_CroisBaudriM2.xml new file mode 100644 index 0000000..ad09952 --- /dev/null +++ b/xml/ed_CroisBaudriM2.xml @@ -0,0 +1,1974 @@ + + + + + + Siège d'Antioche / Récit de la première croisade d'après Baudri de + Bourgueil + Fragments Hatton: numérisation de l'édition de P. Meyer + Paul Meyer + + Encodage en TEI + Marie-Laurence Bonhomme + + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + Jean-Baptiste Camps +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la licence + Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International + (CC BY-SA 4.0). + + 2018 +
+ + + + + Mélanges de poésie française + Paul Meyer + + + Romania + + Paris + F. Vieweg, libraire-éditeur + 1877 + t.6 + n°24 + pp.481-503 + + + + +
+ + + + + + anglo-normand + déb. XIIIe + Angleterre + "écriture du milieu ou de la seconde moitié du XIII siècle" (Meyer + 1876, p. 2); milieu du XIIIe (DEAF) + + + anglo-normand + + + + + + + + Séparation en deux fichiers + Correction, renumérotation, intégration de + l'étiquetage relu par Alice Cochet + Correction du document + Encodage du document + + +
+ + + + +
+ II.LE POÈME DE LA CROISADE IMITÉ DE BAUDRI DE BOURGUEIL. FRAGMENT NOUVELLEMENT + DÉCOUVERT. +

Lorsque, il y a environ deux ansRomania, V, 1 et suiv., je + dissertais sur la chanson de la première croisade composée principalement d'après + l'Historia Hierosolymitara de + Baudri, l'évèque de Dôle, je disais que l'auteur de ce + poème était, « sinon un Français ou un Normand du continent, au moins un Normand + d'Angleterre ayant conservé le bon usage de la langue, les fautes nombreuses que nous + rencontrons dans les deux mss. de son œuvre devant, selon toute probabilité, être + portées au compte des copistes. »

+

Un heureux hasard est venu confirmer mon opinion. Nous avons maintenant la preuve que + le poème dont je ne connaissais que deux mss. exécutés en Angleterre, est l'œuvre + d'un Français du continent. Il y a quelques mois, M. W . H. Turner, qui achève + actuellement le catalogue des chartes de la BodléienneCe catalogue est + sous presse et sera prochainement publié., trouva, dans la reliure d'un + livre acheté à Londres, deux feuillets manuscrits d'un poëme français. Grâce à + l'obligeance de mon ami M. Neubauer, sous—bibliothécaire de la Bodleienne, ces + feuillets me furent communiqués, et j'y reconnus deux fragments du poème imité de + Baudri. J'ai fait reproduire en héliogravureun côté de l'un d'eux, et + tout lecteur ayant quelques connaissances en paléographie reconnaîtra que l'écriture + de ce fragment est française, et qu'elle appartient au milieu du XIIIe siècle.

+

Le premier de ces feuillets coïncide avec le premier des morceaux que j'ai publiés + l'an dernier, d'après les mss. d'Oxford et de Spalding.. Les chiffres placés entre [ + ] à droite du texte faciliteront la comparaison avec ce morceau. On remarquera qu'en + général le texte du fragment est supérieur à celui des mss. entiers. C'est ce que je + fais ressortir dans les notesJe reproduis, dans la transcription de ces + fragments, celles des abréviations qui peuvent donner lieu à doute. Je restitue en + italiques quelques mots ou lettres qui manquent actuellement par suite de + déchirures..

+

Ces précieux fragments ont été donnés à la Bodléienne. On les a fixés dans la reliure + du + ms. Hatton 77 + qui est le plus ancien des deux mss. du poème de la + croisade.

+
+
+ + + + Dans le premier fragment, les deux premiers vers de chaque page ont été + coupés. + (r°) + + + Voire + , + dist + l + ' + emꝑ. + , + « + ne + m + ' + en + puis + esclairier + . + » + + + Puis + a + fait + Menuiax + Godefroi + acointierMenuiax, O. Sp. eneveis qui n'a pas de sens. + + + Qu + ' + il + lait + Costantinoble + et + s + ' + aut + fors + herbergier + , + + + Car + la + gens + ne + li + sires + ne + l + ' + i + ont + gaires + chier + . + + + Quant + Godefrois + l + ' + oi + , + sa + gent + a + fait + logier + + [545] + + Auques + loig + de + la + vile + dalés + . + j + . + grant + vergier + + + Qui + fu + l + ' + empereor + , + mervillous + et + plenier + ; + + + Et + i + coroit + une + aigue + qui + menoit + grant + tempier + . + + + Assez + i + fussent + bien + pr + lor + cors + aaisier + + + Se + ne + fussent + li + Griu + qui + les + vont + abaier + . + + [550] + + A + . + j + . + soir + i + alerent + + lor + fort + enꝯbrier + , + + + Car + cil + qui + l + ' + ost + devoient + la + nuit + eschergaitier + + + En + ont + . + vij + . + detrenchiez + qui + gisent + el + gravier + . + + + Bien + le + sot + l + ' + emꝑ + ains + qu + ' + il + s + ' + alast + couchier + : + + + Se + il + en + est + maris + nus + n + ' + en + doit + mervillierCe vers est faux dans O. et Sp. + + [555] + + Au + matinnet + a + l + ' + aube + , + quant + il + dut + esclairier + , + + + Manda + pr + Godefroi + le + nobile + guerrier + . + + + + Li + bons + dus + God. + a + la + ꝑole + oie + + + Q + Alexis + le + manda + , + que + Jhesus + maleie + ! + + + Toz + les + millors + manda + de + sa + grant + baronnie + , + + [560] + + Bien + les + fist + conreer + , + ce + fu + grans + cortoisie + ; + + + Puis + montent + es + destriers + qui + vinrent + de + Hongrie + . + + + 25 + Dui + et + dui + sont + entré + + la + porte + Goulie + : + + + Merveilles + les + esgardent + cele + gens + Grifonnie + , + + + Et + dit + li + . + j + . + a + l + ' + autre + : + « + Veés + quelt + baronnie + ! + + [565] + 17 Ce vers est faux dans O. et Sp. + + + « + Et + + samble + preudom + li + sires + qui + les + guie + ! + + + « + Ml't + fait + nostre + emꝑ. + Alexis + grant + folie + + + « + Quant + il + nes + fait + passer + outre + la + Rômenie + , + + + + L + ' + empereor + troverent + qui + fist + chiere + marie + , + + + Et + fu + en + . + j + . + encloistre + lés + une + praerie + ; + + + Sor + . + ij + . + pailes + seoit + qui + furent + de + Hongrie + , + + + Lés + lui + fu + Murgalez + qui + fu + dus + de + Hongriemgalez, avec une abréviation dont le sens + m'est pas trèssûr. La leçon + d'O. et de Sp, est + corrompue. + + + Et + ses + oncles + de + pere + a + la + barbe + florieO. Sp. Et si onques + despuis (!!) + + [575] + + Et bien + . + c + . + duc + et + ꝯte + de + maisnie + escharie + + + Furent + environ + lui + et + ne + s + ' + esturent + mieO. Sp. et ne se + sistrent, qui semble préférable. + + + Li + dus + ala + avant + a + la + chiere + hardie + , + + + L + ' + empereor + salue + de + Deu + le + fil + Marie + . + + + Alexis + li + respont + : + « + Et + il + v + beneie + ! + + [580] + + « + Mais + je + ne + salu + pas + la + vostre + ꝯpaignie + + + « + Qui + ont + mes + homes + mors + et + ma + terre + gastie + . + + + « + Toute + ceste + contrée + en + est + vers + ox + marie + . + + + « + Si + v + consillerai + sans + nesune + boisdie + + + « + Que + passissiez + le + Bras + le + matin + o + navie + ; + + [585] + + « + Je + vos + ferai + avoir + bonne + marcheandie + , + + + « + Si + que vostre os + en + iert + bien + + tot + replenie + ; + + + « + Et + v + me + juerrés + , + ques + avés + en + baillie + , + + + « + A + bien + garder + ma + terre + , + mes + m'bres + et + ma + vieLa fin de ce vers n'est pas une cheville, c'est + la formule des actes de fidélité, principalement dans + le Midi : non ti decebrai de ta vida ne de ta membra + que a tuo corpore junecta sunt, Recueil d'anciens + textes, partie provençale, + n° 42; cf. Vaissète, 1l, pF. CXXI, CXXVI, + CLAXI, etc. + + + + Volentiers + , + » + dist + li + dus + , + « + Dex + v + en + prest + aie + ! + + [590] + + « + Mès + seürté + m + ' + en + faites + que + n + ' + i + ait + trecherie + . + + + + Et + je + ensi + l + ' + otroi + , + » + Alexis + li + escrie + . + + + Les + s. + font + aporter + a + . + j + . + vesque + Ysaïe + : + + + Ambedui + ont + juré + et + ont + lor + foi + plevie + ; + + + Quant + sont + entrebaisié + si + fu + la + departie + , + + [595] + + Et li dus + retorna + a + sa + herbergerie + ; + + + A + toz + ses + ꝯpaignons + a + sa + voie + bastie + + + Que + demain + passeront + quant + l + ' + aube + iert + esclarcie + . + + + +

Entre ce feuillet et l'autre il y a, selon le ms. d'Oxford, si j'ai bien + compté, une lacuné de 237 vers, soit quatre de nos feuillets. Comme ce second + fragment appartient à une partie du poème que je n'ai pas publiée dans ma + dissertation, jevais, pour rendre plus facile l'intelligence du + morceau , transcrire d'après le ms. d'Oxford le début de la tirade, le faisant + imprimer en italiques. Je ne donne qu'exceptionnellement, dans les notes, les + variantes du ms. d'Oxford, qui en général sont sans valeur.

+

Dans ce morceau le poète traite sa matière avec une grande liberté, prêtant à ses + personnages des discours dont on trouve à peine l'idée dans le texte latin. Ainsi + les paroles mises dans la bouche de Boëmond (v. 12—7) paraissent avoir pour + origine ces mots de Baudri : « Francis prætendere se juramentum nulli nisi « Deo + debere, cujus milites erant in viaBongars, 93/46; Histor. occid. des + croisades, IV (non encore achevé), 25 c.. » La résistance de Raimon de + Saint— Gilles, lorsqu'on le prie de prêter serment à l'empereur, est indiquée par + Baudri : « Comes autem S. Ægidii plus aliis renitebatur. » Mais je ne vois pas que + le message envoyé à Alexis par « deux prudhommes, Alexandre et Renier », se + rencontre dans aucun récit latin.

+ + Godefrei + de + Boillon + od + le + grand + hardement + , + + + Qui + en + Romanie + ot + esté + mult + lungement + , + + + Fu + retornez + ariere + , + Deu + li + soit + en + present + ! + + + Por + endroit + la + vitaille + dont + il + ot + escharsement + + + Mais + quant + de + Buiamon + aprist + l + ' + aveinement + , + + + Tel + joie + en + out + le + duc + que + trestut + s + ' + en + esprent + ; + + + Et + quant + il + s + ' + entrevirent + , + ce + sachiez + voirement + + + Plus + grant + joie + se + firent + qu + ' + assez + ne + funt + parent + . + + (p. 22) + + Le + jor + vint + li + evesques + et + le + conte + ensement + , + + + Dan + Reimond + de + Saint + Gile + od + le + grant + escient + ; + + + Huit + jor + furent + ensemble + por + atendre + lor + gent + . + + + Alexis + l + ' + emperere + cui + tote + Grece + apent + + + Par + ses + corꝑalsBaudri, 93/6 : + « Misit autem ad hoc quendam suum corpalatium »; voy. Du Cange, cura palatii, sous cura 7. + lor + manda + parlement + , + + + Et + que + fussent + si + home + par + tel + devisement + + + Que + le + marchié + tot + plentivosement + , + + + Et + après + les + siwist + od + son + efforcement + . + + + Mais + tut + ont + respondu + qu + ' + il + nel + feront + naient + , + + + Ne + ja + sur + Damedeu + n + ' + avront + avoement + , + + + Car + por + lui + sunt + tut + meü + et + soen + sont + tut + quitement + . + + + Quant + Alexis + l + ' + + , + qui + Deus + doinst + marrement + ! + + + Si + lor + ad + il + veé + marchié + et + passement + . + + + Tuit + li + baron + de + l + ' + ost + en + funt + assemblement + , + + + Saveir + coment + il + le + frontCorr. S. come + le feront. + et + com + faitierement + + + Si + poront + contenir + endroitMs. Si porent c. dendroit. + l + ' + arestement + . + + + Dan + Raimon + de + Saint + Giîle + parla + premierement + : + + + « + Seignors + , + ge + vos + dirai + le + mien + entendement + : + + + + Cist + Griffon + sunt + felon + et + plain + d + ' + utragement + , + + + Et + se + mainent + vers + Deu + et + vèrs + nos + malement + , + + + Et + nos + avons + ici + merveillus + ajostement + . + + +
+ + Voici le texte du second fragment : + + + + Et + n + avons + ici + mervillous + jostement + : + + + S + ' + Alexis + l + ' + emꝑ. + ne + fait + nostre + talent + , + + + Je + lo + bien + et + ꝯseil + que + tot + ꝯmunement + + + Asaillons + sa + cité + qui + vers + n + prent + ꝯtent + . + + + Grijois + sont + plain + d + ' + engien + et + de + decevement + , + + + Mais + coart + et + lanier + sont + , + sans + deffendement + : + + + Plus + valent + . + xx + . + des + nos + que + ne + font + des + lor + . + c + . + ; + + + Sempres + les + arons + pris + , + . + le + mien + escient + , + + + Puis + ferons + de + la + terre + nostre + ꝯmandement + . + + + Or + en + dites + v + autre + ce + que + chascuns + en + sent + , + + + Car + je + v + en + ait + dit + le + mien + ꝯseillementCe vers, assez peu utile, manque dans O. + + + + + Deu + ! + » + dist + Buiemons + , + « + ci + a + mal + loement + . + + + « + N + somes + ci + venu + pr + Deu + tot + purement + , + + + « + Et + pr + paiens + destruire + , + se + il + le + n + ꝯsent + , + + + « + Et + del + torner + arriere + n + ' + i + a + prpensement + . + + + « + Pr + ce + n + vient + miex + faire + son + asegurement + , + + + « + Que + ja + des + crestiens + faceon + ociement + . + » + + + Trestuit + l + ' + ont + otrié + fors + Raïmon + seulement + . + + + + Au + dit + dant + Buiemon + se + tiennent + li + paumier + , + + + Fors + Raīmon + de + S. + Gile + qui + nel + volt + otrier + . + + + Il + ont + pris + . + ij + . + preudōmes + , + Alissandre + et + Renier + , + + + Et + furent + Longuebart + et + ml't + bon + latimier + : + + + Alexis + les + envoient + lor + ꝯseil + ensaignierIl y a de plus dans O : Cil i sunt alé + chascun sur son destrier || Que od els... + + + Avuec + ox + nen + alerent + fors + que + dui + escuier + . + + + L + ' + empereor + troverent + seant + en + . + j + . + vergier + , + + + ꝯsillant + a + ses + hommes + desoz + . + j + . + olivier + ; + + + + ' + Il + sont + alé + avant + , + s + ' + ont + parlér + au + portier + , + + + Qui + dist + l + ' + empereor + : + « + La + fors + sont + messagier + . + » + De plus dans O : Qui volent od lui de son preu + conseillier. + + + L + ' + emꝑ. + respont + : + « + Faites + les + aprochier + . + » + + + Dont + sont + avant + venu + li + cortois + messagierO. Cil sunt alé avant lor parole + nuncier. + + + Alexi + saluerent + ꝯme + roi + droiturier + : + + (v°) + + « + Biax + sire + , + enten + a + moi + ; + ne + te + chaut + anuierO. a nos. ne te + doit. + + + + Trés + bien + as + tu + + , + bien + a + . + j + . + an + entier + , + + + Que + li + bons + apost. + , + Urbains + que + Dex + a + chier + , + + + A + fait + as + crestiens + banir + et + preechier + + + Que + tuit + cil + qui + pr + Deu + se + volroient + croisier + + + Et + aler + sor + paiens + ꝯquerre + et + desraisnier + + + Icele + sainte + terre + ou + Dex + volt + travillier + + + Et + ou + soufri + son + cors + batre + et + crucefierO. Et ou soffri por mos son biau cors a + plaier. + + + Seroient + tuit + assox + de + Deu + le + justicier + . + + + Pr + ce + ont + il + guerpi + et + enfant + et + moillier + , + + + Et + sōmes + ci + venu + pr + nos + cors + travillier + , + + + Et + pr + la + passion + nostre + Signor + vengier + ; + + + Mais + tu + , + que + le + pues + faire + et + qui + n + dois + aidier + , + + + Cui + il + tolent + plus + terre + + ne + poroit + proisier + , + + + Ne sai + p + quel + ꝯseil + n + en + viex + eslongierUn vers a été oublié après celuici; le voici d'après O : Et por + ce vemmes ça et te volom proier. + + + Que + a + nostre + passage + ne + n + fai + enꝯbrier + , + + + Mais + vien + ensamble + o + n + pr + la + loi + essaucier + , + + + Et + pr + les + Sarr. + destruire + et + guerroier + ; + + + O + la + force + de + n + les + poroies + chacier + + + De + toute + Rōmenie + que + tu + as + a + traitier + . + + + N + et + la + nostre + gens + i + irons + tot + premier + , + + + Et + ferons + la + bataille + au + fer + et + a + l + ' + acier + : + + + N + an + i + avra + cité + , + tant + soit + a + mur + doublier + + + Ne + vile + ne + chastel + , + tant + soit + en + haut + rochier + , + + + Ne + tant + soit + haut + levée + sor + mur + ne + sor + terrier + , + + + Que + n + ne + la + prenons + et + façons + trebuchier + . + + + Toie + sera + la + terre quant + venras + au + derrier + , + + + Et + encor + en + avras + le + Damedeu + loier + + + Se + loialment + te + mainnes + vers + n + et + sans + trechierqui ait tant haut terrier | Ne tant soit … sor si haut rochier. + + + + + +
+
diff --git a/xml/ed_CroisBaudriM2_num.xml b/xml/ed_CroisBaudriM2_num.xml new file mode 100644 index 0000000..a32d6f9 --- /dev/null +++ b/xml/ed_CroisBaudriM2_num.xml @@ -0,0 +1,1954 @@ + + + + + Siège d'Antioche / Récit de la première croisade d'après Baudri de + Bourgueil + Fragments Hatton: numérisation de l'édition de P. Meyer + Paul Meyer + + Encodage en TEI + Marie-Laurence Bonhomme + + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + Jean-Baptiste Camps +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la licence + Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International + (CC BY-SA 4.0). + + 2018 +
+ + + + + Mélanges de poésie française + Paul Meyer + + + Romania + + Paris + F. Vieweg, libraire-éditeur + 1877 + t.6 + n°24 + pp.481-503 + + + + +
+ + + + + + anglo-normand + déb. XIIIe + Angleterre + "écriture du milieu ou de la seconde moitié du XIII siècle" (Meyer + 1876, p. 2); milieu du XIIIe (DEAF) + + + anglo-normand + + + + + + + + Séparation en deux fichiers + Correction, renumérotation, intégration de + l'étiquetage relu par Alice Cochet + Correction du document + Encodage du document + + +
+ + + + +
+ II.LE POÈME DE LA CROISADE IMITÉ DE BAUDRI DE BOURGUEIL. FRAGMENT NOUVELLEMENT + DÉCOUVERT. +

Lorsque, il y a environ deux ansRomania, V, 1 et suiv., je + dissertais sur la chanson de la première croisade composée principalement d'après + l'Historia Hierosolymitara de + Baudri, l'évèque de Dôle, je disais que l'auteur de ce + poème était, « sinon un Français ou un Normand du continent, au moins un Normand + d'Angleterre ayant conservé le bon usage de la langue, les fautes nombreuses que nous + rencontrons dans les deux mss. de son œuvre devant, selon toute probabilité, être + portées au compte des copistes. »

+

Un heureux hasard est venu confirmer mon opinion. Nous avons maintenant la preuve que + le poème dont je ne connaissais que deux mss. exécutés en Angleterre, est l'œuvre + d'un Français du continent. Il y a quelques mois, M. W . H. Turner, qui achève + actuellement le catalogue des chartes de la BodléienneCe catalogue est + sous presse et sera prochainement publié., trouva, dans la reliure d'un + livre acheté à Londres, deux feuillets manuscrits d'un poëme français. Grâce à + l'obligeance de mon ami M. Neubauer, sous—bibliothécaire de la Bodleienne, ces + feuillets me furent communiqués, et j'y reconnus deux fragments du poème imité de + Baudri. J'ai fait reproduire en héliogravureun côté de l'un d'eux, et + tout lecteur ayant quelques connaissances en paléographie reconnaîtra que l'écriture + de ce fragment est française, et qu'elle appartient au milieu du XIIIe siècle.

+

Le premier de ces feuillets coïncide avec le premier des morceaux que j'ai publiés + l'an dernier, d'après les mss. d'Oxford et de Spalding.. Les chiffres placés entre [ + ] à droite du texte faciliteront la comparaison avec ce morceau. On remarquera qu'en + général le texte du fragment est supérieur à celui des mss. entiers. C'est ce que je + fais ressortir dans les notesJe reproduis, dans la transcription de ces + fragments, celles des abréviations qui peuvent donner lieu à doute. Je restitue en + italiques quelques mots ou lettres qui manquent actuellement par suite de + déchirures..

+

Ces précieux fragments ont été donnés à la Bodléienne. On les a fixés dans la reliure + du + ms. Hatton 77 + qui est le plus ancien des deux mss. du poème de la + croisade.

+
+
+ + + + Dans le premier fragment, les deux premiers vers de chaque page ont été + coupés. + (r°) + + + Voire + , + dist + l + ' + emꝑ. + , + « + ne + m + ' + en + puis + esclairier + . + » + + + Puis + a + fait + Menuiax + Godefroi + acointierMenuiax, O. Sp. eneveis qui n'a pas de sens. + + + Qu + ' + il + lait + Costantinoble + et + s + ' + aut + fors + herbergier + , + + + Car + la + gens + ne + li + sires + ne + l + ' + i + ont + gaires + chier + . + + + Quant + Godefrois + l + ' + oi + , + sa + gent + a + fait + logier + + [545] + + Auques + loig + de + la + vile + dalés + . + j + . + grant + vergier + + + Qui + fu + l + ' + empereor + , + mervillous + et + plenier + ; + + + Et + i + coroit + une + aigue + qui + menoit + grant + tempier + . + + + Assez + i + fussent + bien + pr + lor + cors + aaisier + + + Se + ne + fussent + li + Griu + qui + les + vont + abaier + . + + [550] + + A + . + j + . + soir + i + alerent + + lor + fort + enꝯbrier + , + + + Car + cil + qui + l + ' + ost + devoient + la + nuit + eschergaitier + + + En + ont + . + vij + . + detrenchiez + qui + gisent + el + gravier + . + + + Bien + le + sot + l + ' + emꝑ + ains + qu + ' + il + s + ' + alast + couchier + : + + + Se + il + en + est + maris + nus + n + ' + en + doit + mervillierCe vers est faux dans O. et Sp. + + [555] + + Au + matinnet + a + l + ' + aube + , + quant + il + dut + esclairier + , + + + Manda + pr + Godefroi + le + nobile + guerrier + . + + + + Li + bons + dus + God. + a + la + ꝑole + oie + + + Q + Alexis + le + manda + , + que + Jhesus + maleie + ! + + + Toz + les + millors + manda + de + sa + grant + baronnie + , + + [560] + + Bien + les + fist + conreer + , + ce + fu + grans + cortoisie + ; + + + Puis + montent + es + destriers + qui + vinrent + de + Hongrie + . + + + 25 + Dui + et + dui + sont + entré + + la + porte + Goulie + : + + + Merveilles + les + esgardent + cele + gens + Grifonnie + , + + + Et + dit + li + . + j + . + a + l + ' + autre + : + « + Veés + quelt + baronnie + ! + + [565] + 17 Ce vers est faux dans O. et Sp. + + + « + Et + + samble + preudom + li + sires + qui + les + guie + ! + + + « + Ml't + fait + nostre + emꝑ. + Alexis + grant + folie + + + « + Quant + il + nes + fait + passer + outre + la + Rômenie + , + + + + L + ' + empereor + troverent + qui + fist + chiere + marie + , + + + Et + fu + en + . + j + . + encloistre + lés + une + praerie + ; + + + Sor + . + ij + . + pailes + seoit + qui + furent + de + Hongrie + , + + + Lés + lui + fu + Murgalez + qui + fu + dus + de + Hongriemgalez, avec une abréviation dont le sens + m'est pas trèssûr. La leçon + d'O. et de Sp, est + corrompue. + + + Et + ses + oncles + de + pere + a + la + barbe + florieO. Sp. Et si onques + despuis (!!) + + [575] + + Et bien + . + c + . + duc + et + ꝯte + de + maisnie + escharie + + + Furent + environ + lui + et + ne + s + ' + esturent + mieO. Sp. et ne se + sistrent, qui semble préférable. + + + Li + dus + ala + avant + a + la + chiere + hardie + , + + + L + ' + empereor + salue + de + Deu + le + fil + Marie + . + + + Alexis + li + respont + : + « + Et + il + v + beneie + ! + + [580] + + « + Mais + je + ne + salu + pas + la + vostre + ꝯpaignie + + + « + Qui + ont + mes + homes + mors + et + ma + terre + gastie + . + + + « + Toute + ceste + contrée + en + est + vers + ox + marie + . + + + « + Si + v + consillerai + sans + nesune + boisdie + + + « + Que + passissiez + le + Bras + le + matin + o + navie + ; + + [585] + + « + Je + vos + ferai + avoir + bonne + marcheandie + , + + + « + Si + que vostre os + en + iert + bien + + tot + replenie + ; + + + « + Et + v + me + juerrés + , + ques + avés + en + baillie + , + + + « + A + bien + garder + ma + terre + , + mes + m'bres + et + ma + vieLa fin de ce vers n'est pas une cheville, c'est + la formule des actes de fidélité, principalement dans + le Midi : non ti decebrai de ta vida ne de ta membra + que a tuo corpore junecta sunt, Recueil d'anciens + textes, partie provençale, + n° 42; cf. Vaissète, 1l, pF. CXXI, CXXVI, + CLAXI, etc. + + + + Volentiers + , + » + dist + li + dus + , + « + Dex + v + en + prest + aie + ! + + [590] + + « + Mès + seürté + m + ' + en + faites + que + n + ' + i + ait + trecherie + . + + + + Et + je + ensi + l + ' + otroi + , + » + Alexis + li + escrie + . + + + Les + s. + font + aporter + a + . + j + . + vesque + Ysaïe + : + + + Ambedui + ont + juré + et + ont + lor + foi + plevie + ; + + + Quant + sont + entrebaisié + si + fu + la + departie + , + + [595] + + Et li dus + retorna + a + sa + herbergerie + ; + + + A + toz + ses + ꝯpaignons + a + sa + voie + bastie + + + Que + demain + passeront + quant + l + ' + aube + iert + esclarcie + . + + + +

Entre ce feuillet et l'autre il y a, selon le ms. d'Oxford, si j'ai bien + compté, une lacuné de 237 vers, soit quatre de nos feuillets. Comme ce second + fragment appartient à une partie du poème que je n'ai pas publiée dans ma + dissertation, jevais, pour rendre plus facile l'intelligence du + morceau , transcrire d'après le ms. d'Oxford le début de la tirade, le faisant + imprimer en italiques. Je ne donne qu'exceptionnellement, dans les notes, les + variantes du ms. d'Oxford, qui en général sont sans valeur.

+

Dans ce morceau le poète traite sa matière avec une grande liberté, prêtant à ses + personnages des discours dont on trouve à peine l'idée dans le texte latin. Ainsi + les paroles mises dans la bouche de Boëmond (v. 12—7) paraissent avoir pour + origine ces mots de Baudri : « Francis prætendere se juramentum nulli nisi « Deo + debere, cujus milites erant in viaBongars, 93/46; Histor. occid. des + croisades, IV (non encore achevé), 25 c.. » La résistance de Raimon de + Saint— Gilles, lorsqu'on le prie de prêter serment à l'empereur, est indiquée par + Baudri : « Comes autem S. Ægidii plus aliis renitebatur. » Mais je ne vois pas que + le message envoyé à Alexis par « deux prudhommes, Alexandre et Renier », se + rencontre dans aucun récit latin.

+ + Godefrei + de + Boillon + od + le + grand + hardement + , + + + Qui + en + Romanie + ot + esté + mult + lungement + , + + + Fu + retornez + ariere + , + Deu + li + soit + en + present + ! + + + Por + endroit + la + vitaille + dont + il + ot + escharsement + + + Mais + quant + de + Buiamon + aprist + l + ' + aveinement + , + + + Tel + joie + en + out + le + duc + que + trestut + s + ' + en + esprent + ; + + + Et + quant + il + s + ' + entrevirent + , + ce + sachiez + voirement + + + Plus + grant + joie + se + firent + qu + ' + assez + ne + funt + parent + . + + (p. 22) + + Le + jor + vint + li + evesques + et + le + conte + ensement + , + + + Dan + Reimond + de + Saint + Gile + od + le + grant + escient + ; + + + Huit + jor + furent + ensemble + por + atendre + lor + gent + . + + + Alexis + l + ' + emperere + cui + tote + Grece + apent + + + Par + ses + corꝑalsBaudri, 93/6 : + « Misit autem ad hoc quendam suum corpalatium »; voy. Du Cange, cura palatii, sous cura 7. + lor + manda + parlement + , + + + Et + que + fussent + si + home + par + tel + devisement + + + Que + le + marchié + tot + plentivosement + , + + + Et + après + les + siwist + od + son + efforcement + . + + + Mais + tut + ont + respondu + qu + ' + il + nel + feront + naient + , + + + Ne + ja + sur + Damedeu + n + ' + avront + avoement + , + + + Car + por + lui + sunt + tut + meü + et + soen + sont + tut + quitement + . + + + Quant + Alexis + l + ' + + , + qui + Deus + doinst + marrement + ! + + + Si + lor + ad + il + veé + marchié + et + passement + . + + + Tuit + li + baron + de + l + ' + ost + en + funt + assemblement + , + + + Saveir + coment + il + le + frontCorr. S. come + le feront. + et + com + faitierement + + + Si + poront + contenir + endroitMs. Si porent c. dendroit. + l + ' + arestement + . + + + Dan + Raimon + de + Saint + Giîle + parla + premierement + : + + + « + Seignors + , + ge + vos + dirai + le + mien + entendement + : + + + + Cist + Griffon + sunt + felon + et + plain + d + ' + utragement + , + + + Et + se + mainent + vers + Deu + et + vèrs + nos + malement + , + + + Et + nos + avons + ici + merveillus + ajostement + . + + +
+ + Voici le texte du second fragment : + + + + Et + n + avons + ici + mervillous + jostement + : + + + S + ' + Alexis + l + ' + emꝑ. + ne + fait + nostre + talent + , + + + Je + lo + bien + et + ꝯseil + que + tot + ꝯmunement + + + Asaillons + sa + cité + qui + vers + n + prent + ꝯtent + . + + + Grijois + sont + plain + d + ' + engien + et + de + decevement + , + + + Mais + coart + et + lanier + sont + , + sans + deffendement + : + + + Plus + valent + . + xx + . + des + nos + que + ne + font + des + lor + . + c + . + ; + + + Sempres + les + arons + pris + , + . + le + mien + escient + , + + + Puis + ferons + de + la + terre + nostre + ꝯmandement + . + + + Or + en + dites + v + autre + ce + que + chascuns + en + sent + , + + + Car + je + v + en + ait + dit + le + mien + ꝯseillementCe vers, assez peu utile, manque dans O. + + + + + Deu + ! + » + dist + Buiemons + , + « + ci + a + mal + loement + . + + + « + N + somes + ci + venu + pr + Deu + tot + purement + , + + + « + Et + pr + paiens + destruire + , + se + il + le + n + ꝯsent + , + + + « + Et + del + torner + arriere + n + ' + i + a + prpensement + . + + + « + Pr + ce + n + vient + miex + faire + son + asegurement + , + + + « + Que + ja + des + crestiens + faceon + ociement + . + » + + + Trestuit + l + ' + ont + otrié + fors + Raïmon + seulement + . + + + + Au + dit + dant + Buiemon + se + tiennent + li + paumier + , + + + Fors + Raīmon + de + S. + Gile + qui + nel + volt + otrier + . + + + Il + ont + pris + . + ij + . + preudōmes + , + Alissandre + et + Renier + , + + + Et + furent + Longuebart + et + ml't + bon + latimier + : + + + Alexis + les + envoient + lor + ꝯseil + ensaignierIl y a de plus dans O : Cil i sunt alé + chascun sur son destrier || Que od els... + + + Avuec + ox + nen + alerent + fors + que + dui + escuier + . + + + L + ' + empereor + troverent + seant + en + . + j + . + vergier + , + + + ꝯsillant + a + ses + hommes + desoz + . + j + . + olivier + ; + + + + ' + Il + sont + alé + avant + , + s + ' + ont + parlér + au + portier + , + + + Qui + dist + l + ' + empereor + : + « + La + fors + sont + messagier + . + » + De plus dans O : Qui volent od lui de son preu + conseillier. + + + L + ' + emꝑ. + respont + : + « + Faites + les + aprochier + . + » + + + Dont + sont + avant + venu + li + cortois + messagierO. Cil sunt alé avant lor parole + nuncier. + + + Alexi + saluerent + ꝯme + roi + droiturier + : + + (v°) + + « + Biax + sire + , + enten + a + moi + ; + ne + te + chaut + anuierO. a nos. ne te + doit. + + + + Trés + bien + as + tu + + , + bien + a + . + j + . + an + entier + , + + + Que + li + bons + apost. + , + Urbains + que + Dex + a + chier + , + + + A + fait + as + crestiens + banir + et + preechier + + + Que + tuit + cil + qui + pr + Deu + se + volroient + croisier + + + Et + aler + sor + paiens + ꝯquerre + et + desraisnier + + + Icele + sainte + terre + ou + Dex + volt + travillier + + + Et + ou + soufri + son + cors + batre + et + crucefierO. Et ou soffri por mos son biau cors a + plaier. + + + Seroient + tuit + assox + de + Deu + le + justicier + . + + + Pr + ce + ont + il + guerpi + et + enfant + et + moillier + , + + + Et + sōmes + ci + venu + pr + nos + cors + travillier + , + + + Et + pr + la + passion + nostre + Signor + vengier + ; + + + Mais + tu + , + que + le + pues + faire + et + qui + n + dois + aidier + , + + + Cui + il + tolent + plus + terre + + ne + poroit + proisier + , + + + Ne sai + p + quel + ꝯseil + n + en + viex + eslongierUn vers a été oublié après celuici; le voici d'après O : Et por + ce vemmes ça et te volom proier. + + + Que + a + nostre + passage + ne + n + fai + enꝯbrier + , + + + Mais + vien + ensamble + o + n + pr + la + loi + essaucier + , + + + Et + pr + les + Sarr. + destruire + et + guerroier + ; + + + O + la + force + de + n + les + poroies + chacier + + + De + toute + Rōmenie + que + tu + as + a + traitier + . + + + N + et + la + nostre + gens + i + irons + tot + premier + , + + + Et + ferons + la + bataille + au + fer + et + a + l + ' + acier + : + + + N + an + i + avra + cité + , + tant + soit + a + mur + doublier + + + Ne + vile + ne + chastel + , + tant + soit + en + haut + rochier + , + + + Ne + tant + soit + haut + levée + sor + mur + ne + sor + terrier + , + + + Que + n + ne + la + prenons + et + façons + trebuchier + . + + + Toie + sera + la + terre quant + venras + au + derrier + , + + + Et + encor + en + avras + le + Damedeu + loier + + + Se + loialment + te + mainnes + vers + n + et + sans + trechierqui ait tant haut terrier | Ne tant soit … sor si haut rochier. + + + + + +
+
\ No newline at end of file diff --git a/xml/ed_FlorenceA.xml b/xml/ed_FlorenceA.xml index d375b9b..8101aba 100644 --- a/xml/ed_FlorenceA.xml +++ b/xml/ed_FlorenceA.xml @@ -5,7 +5,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> - diff --git a/xml/ed_FlorenceA_num.xml b/xml/ed_FlorenceA_num.xml new file mode 100644 index 0000000..9497c91 --- /dev/null +++ b/xml/ed_FlorenceA_num.xml @@ -0,0 +1,1358 @@ + + + + + Florence de Rome: fragment de Sion + Texte fondé sur l'édition Aebischer + Paul Aebischer + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + Jean-Baptiste + Camps + +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la + licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 + International (CC BY-SA 4.0). + + 2017 +
+ + + + + + Paul + Aebischer + + + Fragments de la Chanson de la Reine Sebile et du roman de Florence de + Rome conservés aux Archives cantonales de Sion + + + Zeitschrift fur Romanische Philologie + + 1950 + + 66 + 385-408 + + + +
+ + + 1erq. 13es. + fin du XIIIe siècle + pic. + Est (Lorraine ou région + environnante selon Aebischer) + + + ancien français avec + traits de l'Est (Lorraine ou région environnante selon Aebischer, mais + coloration dialectale moins forte que dans l'autre texte du fragment + (MacaireAl3T) + + + + + OCR avec Tesseract 4.0, correction + de l'OCR et encodage + +
+ + + + + + Ha + , + Deus + , + ce + dit + Florence + , + qui + sofris + paision + , + A. Wallenskiöld, op. cit., t. II, p. 124, vers 3015 + sqq. + + + Comme + par + est + or + Miles + de + male + traïson + , + + + Qant + il + voit + mort + + + mort + + son + frere + an + + ceste + m. an me ceste tracés + maison + , + + + Puis + se + vuet + marier + a + coite + d + ' + esperons + ! + + + Mès + par + icel + apostre + c + ' + on + qiert + au + Pré + Noiron + , + + + Jemais + de + mariage + n + ' + avrai + benieçon + ! + + + Et + s + ' + avenoit + or + chose + que + preïsse + + baron + baran + + , + + + Por + trestot + l + ' + or + dou + segle + ne + pranroie + Milon + ! + + + Je + ne + m + ' + i + fieroie + : + trop + resanble + felon + » + + + + + « + Dame + , + ce + respont + Miles + , + li + traïtes + provez + , + + + Par + saint + Pere + de + Rome + , + de + folie + parlez + ! + + + A + moiller + vous + prandra + , + s + ' + est + li + plaiz + devisez + , + + + Qar + li + miez + des + barons + s + ' + est + dever + moi + tornez + » + + + Les + traïtors + apele + , + ses + a + aressonez + : + + + « + Seignor + , + franc + chevalier + , + a + moi + an + antandez + ! + + + Il + n + ' + i + a + cel + de + vous + ne + soit + moult + bien + armez + . + + + Les + bons + branz + acerins + , + près + de + vous + les + tenez + , + + + Qar + par + icel + signor + qui + an + croiz + fu + penez + , + + + Ne + vous + i + vadroit + force + . + II + . + deniers + menoez + + + Je + ne + face + de + vous + totes + mes + volontez + » + + + « + Se + Deu + plait + , + dit + Florence + , + ja + le + jor + ne + verrez + » + + + Or + orrez + d + ' + Agravain + con + il + s + ' + est + demenez + . + + + De + la + mort + de + son + + + pere + + frere + ne + s + ' + est + pas + obliez + : + + + Au + plus + tost + que + il + pot + , + s + ' + en + est + d + ' + ielluc + anblez + , + + + Et + vient + a + l + ' + apostoile + , + si + s + ' + i + est + confessez + . + + + Je + cui + q + ' + as + traïtors + sara + estorz + livrez + : + + + Je + i + sarai + + + avec + + atot + . + M + . + homes + armez + » + + + « + Sire + , + dit + Agravain + , + Deus + an + soit + aorez + » + + + + + Qant + l + ' + apostoiles + sot + la + traïson + + ital + matal + + , + + + Bien + conut + Agravain + con + baron + natural + . + + + Il + fist + armer + . + M + . + homes + qit + furent + vassal + , + + + S + ' + ont + cintes + les + espees + + + + Par + les + renges + de + soie + qui + + + + Puis + esfublent + les + chapes + ; + on + + + + « + Seignor + , + dit + l + ' + apostoiles + , + + + + Tuit + li + traïtor + sont + ou + palais + + + + Nes + ociez + vous + mie + , + pour + Deu + l + + esperital + + + Anz + ou + fonz + de + ma + chartre + + + + Tant + que + viegne + Esmerez + + + + Je + croi + q + ' + il + lor + fera + t + + + + Q + ' + il + ocistrent + son + frere + , + moult + par + + + + Ne + croiroit + pes + li + rois + + + + Ou + palais + sont + venu + ansanble + par + igal + , + + + Et + montent + les + + degrez + degez + + de + + marbre + mabre + + anperial + . + + + Qant + il + furent + antré + dedanz + tut + communal + , + + + Chescuns + sesist + le + suen + , + c + ' + onqes + n + ' + i + ot + estal + , + + + Fors + Milon + le + traïte + , + o + le + cors + desloial + . + + + Il + a + trate + l + ' + espee + , + qar + il + sot + moult + de + mal + . + + + Damedeu + a + juré + le + pere + esperital + + + Q + ' + ' + il + n + ' + i + a + si + hardi + duc + , + prince + ne + chessal + + + + + Miles + , + dit + Agravain + , + trop + estes + esbahiz + ! + + + De + Sanson + g + ' + avez + mort + sui + je + moult + mal + bailliz + . + + + Danz + gloz + , + vous + n + ' + estes + pes + + anpereres + anperes + + + esliz + desliz + + ! + + + Vos + avez + mort + mon + + + pere + + frere + : + pour + ce + estes + traïz + ! + + + Or + aproche + li + termes + que + vous + sarez + honiz + ! + + + L + ' + apostoiles + de + Rome + ne + fu + pes + esbaïz + + + Venuz + + a + le + samiz + + + + assez + fu + hardiz + + + + es + tot + tot + sanglant + le + viz + + + + bien + est + droiz + vostre + diz + + + oiles + sanglant + a + tot + le + vis + + + tort + est + cil + Sanses + ocis + + + iens + cors + soit + oniz + + + + ris + + + + pes + vestis + + + Certe + mant + fu + Esmerez + traïs + + + Se + + freres + , + par + saint + Po + d + ' + Epolis + , + + + Ne + vous + garantira + pas + trestoz + l + ' + or + de + Brandis + + + Que + ne + fussiez + detraiz + a + coues + de + + roncis + roncins + + » + + + Comme + Miles + l + ' + antant + , + li + sans + li + est + fuis + ; + + + De + la + honte + q + ' + il + ot + fu + tanz + , + a + an + palis + . + + + + + Qant + ore + ot + Florence + la + mortel + traïson + , + + + De + grant + duel + ot + grant + joie + , + qant + ele + vit + Sanson + . + + + En + une + aute + tor + anfermerent + Milon + , + + + Anz + ou + fonz + de + la + chartre + furent + mis + li + gloton + . + + + + + Q + ' + il + mistrent + an + prison + trestoz + d + ' + une + matire + . + + + Miles + fut + tot + par + lui + , + noblemant + , + comme + sire + , + + + An + la + plus + aute + tor + que + l + ' + an + li + pot + eslire + ; + + + Fables + et + chançonates + font + dedevant + le + sire + + + Harper + et + violer + , + conter + et + romanz + lire + : + + + Mès + il + fu + moult + dolanz + , + si + n + ' + ot + talan + de + rire + . + + + A + li + atre + gloton + sont + tuit + a + une + tire + : + + + Devant + ces + n + ' + a + lumiere + , + ne + chandoile + de + cire + ! + + + Or + dirons + d + ' + Esmeré + et + dou + fort + rois + + Garsire + + + , + + + Qar + li + vaillarz + s + ' + an + fuit + , + dolorous + et + plains + d + ' + ire + , + + + Pour + ses + homes + qui + sont + livré + + a + et + + tel + martire + . + + + Et + li + bers + vai + après + , + pour + lui + tot + + desconfire + desconconfire + + , + + + Mès + Grifon + ne + ont + mais + de + nule + part + ou + fuire + + + Q + ' + Esmerez + les + chace + o + ces + de + son + anpire + . + + + « + Seignor + , + veez + la + gent + + ver + vez + + cui + mes + cors + s + ' + aire + » + + + Droit + vers + Costantenoble + icest + vanz + si + nous + tire + ; + + + Moult + i + ai + grant + tresor + , + je + sai + sanz + contredire + : + + + Vous + an + avrez + l + ' + onour + , + et + je + an + sarai + sire + » + + + + + Moult + est + Costantenoble + cité + de + grant + deport + : + + + Li + mur + an + sont + fermé + lez + la + mer + et + . + I + . + gort + ; + + + D + ' + arbres + et + de + loriers + i + ot + de + moult + bon + ort + . + + + Mès + Garsires + s + ' + an + fut + sanz + joie + et + sanz + deport + , + + + Pour + ses + homes + qui + furent + devant + Rome + tuit + mort + . + + + Droit + vers + Costantenoble + sont + venu + près + d + ' + un + port + . + + + Dou + duel + et + de + la + honte + s + ' + est + apoiez + au + bort + . + + + + + Apparat et notes +

1 3 mort mort — 4 m. an me ceste tracés — 7 baran 23 son pere frere — 27 avec atot. + Il manque un pied au second hémistiche. —29 matal — 44 degez de mabre 53 anperes + desliz — 54 mon pere frere — 69 roncins 84 Garsire manque — 86 et tel — 87 + desconconfire — 89 Le premier hémistiche est incomplet — 90 vez

+
+
+
\ No newline at end of file diff --git a/xml/ed_GarLorrBe_pos.xml b/xml/ed_GarLorrBe1_pos.xml similarity index 94% rename from xml/ed_GarLorrBe_pos.xml rename to xml/ed_GarLorrBe1_pos.xml index f8ae520..16b8332 100644 --- a/xml/ed_GarLorrBe_pos.xml +++ b/xml/ed_GarLorrBe1_pos.xml @@ -1,5 +1,8 @@ - + + + + + Séparation en deux documents des deux éditions Correction, renumérotation, intégration de l'étiquetage relu par Alice Cochet Correction du document Encodage @@ -2697,163 +2701,14 @@ 113. In questo ms., il brano concernente la richiesta di Blancheflour a Pipino, per parte di Garin, si legge a c. 6e sgg. e presenta una lezione in molti punti dissimigliantissima, come apparirà da questi - versi corrispondenti al principio del frammento: + versi corrispondenti al principio del frammento: - - [c. 6a] - - Cil - li - respont - deu - merci - belement - - - Io - et - mes - freres - . - - be. - Begues - - al - cors - uaillant - - - Les - . - IIIJ - . - rois - auons - uancus - en - camp - - - . - IJ - . - en - sunt - mort - ace - commencement - - - . - - Be. - Begues - - mes - frere - ocist - lun - uoirement - - - Et - iocis - lautre - sire - ne - men - repent - ... - - - - -

-

E più sotto (framm. v. 159 sgg.): - - [c. 7b] - - A - ces - paroles - uint - hernais - li - fier - - - Icil - fu - nies - - Ga . - Garin - - le - droiturier - - - Fix - heluit - si - com - chante - li - bries - - - Et - frere - vedon - leuesque - droiturier - - - Qui - fist - fonder - le - grant - tor - de - peniers - - - Il - et - sa - mere - uinrent - sans - atargier - - - Al - roi - de - france - por - receuoir - son - fie - - - Il - ne - uint - mie - comme - uilains - bergiers - ... - - - - + Citations du ms. de Berne reversées dans le document + ed_GarLorrBe2. +

Non è maraviglia che il ms. di Berna sia in più luoghi discorde. Il diff --git a/xml/ed_GarLorrBe2_pos.xml b/xml/ed_GarLorrBe2_pos.xml new file mode 100644 index 0000000..fee5247 --- /dev/null +++ b/xml/ed_GarLorrBe2_pos.xml @@ -0,0 +1,375 @@ + + + + + Garin le Lorrain + Extraits du ms. de Berne 113: numérisation de l'édition Bertoni + Giulio Bertoni + + édition numérique + Aurelia Vasile + + + sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + Jean-Baptiste Camps +

+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com + + + + Les textes d'auteurs médiévaux sont dans le domaine + public. + Le + travail d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon + les termes de la licence Creative Commons Attribution - Partage + dans les Mêmes Conditions 4.0 International (CC BY-SA 4.0). + + + 2018 + + + + + + Giulio Bertoni + Un nuovo frammento di "Garin le + Loherain" + + + Zeitschrift für romanische Philologie + + 1913 + + 708-717 + 37 + + Édition d'un fragment ayant appartenu à l'érudit + suisse J.-J. Combaz († 1846) puis au professeur F. + Ducrest. + + + + Berne + Burgerbibliothek + 113 + + + + + + + Romain Jurot + + Catalogue des manuscrits médiévaux de la + Bibliothèque cantonale et universitaire de + Fribourg + http://www2.fr.ch/bcu/n/cata_medieval/Catalogue_Jurot/MS_L1715.pdf + + Dietikon-Zurich + 2006 + + p. + 266-267 + + + + + + +
+ + + traits champ. + et pic + 1175-1200 + Nord-Est de la France (Lorraine?) + Est de la France + bourg., qqs. traits pic. + fin XIIIe + 1301-1350 + + + traits de l'Est + de la France + + + + + Séparation en deux documents des deux éditions + Correction, renumérotation, intégration de l'étiquetage relu par Alice Cochet + Correction du document + Encodage + schema relax ng + +
+ + +
+ + + Un nuovo frammento di Garin le + Loherain +

Il frammento, che mi fornisce l‘ occasione di intrattenere brevemente i + lettori sulla gesta dei „Loherains“, mi fu fatto conoscere dalla + cortesia del chiarmo prof. + + F. + Ducrest, che lo trovò + fra le carte già appartenute a uno studioso di qualche rinomanza, il + CombazJ.—J. + Combaz(†30 Genn. 1846), + storico svizzero, autore di qualche monografia sulla storia di + Friburgo. A Friburgo in Isvizzera, + appunto, nella Bibl. Cantonale, sono conservate le sue + carte. Non tardai, naturalmente, ad identificare il + lacerto membranaceo della prima metà del sec. XIV, scritto nell Est + della Francia (come certe particolarità quali toint, amoine ecc. + ecc. mostrano chiaramente), avanzo d‘un prezioso codice perduto, sulla + cui contenenza poco si può dire, salvo che, per lo meno, conservava + una delle cinque parti della gesta dei Loherains, e cioè la seconda + denominata „Garin“.

+

Il frammento consta d‘un intero foglio, a quattro colonne per carta (cm + 25Si badi, però, che le carte sono state tagliate + nel margine inferiore. Parmi che la lunghezza originale dovesse + essere di cm 27.x18) e contiene un assai lungo brano di + Garin, senza alcuna lacuna fra una carta + e l‘ altra, perchè il foglio, per avventura, trovavasi al centro di un + quaderno (o quinterno). Non v‘ ha nessuna numerazione, dalla quale si + possa desumere se nel ms. precedesse, o no, qualche altra + composizione. La scrittura è elegante e chiara. Le iniziali dei versi + sono toccate in rosso.

+

Siamo al principio della canzone di Garin, quando (morto Tierri, re + d‘Arles) il protagonista si presenta a Pipino a chiedergli la figlia + di Tierri già promessagli dal padre sul punto di morire. Fromont + contende a Garin la mano della regale fanciulla, Blancheflour, e la + disputa finisce in un combattimento.

+

Il passo corrispondente al nostro frammento leggesi nell' ediz. di + P. Paris a p. 122sgg. del vol.I (1833)Vedasi anche + l'Hist. litt. de la + France, XXII, p. 606. + Gautier, Bibl. d. + chans. d. G., 1897, + p. 107.. Notevoli sono le varianti, come il + lettore avrà modo facilmente di vedere Ho tenuto sott‘ occhio anche il + cod. di Berna 113, di cui ho riportato qua e là, a piè di + pagina, qualche variante. se vorrà esaminare la stampa + diplomatica che qui segue:

+ Édition du fragment retirée (figure dans ed_GarLorrBe1). +

Mi mancano i materiali per poter collocare il nostro frammento nel posto + che gli spetta fra gli assai numerosi mss. che ci restano della + canzone di Garin. A ciò fare, occorrerebbero le copie dei passi + corrispondenti in tutti i codici Ho consultati gli + studi dello Stengel, del Bonnardot, del Vietor e anche quello + del Krüger, Über die Stellung der + Handschrift J in der Überlieferung der Geste des + Loherains, Marburg, + 1886; ma non ho + potuto ricavarne che un orientamento generale, che non mi + permette nessuna conclusione sicura. Pare che il Paris abbia + adoperato di preferenza il ms. parig. 1582. mentre a me, + in fatto di manoscritti, non è nota che la lezione di quello di Berna + 113. In questo ms., il brano concernente la richiesta di Blancheflour + a Pipino, per parte di Garin, si legge a c. 6e sgg. e presenta una + lezione in molti punti dissimigliantissima, come apparirà da questi + versi corrispondenti al principio del frammento: +

+
+
+ + + + + [c. 6a] + + Cil + li + respont + deu + merci + belement + + + Io + et + mes + freres + . + + be. + Begues + + al + cors + uaillant + + + Les + . + IIIJ + . + rois + auons + uancus + en + camp + + + . + IJ + . + en + sunt + mort + ace + commencement + + + . + + Be. + Begues + + mes + frere + ocist + lun + uoirement + + + Et + iocis + lautre + sire + ne + men + repent + ... + + + + + + E più sotto (framm. v. 159 sgg.): + + [c. 7b] + + A + ces + paroles + uint + hernais + li + fier + + + Icil + fu + nies + + Ga . + Garin + + le + droiturier + + + Fix + heluit + si + com + chante + li + bries + + + Et + frere + vedon + leuesque + droiturier + + + Qui + fist + fonder + le + grant + tor + de + peniers + + + Il + et + sa + mere + uinrent + sans + atargier + + + Al + roi + de + france + por + receuoir + son + fie + + + Il + ne + uint + mie + comme + uilains + bergiers + + + + + + +

Non è maraviglia che il ms. di Berna sia in più luoghi discorde. Il + frammento, a quanto mi par lecito congetturare dai pochi assaggi, che + ho potuto fare, proviene da un codice che si riattaccava alla famiglia + I (gruppo I) del BonnardotRomania, III, 261; mentre il + ms. di Berna appartiene alla famiglia II. È tutto ciò che posso dire, + co1 qualche riserva; ed è molto poco. Ma mi è parso opportuno + comunicare agli eruditi, sia pure nudamente, la lezione del nuovo + lacerto, lezione, che gioverà, senza dubbio, all‘illustre studioso, + dal quale abbiamo già avuta l‘ edizione di Hervis de MetzHervis + von Metz. Vorgedicht der Lothringer Geste … hgg. von + E. Stengel, in Gesellschaft f. + roman. Lit. vol. I (1902). e dal quale è permesso + attendere con tutta fiducia il testo della canzone di Garin.

+
+
+
\ No newline at end of file diff --git a/xml/ed_GarLorrDr_num.xml b/xml/ed_GarLorrDr_num.xml new file mode 100644 index 0000000..c9a9b40 --- /dev/null +++ b/xml/ed_GarLorrDr_num.xml @@ -0,0 +1,1516 @@ + + + + + Garin le Lorrain + Numérisation de l'édition du fragment Droz + E. Droz + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + Jean-Baptiste + Camps + +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la + licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 + International (CC BY-SA 4.0). + + 2018 +
+ + + + + + + E. + Droz + + + Un fragment de La mort de Garin le Lorrain + 10.3406/roma.1931.4053 + + + Romania + + 1931 + + t. 57 + p. 570-573. + + + + +
+ + + Traits champenois et + picards + entre 1175 et 1200 + traits pic.? + 1201-1250 + + + Traits + picards? + + + + création et encodage du + document + +
+ + + UN FRAGMENT DE LA MORT DE GARIN LE LORRAIN +

En 1929, nous avons eu l‘occasion de voir un feuillet de parchemin (de 294 mm. de + haut sur 220 de large) récemment trouvé dans une reliure. Il contient un fragment de + 128 vers de la Mort de Garin le Lorrain (éd. + Edélestand du Méril, vers 2482 et suivants) copié dans la première moitié du XIIIe siècle. Encore + que les mss. de cette chanson de geste soient nombreux, il nous a paru utile de + reproduire le texte de ce feuillet ; il se rapproche de celui du ms. fr. 1461 et contient une dizaine de vers que du Méril + avait supprimés, les jugeant « inutiles au récit » + (p. LXXXVI).

+
+ + + + + + + A + Blaives + fuisent + trestot + encontre + li + + + A + tant + de + gent + com + il + porront + soufir + ; + + + Et + il + si + firent + sans + nisun + contredit + . + + + À + Blaives + vienent + les + os + au + duc + Garin + + + Grans + et + plenieres + nus + plus + beles + ne + vit + , + + + Il + s + ' + esforcierent + et + cascuns + mult + bel + vint + + + À + son + pooir + si + com + pot + avenir + . + + + Ades + paroles + es + vos + le + duc + Garin + + + De + si + a + Blaives + ne + prisent + onques + fin + + + Encontre + vont + li + vavasor + gentil + + + Et + li + borgois + et + les + gens + du + pais + ; + + + Desor + les + autres + font + joie + de + Gerin + + + Et + de + son + frere + le + vallet + Hernaudin + . + + + Sa + feuté + a + pris + le + jour + Gerin + + + Mais + l + ' + emperere + ot + fait + trestot + saisir + . + + + Garins + l + ' + entent + , + por + poi + n + ' + errage + vis + , + + + Il + vint + as + gardes + si + les + a + tos + for + mis + : + + + « + Quar + est + jor + , + a + nos + dont + li + rois + pris + + + Qui + sans + forfait + cuide + nos + fiés + saisir + + + De + toute + honor + terrestre + departir + ? + + + Se + il + se + veut + devers + Fromont + tenir + + + Si + gart + tres + bien + sa + terre + et + son + pais + , + + + El + plus + parfont + verra + noise + et + hustin + . + » + + + Li + nies + s + ' + en + tornent + et + s + ' + en + vont + a + Paris + + + Ame + n + ' + esmuent + si + vinrent + a + Pepin + . + + + Li + rois + demande + : + « + Segnor + qu + ' + en + aves + dit + , + + + Por + quoi + aves + mes + castiax + deguerpis + + + Et + mon + fié + lige + que + je + doi + maintenir + ? + » + , + + + + « + En + nom + Diu + , + sire + » + , + ce + li + dist + Benselin + , + + + « + Il + n + ' + est + pas + vostre + , + si + com + moi + est + avis + , + + + Anchois + est + , + cuide + et + Hernaut + et + Gerin + + + Il + i + pert + bien + , + les + vos + en + ont + for + mis + » + . + + + + Et + dist + li + rois + : + « + Il + me + prisent + petit + , + + + Anchois + ont + droit + » + , + che + dist + l + ' + empereis + , + + + « + De + tex + morsiaus + vous + doit + on + bien + servir + » + . + + + + + « + Laissies + ester + » + , + ce + dist + li + rois + Pepins + , + + + « + Par + saint + Denis + , + ja + ne + porres + joir + + + Se + devers + ex + vos + volies + tenir + + + Et + vos + et + ex + feroie + repentir + » + . + + + + « + Il + puet + bien + estre + » + , + ce + dist + l + ' + empereis + , + + + « + Ne + me + doi + mie + contre + vos + aatir + , + + + Mais + on + se + doit + devers + le + droit + tenir + + + Et + qui + nel + fait + il + a + Diu + relenci + » + . + + + OR + laisserom + ester + du + roi + Pepin + , + + + Quant + lix + en + ert + si + porrom + revenir + . + + + Si + canterom + del + vaillant + duc + Gerin + + + Qui + nés + porcace + et + fait + calans + venir + + + Qui + tot + le + port + a + fait + de + nés + covrir + . + + + Li + aube + apert + et + li + jors + esclairi + , + + + De + Blaives + issent + li + grant + et + li + petit + + + Et + li + carois + commencha + a + venir + . + + + Au + passer + mirent + . + iii + . + jors + et + . + j + . + demi + + + Quant + il + sont + outre + outre + et + li + grans + carois + vint + + + Par + de + dela + li + ber + Rigaus + revint + + + O + bien + . + v + c + . + chevalier + de + haut + pris + , + + + Guis + de + Biais + et + Joses + et + Landris + , + + + En + lor + compagnes + arbalestes + bien + . + m + . + + + N + ' + en + jot + nul + sor + destrier + ne + seist + + + Grant + et + isnel + et + legier + et + hardi + . + + + Devant + les + autres + li + enfes + Rigaus + vint + + + Tout + maintenant + ala + baiser + Gerin + , + + + Morans + li + enfes + rala + baisier + Garin + + + Puis + s + ' + en + torna + tot + droit + vers + Hernaudin + , + + + « + Sire + » + , + fait + il + , + « + bien + puisies + vous + venir + + + + + Mult + grant + soufrance + avons + en + cest + pais + + + De + vos + biau + sire + , + foi + que + doi + + s. + saint + + Denis + + + Et + de + ton + frere + le + bon + vassal + Gerin + + + Quar + Bourdelois + si + nous + tiennent + si + vil + + + Sovent + nous + cacent + et + a + dex + et + a + cris + + + Nos + somes + poi + , + si + nel + poons + sofrir + . + + + De + lor + orgueil + ne + nous + poons + tenir + + + L + ' + autrier + m + ' + ocirent + mon + frere + Garnerin + + + Dont + j + ' + ai + le + cuer + mult + durement + marri + . + + + Prodome + fust + , + se + il + peüst + garir + , + + + Et + chevalier + vigerex + et + hardis + . + + + Hervix + mes + peres + en + est + tous + asotis + , + + + Le + remanant + prise + li + ber + petit + + + N + ' + esgarde + l + ' + ore + que + nous + soiom + ochis + + + Dont + seroit + sex + mes + pere + en + cest + païs + , + + + Grant + pecié + faites + quant + ni + estes + ichi + , + + + Vostre + est + la + tere + , + vos + le + deves + tenir + » + . + + + + « + Ne + doutes + mie + , + biax + nies + » + , + dist + Hernaudin + + + « + Que + pos + serom + asses + en + cest + pais + + + Et + quant + lix + ert + si + irom + a + Garin + + + Le + Loheren + qui + souef + nous + nouri + , + + + Qui + por + nous + est + de + le + gerre + entremis + » + . + + + + « + Que + faites + vos + » + , + ce + dist + li + dus + Garins + , + + + « + Faites + logier + et + le + plache + saisir + + + Car + paisés + est + li + carois + , + ce + m + ' + est + vis + , + + + Et + vos + vilain + , + saves + que + je + vos + pri + + + Parmi + la + tere + dont + nous + somes + saisi + , + + + Faites + crier + et + le + caroi + venir + , + + + En + l + ' + ost + amaignent + et + le + pain + et + le + vin + + + Et + les + viandes + dont + devomes + garir + , + + + Quar + par + l + ' + apostre + que + querrent + pelerin + + + Ne + par + chelui + qui + de + l + ' + eve + fist + vin + + + + Quant + sist + as + noces + de + s + . + Archedeclin + + + Je + n + ' + en + be + mie + a + raler + le + matin + . + + + Qui + en + ju + entre + , + de + ju + s + ' + en + doit + resir + , + + + Qui + guerre + maine + et + guerre + doit + tenir + + + Ains + que + j + ' + emporte + , + foi + que + doi + s + . + Martin + , + + + Le + comperront + mi + mortel + anemi + » + . + + + La + se + logerent + li + chevalier + gentil + , + + + La + nuit + juirent + et + s + ' + en + vont + au + matin + . + + + En + l + ' + avangarde + s + ' + en + va + li + fix + Hervis + , + + + Il + et + Guirres + qui + Gironville + tint + + + Qui + tres + bien + seurent + la + terre + et + le + pais + . + + + L + ' + ariere + garde + fist + li + dus + Auberis + . + + + Jofrois + d + ' + Anjau + et + Huges + de + Paris + . + + + Enmi + les + routes + ont + les + grans + carois + mis + , + + + En + Gascogne + entrent + por + saisir + le + pais + , + + + Et + quant + il + sont + dedens + la + tere + mis + + + N + ' + i + ot + fiance + chist + ne + cele + ne + chil + . + + + Chil + vilain + fuient + por + lor + cors + garandir + + + Et + nequedent + en + i + ot + asses + pris + . + + + Il + se + dementent + et + se + claiment + caitif + , + + + Ardent + et + proient + et + gastent + le + pais + , + + + Ches + maisons + ardent + et + ont + par + terre + mis + . + + + Bien + fait + Gerin + de + trestot + son + plaisir + + + Castel + ne + trove + qui + vers + li + s + ' + ost + tenir + . + + + Ens + en + Gascogne + fait + li + dus + retenir + + + Mainte + cité + et + maint + castel + de + pris + , + + + Morlant + brisa + a + . + i + . + lundi + matin + , + + + Vint + a + la + Reste + , + par + force + le + retint + , + + + Gastant + s + ' + en + va + par + trestot + le + pais + . + + + Qu + ' + il + n + ' + i + ot + home + qui + li + osast + tenir + . + + + Mors + fu + Guillaume + de + Blancafort + le + cit + + + Ni + alast + mie + se + li + vassaus + fust + vis + . + + + + +

E. Droz

+
+
+
\ No newline at end of file diff --git a/xml/ed_GarLorrMe1a_pos.xml b/xml/ed_GarLorrMe1a_pos.xml new file mode 100644 index 0000000..2d867d8 --- /dev/null +++ b/xml/ed_GarLorrMe1a_pos.xml @@ -0,0 +1,1069 @@ + + + + + + + + + Garin le Lorrain + Extraits du BnF fr. 4988: numérisation de l'édition de P. Meyer + + Paul Meyer + + + Encodage en TEI + Marie-Laurence Bonhomme + + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + Jean-Baptiste Camps +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la licence + Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International + (CC BY-SA 4.0). + + 2018 +
+ + + + + Mélanges de poésie française + Paul Meyer + + + Romania + + Paris + F. Vieweg, libraire-éditeur + 1877 + t.6 + n°24 + pp.481-503 + + + + +
+ + + + + + traits + champ. et pic + 1175-1200 + inconnu + inconnue + + + ancien français peu marqué + + + + + + + + Séparation en deux fichiers + Correction, renumérotation, intégration de l'étiquetage relu par Alice Cochet + Correction du document + Encodage du document + + +
+ + + + +
+ + MÉLANGES DE POÉSIE FRANÇAISE. + I. FRAGMENTS D'UNE RÉDACTION DE GARIN LE LORRAIN EN ALEXANDRINS. +

Les fragments des Lorrains, principalement de + Girbert, ont foisonné avec tant d'abondance en ces dernières + années, qu'un fragment de plus de la même geste serait une denrée trop commune + pour être offerte à nos lecteurs, s'il ne se recommandait par quelque circonstance + particulière.

+

La circonstance particulière est, dans le cas présent, que le fragment + dont on trouvera le texte plus loin est en alexandrins. Il n'est pas rare de + rencontrer çà et là, dans les Lorrains, comme en d'autres poèmes + décasyllabiques, des alexandrins isolés, voire même des tirades entières dont un + copiste s'est avisé d'allonger les vers, mais ici nous avons à faire à deux + morceaux, l'un de 77, l'autre de 76 vers, séparés par une lacune d'environ 80 + versExactement 80 vers, d’après le + + + Bibliothèque nationale de France + ms. 4988 + . , soit d'un feuillet, de telle sorte qu'il + est permis de supposer que le poème entier de Garin le Lorrain, + auquel ont appartenu ces fragments, était en alexandrins.

+

Ces fragments ne nous sont pas parvenus en original. Nous n'en avons plus + qu'une copie faite au siècle dernier, qui forme le 44e article d'un recueil de + mélanges ayant appartenu au président + Bouhier, et maintenant conservé à + la bibliothèque de Troyes sous le n° 685. D'après le + catalogue (qui forme comme on sait le second volume du Catalogue général + des mss. des bibliothèques des départements) la plupart des extraits ou + copies dont se compose le + ms. 685 + sont de la main d'un avocat de Dijon appelé Louis + Mailley (ou Maillé?). En tête de sa copie de nos deux fragments on lit ces mots : + « Fragmens d'un viel roman, tirés d'un ms. de + Mons' le conseillier de La Mare. » Il s'agit de + Philibert de La Mare, conseiller + au parlement de Bourgogne, dont la + précieuse collection fut acquise en partie pour la Bibliothèque du Roi en 1719, + le reste étant arrivé à la même bibliothèque, en 1790, après avoir passé par les + mains du marquis de Paulmy et par le Cabinet des chartesVoy. L. Delisle, + Cabinet des manuscrits, 1, 361—4.. Je doute + fort qu'on retrouve à laBibliothèque nationale les feuillets + originaux : s'ils faisaient, comme je le suppose, office de feuillets de garde, + ils ont dû disparaître dans quelque changement de reliure. Ce devait être des + feuillets de garde, car on ne peut supposer que l'homme studieux à qui nous devons + la copie de ces deux morceaux les ait tirés d'un ms. complet : il n'aurait pas, + assurément, choisi deux passages qui ne se suivent pas et qui commencent l'un et + l'autre au milieu d'une phrase. L'étendue de chaque morceau (77 et 76 vers) donne + à croire que le ms. était de petit format et à une seule colonne par page. Il se + pourrait cependant aussi que le ms. eût été à deux colonnes, mais que les deux + feuillets s'étant trouvés collés sur les plats d'un volume, on n'ait transcrit de + chacun d'eux que la partie qui se présentait à la vue ; toutefois le fait qu'il + manque entre nos deux fragments à peu près autant que ce que renferme chacun + d'eux, donne à croire que les feuillets contenaient réellement 80 versLe premier de nos fragments n'a que 77 + vers, et le second 76. Mais dans le premier il y a certainement un vers passé, + et il y en a deux dans le second, comme on le verra aux notes., soit + deux colonnes, une par page.

+

Le rédacteur du catalogue, Harmand, le ci—devant bibliothécaire de + Troyes, dit que nos deux morceaux semblent appartenir à une autre branche de la + grande épopée des Lorrains que le roman de Garin publié par M. Paulin Paris (p. + 289). C'est une erreur, et plusieurs des vers qu'il cite se retrouvent, sous la + forme originale, c'est—à—dire en décasyllabes, dans l'édition de M. Paris. Ce qui + a pu causer cette erreur, c'est que le premier de nos deux feuillets se rattache, + non pas à la rédaction la plus ancienne, celle qu'a suivie en général M. Paris, + mais à une rédaction remaniée que nous a conservée le ms. de la + Bibl. nat. fonds français + 4988 + Voy. ce que M. + Bonnardot dit de ce ms., Romania, III, 233. M. Bonnardot le groupe avec + quelques autres ms. en une même famille. Je dois dire toutefois que je n'ai + trouvé la leçon correspondante au texte du premier de nos deux fragments + alexandrins que dans le seul + ms. 4988 + .. J'ai donc transcrit d'après ce ms., comme + terme de comparaison, tout ce qui correspond à notre premier feuillet, marquant, à + droite, de dix en dix vers, la concordance avec le texte alexandrin. Pour que la + suite des idées fût plus intelligible, j'ai copié tout le commencement de la + tirade, qui manque dans le fragment de Troyes. C'est seulement au v. 55 que ce + fragment se raccorde avec la leçon la plus fréquente de Garin (édit. P. Paris, I, 73).

+

+ + + + Bibliothèque nationale de France + Fr. 4988 + , fol. 4 a + :

+
+
+ + Nostre + empereres + fist + ses + briés + saieler. + Il + fait + mander + quan + k'il + peut + aüner + : + + .lx. + mil + en + a + bien + amassés. + Les + os + s'esmeuvent + : + or + penst + Dieus + del + guier + ! + De + + S. + Saint + Denis + fait + l'ensaigne + porter + Li + dus + GarinsCorr. Le duc Garin. A la rigueur on peut admettre que + fait (au vers précédent) soit une sorte d'auxiliaire, comme l'anglais + does, mais cf. plus bas [v. 28] : A Fromondin font l'ensaigne + porter. + ki + tant + fait + a + loer + : + N'ot + tel + baron + dusc'a + la + Rouge + Mer. + Et + + Beg. + Begue + + fait + l'ost + rengier + et + sierer + ; + + Il + n'a + baron + en + l'ost + nel + doie + amer. + A + Soissons + vinrent, + si + com + j' + conter + ; + Aval + le + pré + se + keurent + adouber. + La + veïssiés + le + vitaile + amener, + De + maintes + pars + chevaliers + aüner. + De + Soissons + partent + quant + il + dut + ajourner + ; + Dusc'a + Bruiieres + ne + vorent + arester + ; + Illeuk + a + fait + li + roys + sa + gent + armer + ; + + Beg. + Begue + + et + + Gar. + Garins + + en + font + avant + aler, + Guille. + aveuk + et + Fromont + le + sené, + Atout + .xx.m + chevaliers + adoubés + ; + Desci + en + l'ost + ne + se + sont + aresté. + La + veïssiés + maint + chevalier + verser + ; + + Beg. + Begon + + en + donnent + le + los + li + baceler + De + bien + ferir + et + de + lance + porter. + Leur + escief + font + partir + et + deviser, + + Beg. + Begue + + donna + le + sien, + ki + mout + fut + ber. + [1] + Vers + Flandres + tournent + pour + le + terre + gaster, + Et + Flamenc + vinrent + au + roy + merchi + crier + : + « + ! + gentieus + roys, + aiiés + de + nous + pité, + « + Que + ne + nous + faites + nostre + terre + gaster + ! + » + Mais + ainc + ne + porent + au + roy + merchi + trouver. + Devant + le + roy + en + sont + venu + ester. + + Beg. + Begue + + li + dus, + qui + mout + fist + a + loer, + + Et + dist + au + roy + : + « + Tout + çou + laiiés + ester + ! + « + Qui + merchi + crie + il + le + doit + bien + trouver + : + « + Dieus + le + + ꝯmande + commande + + ki + tout + a + a + sauver. + » + Dont + dient + tout + : + « + Ychils + estera + ber, + [10] + « + Et + s'il + est + saiges + il + peut + assés + donnerfaudrait durer; + cf. la leçon de Troyes.. + » + La + trieve + donnent + et + si + font + pais + fremer. + Adont + parolle + Garins + li + gentieus + ber + : + « + Sire, + » + fait + il, + « + a + vous + me + veul + clamer + : + « + Roys + Anseys + me + veut + deshireter + ; + « + Ma + terre + tient + ke + deuïsse + garder. + « + Nel + deüssiés + souffrir + ne + endurer + : + « + A + vous + en + doit + li + drois + fiés + retourner, + « + En + toutes + cours + garandir + le + devés. + + Faites + le + bien, + sire, + » + che + dist + Hardrés. + (b) + « + Pour + coi + feriés + vo + gent + arier + tourner? + [20] + « + Alons + a + Mès + dont + j'oie + Garin + parler. + + « + Quant + i + serons + faites + le + roy + mander + « + Qu'il + laist + vo + terre, + n'i + ait + soing + d'arester + ; + « + Et + s'il + nel + fait, + mais + m'en + volras + tourner, + « + Si + aras + fait + tout + jus + la + tour + verser. + » + Et + dist + li + rois + : + « + Si + com + vous + + ꝯmandés + commandés + . + » + A + itant + font + les + grans + os + arouter, + A + Fromondin + font + l'ensaigne + porter + ; + Mout + en + sont + lié + chil + legier + baceler. + Ensanble + en + vont, + cui + qu'en + doie + peser, + [30] + A + Mès + en + vinrent + droit + a + .j. + ajourner + ; + Dont + fissent + trés + et + pavillons + lever + ; + Lor + mesaigiers + font + en + la + vile + entrer + Parler + au + roy, + k'il + le + cuident + trouver. + + En + la + vile + entrent + li + mesaige + Pepin + Parler + au + roy + se + le + pevent + veïr. + Parla + premiers + Hardrés + au + poil + flouri + : + « + Nostre + empereres, + » + fait + il, + « + m'envoie + chi + ; + « + Des + fiés + le + roi + estes + a + tort + saisi + : + « + Par + moi + vous + mande, + ke + vous + veés + ychi, + [40] + « + Que + li + rendés + sa + terre + et + son + paiis. + + J'en + parleraiCorr. J'en penserai., + sire, + » + dist + Anseys. + + Vous + ferés + bien, + sire, + » + Hardrés + a + dit, + « + Car + bien + sachiés + qu'en + poroit + estre + pis. + » + Anseys + fait + la + gent + a + lui + venir + : + « + Consilliés + moi, + signeur + baron, + » + fait + il, + « + Bien + sai + ke + tieng + a + tort + le + fief + Pepin, + « + Et + si + nel + puis + contre + lui + garentir. + « + K'en + loés + vous, + franc + chevalier + gentil? + + Rendés + li, + sire, + pour + Dieu + ki + ne + menti + ; + [50] + « + Si + ert + a + pais + li + terre + et + li + paiis. + » + A + ces + paroles + ont + fait + Garin + venir, + Si + li + rendi + quan + k'il + y + dut + tenir. + Quant + çou + ot + fait + n'en + demoura + enki, + Ançois + s'en + va + arier + en + son + paiis. + Chi + vous + lairons + .j. + poi + del + roy + Pepin, + Si + vous + dirons + del + riche + roy + Tieri + : + Moriane + ot + et + Val—parfonde + ausi. + Li + .iiij. + roy + sont + en + sa + terre + mis, + Toute + li + gastent + sa + terre + et + son + paiis + ; + + Il + prent + consel + comment + pora + garir. + [60] + Ses + mesaigiers + envoia + a + Pepin, + Joffroy, + Gautier + et + + ꝯte + conte + + Bauduïn + ; + De + Valparfonde + se + sont + en + France + mis + ; + Ainc + ne + finerent + si + vinrent + a + Clugny + ; + Illeuk + demandent + nouveles + de + Pepin + ; + (c) + On + leur + ensaigne + a + Lengres, + la + fort + cit, + La + tient + sa + court, + ainc + hons + si + grant + ne + vit + : + [70] + + Beg. + Begue + + y + est + et + ses + freres + Garins, + Hardrés, + Fromons, + Guillaumes + li + marchis. + Es + les + mesaiges + ki + vinrent + a + Pepin. + Premiers + parla + Joffrois + li + fieus + Gaudin, + Que + bien + l'oïrent + Mansiel + et + Angevin, + Et + Loherenc, + Baivier + et + Poitevin. + Chieus + Damedieu + ki + de + l'aige + fist + vin + Quant + sist + as + noces + de + + S. + Saint + + Archedeclin... + + + + +
+
\ No newline at end of file diff --git a/xml/ed_GarLorrMe1_pos.xml b/xml/ed_GarLorrMe1b_pos.xml similarity index 55% rename from xml/ed_GarLorrMe1_pos.xml rename to xml/ed_GarLorrMe1b_pos.xml index 2cd2555..4e9718f 100644 --- a/xml/ed_GarLorrMe1_pos.xml +++ b/xml/ed_GarLorrMe1b_pos.xml @@ -1,7 +1,7 @@ - + schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> @@ -104,30 +104,25 @@ - segmentation faite automatiquement et non vérifiée ; - résolution des abréviations à revoir. --> + Séparation en deux fichiers Correction, renumérotation, intégration de l'étiquetage relu par Alice Cochet Correction du document Encodage du document - +
- -
-
- -
MÉLANGES DE POÉSIE FRANÇAISE. -
I. FRAGMENTS D'UNE RÉDACTION DE GARIN LE LORRAIN EN ALEXANDRINS.

Les fragments des Lorrains, principalement de - Girbert, ont foisonné avec tant d'abondance en ces dernières + Girbert, ont foisonné avec tant d'abondance en ces dernières années, qu'un fragment de plus de la même geste serait une denrée trop commune pour être offerte à nos lecteurs, s'il ne se recommandait par quelque circonstance particulière.

@@ -137,15 +132,15 @@ décasyllabiques, des alexandrins isolés, voire même des tirades entières dont un copiste s'est avisé d'allonger les vers, mais ici nous avons à faire à deux morceaux, l'un de 77, l'autre de 76 vers, séparés par une lacune d'environ 80 - versExactement 80 vers, d’après le + versExactement 80 vers, d’après le - Bibliothèque nationale de France - ms. 4988 - . , soit d'un feuillet, de telle sorte qu'il + Bibliothèque nationale de France + ms. 4988 + . , soit d'un feuillet, de telle sorte qu'il est permis de supposer que le poème entier de Garin le Lorrain, auquel ont appartenu ces fragments, était en alexandrins.

Ces fragments ne nous sont pas parvenus en original. Nous n'en avons plus @@ -156,8 +151,8 @@ catalogue (qui forme comme on sait le second volume du Catalogue général des mss. des bibliothèques des départements) la plupart des extraits ou copies dont se compose le - ms. 685 - sont de la main d'un avocat de Dijon appelé Louis + ms. 685 + sont de la main d'un avocat de Dijon appelé Louis Mailley (ou Maillé?). En tête de sa copie de nos deux fragments on lit ces mots : « Fragmens d'un viel roman, tirés d'un ms. de Mons' le conseillier de La Mare. » Il s'agit de @@ -166,7 +161,7 @@ précieuse collection fut acquise en partie pour la Bibliothèque du Roi en 1719, le reste étant arrivé à la même bibliothèque, en 1790, après avoir passé par les mains du marquis de Paulmy et par le Cabinet des chartesVoy. L. Delisle, - Cabinet des manuscrits, 1, 361—4.. Je doute + Cabinet des manuscrits, 1, 361—4.. Je doute fort qu'on retrouve à laBibliothèque nationale les feuillets originaux : s'ils faisaient, comme je le suppose, office de feuillets de garde, ils ont dû disparaître dans quelque changement de reliure. Ce devait être des @@ -191,15 +186,15 @@ a pu causer cette erreur, c'est que le premier de nos deux feuillets se rattache, non pas à la rédaction la plus ancienne, celle qu'a suivie en général M. Paris, mais à une rédaction remaniée que nous a conservée le ms. de la - Bibl. nat. fonds français - 4988 - Voy. ce que M. + Bibl. nat. fonds français + 4988 + Voy. ce que M. Bonnardot dit de ce ms., Romania, III, 233. M. Bonnardot le groupe avec quelques autres ms. en une même famille. Je dois dire toutefois que je n'ai trouvé la leçon correspondante au texte du premier de nos deux fragments alexandrins que dans le seul - ms. 4988 - .. J'ai donc transcrit d'après ce ms., comme + ms. 4988 + .. J'ai donc transcrit d'après ce ms., comme terme de comparaison, tout ce qui correspond à notre premier feuillet, marquant, à droite, de dix en dix vers, la concordance avec le texte alexandrin. Pour que la suite des idées fût plus intelligible, j'ai copié tout le commencement de la @@ -209,872 +204,26 @@ - Bibliothèque nationale de France - Fr. 4988 - , fol. 4 a + Bibliothèque nationale de France + Fr. 4988 + , fol. 4 a :

- - - Nostre - empereres - fist - ses - briés - saieler. - Il - fait - mander - quan - k'il - peut - aüner - : - - .lx. - mil - en - a - bien - amassés. - Les - os - s'esmeuvent - : - or - penst - Dieus - del - guier - ! - De - - S. - Saint - Denis - fait - l'ensaigne - porter - Li - dus - GarinsCorr. Le duc Garin. A la rigueur on peut admettre que - fait (au vers précédent) soit une sorte d'auxiliaire, comme l'anglais - does, mais cf. plus bas [v. 28] : A Fromondin font l'ensaigne - porter. - ki - tant - fait - a - loer - : - N'ot - tel - baron - dusc'a - la - Rouge - Mer. - Et - - Beg. - Begue - - fait - l'ost - rengier - et - sierer - ; - - Il - n'a - baron - en - l'ost - nel - doie - amer. - A - Soissons - vinrent, - si - com - j' - conter - ; - Aval - le - pré - se - keurent - adouber. - La - veïssiés - le - vitaile - amener, - De - maintes - pars - chevaliers - aüner. - De - Soissons - partent - quant - il - dut - ajourner - ; - Dusc'a - Bruiieres - ne - vorent - arester - ; - Illeuk - a - fait - li - roys - sa - gent - armer - ; - - Beg. - Begue - - et - - Gar. - Garins - - en - font - avant - aler, - Guille. - aveuk - et - Fromont - le - sené, - Atout - .xx.m - chevaliers - adoubés - ; - Desci - en - l'ost - ne - se - sont - aresté. - La - veïssiés - maint - chevalier - verser - ; - - Beg. - Begon - - en - donnent - le - los - li - baceler - De - bien - ferir - et - de - lance - porter. - Leur - escief - font - partir - et - deviser, - - Beg. - Begue - - donna - le - sien, - ki - mout - fut - ber. - [1] - Vers - Flandres - tournent - pour - le - terre - gaster, - Et - Flamenc - vinrent - au - roy - merchi - crier - : - « - ! - gentieus - roys, - aiiés - de - nous - pité, - « - Que - ne - nous - faites - nostre - terre - gaster - ! - » - Mais - ainc - ne - porent - au - roy - merchi - trouver. - Devant - le - roy - en - sont - venu - ester. - - Beg. - Begue - - li - dus, - qui - mout - fist - a - loer, - - Et - dist - au - roy - : - « - Tout - çou - laiiés - ester - ! - « - Qui - merchi - crie - il - le - doit - bien - trouver - : - « - Dieus - le - - ꝯmande - commande - - ki - tout - a - a - sauver. - » - Dont - dient - tout - : - « - Ychils - estera - ber, - [10] - « - Et - s'il - est - saiges - il - peut - assés - donnerfaudrait durer; - cf. la leçon de Troyes.. - » - La - trieve - donnent - et - si - font - pais - fremer. - Adont - parolle - Garins - li - gentieus - ber - : - « - Sire, - » - fait - il, - « - a - vous - me - veul - clamer - : - « - Roys - Anseys - me - veut - deshireter - ; - « - Ma - terre - tient - ke - deuïsse - garder. - « - Nel - deüssiés - souffrir - ne - endurer - : - « - A - vous - en - doit - li - drois - fiés - retourner, - « - En - toutes - cours - garandir - le - devés. - - Faites - le - bien, - sire, - » - che - dist - Hardrés. - (b) - « - Pour - coi - feriés - vo - gent - arier - tourner? - [20] - « - Alons - a - Mès - dont - j'oie - Garin - parler. - - « - Quant - i - serons - faites - le - roy - mander - « - Qu'il - laist - vo - terre, - n'i - ait - soing - d'arester - ; - « - Et - s'il - nel - fait, - mais - m'en - volras - tourner, - « - Si - aras - fait - tout - jus - la - tour - verser. - » - Et - dist - li - rois - : - « - Si - com - vous - - ꝯmandés - commandés - . - » - A - itant - font - les - grans - os - arouter, - A - Fromondin - font - l'ensaigne - porter - ; - Mout - en - sont - lié - chil - legier - baceler. - Ensanble - en - vont, - cui - qu'en - doie - peser, - [30] - A - Mès - en - vinrent - droit - a - .j. - ajourner - ; - Dont - fissent - trés - et - pavillons - lever - ; - Lor - mesaigiers - font - en - la - vile - entrer - Parler - au - roy, - k'il - le - cuident - trouver. - - En - la - vile - entrent - li - mesaige - Pepin - Parler - au - roy - se - le - pevent - veïr. - Parla - premiers - Hardrés - au - poil - flouri - : - « - Nostre - empereres, - » - fait - il, - « - m'envoie - chi - ; - « - Des - fiés - le - roi - estes - a - tort - saisi - : - « - Par - moi - vous - mande, - ke - vous - veés - ychi, - [40] - « - Que - li - rendés - sa - terre - et - son - paiis. - - J'en - parleraiCorr. J'en penserai., - sire, - » - dist - Anseys. - - Vous - ferés - bien, - sire, - » - Hardrés - a - dit, - « - Car - bien - sachiés - qu'en - poroit - estre - pis. - » - Anseys - fait - la - gent - a - lui - venir - : - « - Consilliés - moi, - signeur - baron, - » - fait - il, - « - Bien - sai - ke - tieng - a - tort - le - fief - Pepin, - « - Et - si - nel - puis - contre - lui - garentir. - « - K'en - loés - vous, - franc - chevalier - gentil? - - Rendés - li, - sire, - pour - Dieu - ki - ne - menti - ; - [50] - « - Si - ert - a - pais - li - terre - et - li - paiis. - » - A - ces - paroles - ont - fait - Garin - venir, - Si - li - rendi - quan - k'il - y - dut - tenir. - Quant - çou - ot - fait - n'en - demoura - enki, - Ançois - s'en - va - arier - en - son - paiis. - Chi - vous - lairons - .j. - poi - del - roy - Pepin, - Si - vous - dirons - del - riche - roy - Tieri - : - Moriane - ot - et - Val—parfonde - ausi. - Li - .iiij. - roy - sont - en - sa - terre - mis, - Toute - li - gastent - sa - terre - et - son - paiis - ; - - Il - prent - consel - comment - pora - garir. - [60] - Ses - mesaigiers - envoia - a - Pepin, - Joffroy, - Gautier - et - - ꝯte - conte - - Bauduïn - ; - De - Valparfonde - se - sont - en - France - mis - ; - Ainc - ne - finerent - si - vinrent - a - Clugny - ; - Illeuk - demandent - nouveles - de - Pepin - ; - (c) - On - leur - ensaigne - a - Lengres, - la - fort - cit, - La - tient - sa - court, - ainc - hons - si - grant - ne - vit - : - [70] - - Beg. - Begue - - y - est - et - ses - freres - Garins, - Hardrés, - Fromons, - Guillaumes - li - marchis. - Es - les - mesaiges - ki - vinrent - a - Pepin. - Premiers - parla - Joffrois - li - fieus - Gaudin, - Que - bien - l'oïrent - Mansiel - et - Angevin, - Et - Loherenc, - Baivier - et - Poitevin. - Chieus - Damedieu - ki - de - l'aige - fist - vin - Quant - sist - as - noces - de - - S. - Saint - - Archedeclin... - - - - -

Voici maintenant le premier fragment de Troyes où je restitue en - italiques quelques mots laissés en blanc dans la copie.

- - - - Begue + Les + 737 vers de citation du fr. 4988 ont été retirés de ce document et versés dans + ed_GarLorrMe1a. + + + +

Voici maintenant le premier fragment de Troyes où je restitue en + italiques quelques mots laissés en blanc dans la copie.

+ +
+ + + + + + Begue dona le sien, @@ -1083,7 +232,7 @@ fist a loer. - Vers + Vers Flandres s'en tornerent @@ -1092,14 +241,14 @@ regne gaster ; - Flamens + Flamens vienent encontre por la merci crier, - Mais + Mais onques ne le @@ -1108,7 +257,7 @@ le roi trover. - Come + Come Beg. Begue @@ -1119,7 +268,7 @@ sens cuide derver, - Devant + Devant le roi de @@ -1130,7 +279,7 @@ ester : - « + « Sire, » dist @@ -1143,7 +292,7 @@ laissiés ester ; - « + « Li hom ki @@ -1154,7 +303,7 @@ merci trover : - « + « Jh. Jhesus @@ -1167,7 +316,7 @@ a garder. » - Dont + Dont dient par la @@ -1179,7 +328,7 @@ moult ber ; - « + « S'est sage chevaliers @@ -1188,7 +337,7 @@ longes durer. » - Les + Les treves ont données, @@ -1197,7 +346,7 @@ le pais jurer. - « + « Sire, » ço @@ -1209,7 +358,7 @@ vieng jo clamer - « + « Del fort roi @@ -1218,7 +367,7 @@ velt desireter, - « + « Ki me tolt @@ -1228,7 +377,7 @@ deüsse garder. - « + « Certes, nel deussiés @@ -1236,7 +385,7 @@ ne endurer, - « + « Que li fiés @@ -1248,7 +397,7 @@ retorner : - « + « Si deüssiés par @@ -1258,7 +407,7 @@ delivrer. » - + Faisons le bien, @@ -1270,7 +419,7 @@ mes Hardrés. - « + « Por coi feriés @@ -1280,7 +429,7 @@ retorner ? - « + « Alons nos en @@ -1291,7 +440,7 @@ Garin clamer. - « + « Quant nous serons @@ -1301,7 +450,7 @@ roi mander - « + « Que nos laist @@ -1314,7 +463,7 @@ ; - « + « Que, s'il nel @@ -1325,7 +474,7 @@ en tornerés - « + « De ci que @@ -1336,7 +485,7 @@ fait cravanter. - + Jo l'otroi, » @@ -1350,27 +499,27 @@ doi porter. » - Atant + Atant fisent les os guencir et retorner, - Fromondin + Fromondin font l'ensegne baillier et delivrer ; - Forment + Forment s'en entremetent cil riche baceler, - Et + Et chevalcent ensemble, cui @@ -1378,7 +527,7 @@ doient penser. - Devant + Devant Mex sont venu @@ -1386,7 +535,7 @@ a un ajorner; - Fisent + Fisent trés et alcubes @@ -1394,7 +543,7 @@ pavellons lever ; - Les + Les messages ont fait @@ -1402,7 +551,7 @@ la ville entrer - Por + Por parler al baron, @@ -1411,7 +560,7 @@ cuident trover. - La + La dedens est entré @@ -1419,7 +568,7 @@ message Pepin, (v°) - En + En la sale ont @@ -1428,7 +577,7 @@ fort roi Anseïs. - Premiers + Premiers parla Hardrés cui @@ -1437,7 +586,7 @@ ot tramis : - « + « L'emperere de France, @@ -1446,7 +595,7 @@ ci ; - « + « Del fief l'empereor @@ -1456,7 +605,7 @@ saisis : - « + « Il vous mande @@ -1468,7 +617,7 @@ vos di, - « + « Que tost li @@ -1479,7 +628,7 @@ son païs. - + J'en prenderai consel, @@ -1489,7 +638,7 @@ rois Anseïs. - + Sire, vous ferés @@ -1501,7 +650,7 @@ a dit, - « + « Car bien saciés @@ -1512,7 +661,7 @@ estre pis. » - Anseïs + Anseïs fait sa gent @@ -1522,7 +671,7 @@ venir : - « + « Segnor, conselliés moi, @@ -1531,7 +680,7 @@ gentil : - « + « Jo sai que @@ -1544,7 +693,7 @@ roi Pepin, - « + « Et si ne @@ -1556,7 +705,7 @@ garantir ; - « + « Que me loés, @@ -1568,7 +717,7 @@ Martin ? - + Se li rendés, @@ -1581,7 +730,7 @@ gentis : - « + « Por tant si @@ -1595,7 +744,7 @@ païs. » - A + A iceste parolle ont @@ -1605,7 +754,7 @@ ;On voit par le texte en décasyllabiques qu'un vers a été omis après celui—ci. Cf. ci—dessus, p. 482, n. 1. - Ne + Ne sejornerent gaires, ains @@ -1613,7 +762,7 @@ tornent d'iqui : - Cascuns + Cascuns a pris congié, @@ -1622,7 +771,7 @@ en son païs. - Or + Or lairomes del roi @@ -1630,7 +779,7 @@ France dut tenir, - Et + Et dirons anuit mais @@ -1638,14 +787,14 @@ riche roi Teri, - Cel + Cel qui tint Moriane et Valprofonde aussi. - Li + Li .iiij. roi felon @@ -1653,7 +802,7 @@ sont ensemble mis, - Il + Il li gastent sa @@ -1664,7 +813,7 @@ son païs ; - Li + Li rois a pris @@ -1672,7 +821,7 @@ coment pora garir. - Ses + Ses messages envoie en @@ -1680,7 +829,7 @@ al roi Pepin - Qu'il + Qu'il li viegne secorre @@ -1690,14 +839,14 @@ par merci, - Et + Et por crestienté que il doit maintenir. - Ses + Ses messages atorne et @@ -1705,7 +854,7 @@ les a eslis, - Joifrois + Joifrois et Berenger et @@ -1713,7 +862,7 @@ cuens Harduïns ; - De + De Valprofonde en voie @@ -1722,7 +871,7 @@ se sont mis - Onques + Onques ne trestornerent si @@ -1732,7 +881,7 @@ ;J'ai lu O. ne ne tresraerent. - La + La demandent nouvelles de @@ -1740,7 +889,7 @@ roi Pepin ; - A + A Lengres lor enseignent @@ -1749,7 +898,7 @@ pas loing d'iqui, - Et + Et li rois tint @@ -1760,7 +909,7 @@ rice ne vit, - Que + Que ja i fu @@ -1770,7 +919,7 @@ ses freres Garins, - Et + Et Hardrés et @@ -1783,7 +932,7 @@ le marcis. - Venu + Venu sont li message @@ -1792,7 +941,7 @@ roi Pepin ; - Premiers + Premiers parla Goifrois, cil @@ -1800,7 +949,7 @@ fu niés Gaudin, - Si + Si que bien l'ont @@ -1808,14 +957,14 @@ Mansel et Angevin, - Loherent + Loherent et Breton, Norman et Poitevin : - « + « Cil Dameldex de @@ -1826,19 +975,19 @@ fist vin. » - - -

Pour le second fragment la divergence que je signalais tout à l'heure + + + + Pour le second fragment la divergence que je signalais tout à l'heure entre le ms. 4988 et les autres mss. consultés par moi, n'existe plus, et par conséquent l'édition de M. P. Paris donne un élément de comparaison suffisant. Le texte de notre fragment correspond aux pages 79, vers 3, à 83 vers 8 du t. I de - cette édition.

- - - « + cette édition. + + « Lassus en cel @@ -1848,7 +997,7 @@ roi Pepin, - « + « Savoir s'en autre @@ -1858,7 +1007,7 @@ consel mis - « + « De secorre le @@ -1869,7 +1018,7 @@ et gentis. - « + « Nos somes jovencel, @@ -1877,7 +1026,7 @@ nostre pris, - « + « Et se li @@ -1888,7 +1037,7 @@ nos amis, - « + « S'alons chevalerie querre @@ -1896,7 +1045,7 @@ autre païs. - + Dehait ait qui @@ -1911,7 +1060,7 @@ Fromondins.vie, corr. vée. - Enprès + Enprès se sont levé @@ -1920,7 +1069,7 @@ de haut pris, - De + De ci que al @@ -1930,7 +1079,7 @@ onques fin ; - Contremont + Contremont en monterent et @@ -1940,7 +1089,7 @@ et Garins, - Entre + Entre lui et @@ -1951,14 +1100,14 @@ le pro Fromondin. - Les + Les messages encontrent, tienent les ciés enclins - Et + Et plorent seurement des @@ -1967,7 +1116,7 @@ de lor vis - Come + Come Beg. Begue @@ -1979,7 +1128,7 @@ pitiés l'en prist. - « + « Estes vos chevaliers @@ -1989,7 +1138,7 @@ a dit ? - + Que Et @@ -2004,7 +1153,7 @@ oïl;Que, corr. Et. - « + « Jo ai a @@ -2015,7 +1164,7 @@ sui niés Gaudin.Corr. Jofrois. - + Par mon cief, @@ -2031,7 +1180,7 @@ estes mes cosins. - + Sire, » Joifrois @@ -2040,19 +1189,21 @@ forment venimes a - Pepin. + Pepin. + Ms. 4988 , fol. 5 a - : Sire », fait il, « - nous sommes si souspris, - L .iiij. roy gastent nostre - paiis. - Pour le secours venimes a Pepin.Il + : Sire », fait il, « + nous sommes si souspris, + L .iiij. roy gastent nostre + paiis. + Pour le secours venimes a Pepin.. + Il y a donc deux vers d'omis, omission dont on peut rendre responsable le copiste moderne. - « + « Mais il nous @@ -2064,7 +1215,7 @@ en tot falis. - + Or retornés ariere, @@ -2072,7 +1223,7 @@ ce dist Garins. - « + « Se Deus plaist @@ -2087,7 +1238,7 @@ mie ainsi : - « + « S'il ensi vous @@ -2096,7 +1247,7 @@ seriemes honi. » - Et + Et li messagier dient @@ -2106,7 +1257,7 @@ vostre merci. » - Ariere + Ariere sont venu devant @@ -2114,7 +1265,7 @@ roi Pepin. - Mout + Mout est li dus @@ -2123,7 +1274,7 @@ le palais montés,Mout, lis. Dont? - Avuec + Avuec lui les messages @@ -2132,7 +1283,7 @@ a retornés ; - Decoste + Decoste lui fu Beges @@ -2141,7 +1292,7 @@ est moult amés, - Et + Et Fromont et @@ -2151,7 +1302,7 @@ lor compaignon juré. - Garins + Garins parla premiers qui @@ -2159,14 +1310,14 @@ fu escotés : - « + « Sire drois empereur, envers moi entendés. - « + « Une cose avés @@ -2176,7 +1327,7 @@ estes blasmés : - « + « Vous deüssiés premiers @@ -2185,7 +1336,7 @@ barons parler ; - « + « Ne deüssiés pas @@ -2194,7 +1345,7 @@ viels chenus barbés - « + « Ki aiment le @@ -2203,7 +1354,7 @@ le grant reposer, - « + « Et le soir, @@ -2214,7 +1365,7 @@ et le claré. - « + « Ja par itel @@ -2223,7 +1374,7 @@ pris ne monterés - + Sire, vous dites @@ -2235,7 +1386,7 @@ cuens Hardrés ; - « + « La terre est @@ -2244,7 +1395,7 @@ li regne gastés - « + « Par Girart le @@ -2254,7 +1405,7 @@ de Rossilon nés, - « + « Par cui furent @@ -2263,7 +1414,7 @@ mort et desireté. - « + « Tels se fait @@ -2273,14 +1424,14 @@ frés et abandoné - « + « Se Pepins l'emperere estoit ores arotés, - « + « Ja n'i mettroit @@ -2292,7 +1443,7 @@ denier moneés. - + Sire, » ce @@ -2305,7 +1456,7 @@ vous gabés : - « + « Ains ne sera @@ -2314,7 +1465,7 @@ acomplis ne passés - « + « Jo mettrai avuec @@ -2323,7 +1474,7 @@ homes armés ; - « + « Ains costera mil @@ -2333,7 +1484,7 @@ past li estés, - « + « Que Tieris n'ait @@ -2342,7 +1493,7 @@ bons rois coronés - + Pere, » ce @@ -2356,7 +1507,7 @@ car vous reposés, - « + « Mainte parole as @@ -2365,7 +1516,7 @@ vous estes blasmés. - « + « Laissiés ester la @@ -2375,14 +1526,14 @@ n'i avés : - « + « Nos remanrons cui avés engenrés,Vers conservé sans changement. - « + « Et li rois @@ -2391,7 +1542,7 @@ sel servirons assés - « + « Bien le poromes @@ -2400,7 +1551,7 @@ et mes parentés. - + Baron, » ço @@ -2412,7 +1563,7 @@ en avés parlé; - « + « Vos tornés tot @@ -2422,7 +1573,7 @@ conte Hardré. - « + « Jo irai al @@ -2432,7 +1583,7 @@ vos le volés. - + Sire, » dist @@ -2445,7 +1596,7 @@ le devés. - + Sire drois emperere, @@ -2455,7 +1606,7 @@ li dus Garins, - « + « Se vous soufrés @@ -2464,7 +1615,7 @@ conquis soit Tierris, - « + « Li regnes est @@ -2474,7 +1625,7 @@ li païs ; - « + « Onques ne acointastes @@ -2482,7 +1633,7 @@ felons anemis : - « + « Il gasteront la @@ -2492,7 +1643,7 @@ le païs ; - « + « Saciés, tote Borgoigne @@ -2501,7 +1652,7 @@ la guerre pis. - + Vassal, laissiés ester @@ -2511,7 +1662,7 @@ emperere a dit, - Il + Il en jure Jhesus @@ -2523,7 +1674,7 @@ Saint Denis - Que + Que il nel lairoit @@ -2532,7 +1683,7 @@ li toldroit Paris, - Que + Que nel voise secore @@ -2541,7 +1692,7 @@ en est pris. - + Sire, » ço @@ -2553,14 +1704,14 @@ vostre gent merci, - « + « Ensi devés vous faire, emperere gentis. - « + « Et vous segnor @@ -2568,7 +1719,7 @@ Mansel et Angevin, - « + « Ja avés vos @@ -2578,7 +1729,7 @@ a dit : - « + « Alés ent en @@ -2588,7 +1739,7 @@ vos armes guarnir - « + « Droit a la @@ -2597,7 +1748,7 @@ vos soiés ici, - « + « A Lions la @@ -2607,329 +1758,8 @@ conciles est pris. - » - - -
- - -
+ »
+ \ No newline at end of file diff --git a/xml/ed_GarLorrMo_pos.xml b/xml/ed_GarLorrMo_pos.xml index a917cbd..da8aec7 100644 --- a/xml/ed_GarLorrMo_pos.xml +++ b/xml/ed_GarLorrMo_pos.xml @@ -44,7 +44,7 @@ Mériterait d'être repris en détail (avec une édition sous la main). - + Mone @@ -1060,7 +1060,7 @@ Mériterait d'être repris en détail (avec une édition sous la main). cil - soldoier + soldoier se sont bien diff --git a/xml/ed_GerbMetzMe1_pos.xml b/xml/ed_GerbMetzMe1_pos.xml index 60115e5..80dec35 100644 --- a/xml/ed_GerbMetzMe1_pos.xml +++ b/xml/ed_GerbMetzMe1_pos.xml @@ -1,10 +1,13 @@ + schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> + Gerbert de Metz - Numérisation de l'édition de Paul Meyer du fragment de Troyes + Numérisation de l'édition de Paul Meyer du fragment de + Troyes Paul Meyer @@ -44,7 +47,7 @@ , - PaulMeyer + PaulMeyer Fragments de manuscrits français. 10.3406/roma.1905.5417 @@ -67,11 +70,13 @@ - 1180-1200 + 1180-1200 champ.sept. - 1280-1300 + 1280-1300 inconnue @@ -86,9 +91,10 @@
--> - Correction, renumérotation, intégration de l'étiquetage relu par Alice Cochet + Correction, renumérotation, intégration + de l'étiquetage relu par Alice Cochet Correction du document - + Encodage des métadonnées Structure générale (front/body/back dans le text) @@ -100,8 +106,8 @@ XSL - - + + II. — FRAGMENTS DE GIRBERT DE METZ I. — FRAGMENT DE TROYES. @@ -110,177 +116,262 @@ Les vers de Girbert de Metz dont on trouvera le texte ci—après semblent avoir échappé à l‘attention de tous ceux qui se sont occupés de ce poème - Ceci n‘est plus exact. La présente notice était imprimée lorsque M. Stengel m‘a fait savoir - qu‘il avait identifié ces vers dès 1881, dans le Literaturblatt f. germ. u. rom. Philologie, col. 421 ; que, de plus + Ceci n‘est plus exact. La présente notice était imprimée lorsque M. Stengel m‘a fait savoir + qu‘il avait identifié ces vers dès 1881, dans le Literaturblatt f. germ. u. rom. Philologie, col. 421 ; que, de plus ils avaient été publiés en 1886, par M. Heuser, en appendice à un mémoire de M. K. Krüger sur un ms. des Lorrains (Ausg. u. Abhandl. aus d. Gebiete d. <lb n="8"/>Romanischen Philologie, n° LXII, p. 88). - M. Heuser s‘est assez bien tiré des difficultés de lecture que présentaient les deux colonnes du recto + M. Heuser s‘est assez bien tiré des difficultés de lecture que présentaient les deux colonnes du recto (AB) ; c‘est par un hasard quelconque qu‘il a oublié les trois premiers vers de la col. C. Je laisse subsister ma notice, d‘abord parce qu‘elle est plus com— plète que celle dont je dois l‘indication à M. Stengel, ensuite parce qu‘elle me fournit un utile élément de comparaison avec le fragment de Brasenose (Oxford) dont - il va être question.. Ce n‘est pourtant pas faute d‘avoir été - signalés à mainte reprise, mais il est vrai qu‘ils l‘ont été sous une dénomination inexacte. Ces vers sont écrits sur un feuillet mutilé - (il n‘en reste que la partie supérieure) qui est fixé, comme une garde à la fin d‘un bréviaire de Citeaux (XVe siècle), conservé à la Bibliothèque de Troyes sous le n° 2057. Le + il va être question.. Ce n‘est pourtant pas faute d‘avoir été + signalés à mainte reprise, mais il est vrai qu‘ils l‘ont été sous une dénomination inexacte. Ces vers sont écrits sur un feuillet mutilé + (il n‘en reste que la partie supérieure) qui est fixé, comme une garde à la fin d‘un bréviaire de Citeaux (XVe siècle), conservé à la Bibliothèque de Troyes sous le n° 2057. Le catalogue imprimé en 1855 (Catal. général, in—4°, p. 837) les mentionne comme suit :

Sur les gardes, qui sont en parchemin se trouvent quelques - fragments d‘un roman de Girart de Roussillon : - G + fragments d‘un roman de Girart de Roussillon : + G ' - irai + irai sor - eus + eus por - lor - terres + lor + terres saisir ; - + - Ne - les - garra - trestot - ors - que - Dex - fist + Ne + les + garra + trestot + ors + que + Dex + fist - + Que - je - nes - face + je + nes + face de - male - mort + male + mort morir , - - Dist - Girars + + Dist + Girars , - Sire + Sire , - il - lor - sera - ben - dit + il + lor + sera + ben + dit : - - Nel - laisseroie + + Nel + laisseroie por - tot - l + tot + l ' - or - que - Dex - fist + or + que + Dex + fist .

-

La transcription n‘est pas très exacte, comme on le verra tout - à l‘heure. Averti par la notice du catalogue, Mignard, de Dijon, qui devait publier, en 1858, le Girart de Roussillon du XIVe +

La transcription n‘est pas très exacte, comme on le verra tout à l‘heure. Averti par la notice du catalogue, Mignard, de Dijon, qui devait publier, en 1858, le Girart de Roussillon du XIVe siècle, envoya une notice sur ce fragment au Comité de la langue de l‘histoire et des arts de la France (qui est devenu depuis le Comité des travaux historiques). Sa communication est mentionnée à la séance du 11 février 1856 Bulletin du Comité, t. III (1855—1856), Paris, - Impr. impériale, 1857, p. 162.. Elle fut renvoyée à l‘examen de Fr.Guessard, + Impr. impériale, 1857, p. 162.. Elle fut renvoyée à l‘examen de Fr.Guessard, mon ancien maître. Il n‘était pas facile, à cette époque, d‘identifier un court fragment de chanson de geste; Guessard admit sans vérification qu‘il s‘agissait en effet d‘un fragment de Girart de Roussillon, mais il - ne crut pas devoir proposer l‘insertion au Bulletin du Comité de la note de Mignard, faisant remarquer que le fait signalé était déjà consigné dans le catalogue imprimé Bulletin précité, p. 211..

+ ne crut pas devoir proposer l‘insertion au Bulletin du Comité de la note de Mignard, faisant remarquer que le fait signalé était déjà consigné dans le catalogue imprimé Bulletin précité, p. 211..

-

En 1856, Fr. Michel, dans son édition de Girart de Roussillon (Bibliothèque +

En 1856, Fr. Michel, dans son édition de Girart de Roussillon (Bibliothèque elzévirienne), signale le même fragment, en ces termes (p. xiij, note) :

- Enfin, nous venons d‘apprendre de M. Mignard - qu‘il a - trouvé à la Bibliothèque publique de la ville de Troyes des + qu‘il a trouvé à la Bibliothèque publique de la ville de Troyes des fragments d‘un poème français relatif à ce héros (Girart de - Roussillon), employés comme gardes + Roussillon), employés comme gardes dans un bréviaire du XVe siècle. Ce dernier volume étant de format - in—32 - , - pour y ramener celui du roman, qui paraît avoir été - in—4° - , on a écourté le parchemin d‘une telle manière qu‘il - n‘est guère possible d‘y lire autre chose que ces vers : + in—32 + , + pour y ramener celui du roman, qui paraît avoir été + in—4° + , on a écourté le parchemin d‘une telle manière + qu‘il n‘est guère possible d‘y lire autre chose que ces vers : Par - la - main - dextre - le - dit - Girart - la - tint + la + main + dextre + le + dit + Girart + la + tint . - + - - Ainsi - + + Ainsi + dois doit - Faute d‘impression pour + Faute d‘impression pour - doit. Mais - je ne trouve pas ce vers dans nos fragments. Ce qui est surprenant c‘est qu‘il se - trouve réellement — mais plus loin — dans Girbert; - voir ci—après le fragment d‘Oxford, v. 44. Y avait—il jadis un autre - fragment du même poème dans le ms. de - Troyes? Ou est—ce le dernier vers - qui a été mal lu ? - rois - son - royaume + doit. Mais je ne trouve + pas ce vers dans nos fragments. Ce qui est surprenant c‘est qu‘il se trouve + réellement — mais plus loin — dans Girbert; voir + ci—après le fragment d‘Oxford, v. 44. Y avait—il + jadis un autre fragment du même poème dans le ms. de Troyes? Ou + est—ce le dernier vers qui a été mal lu + ? + rois + son + royaume tenir .

- Fr. Michel était mal renseigné. Il n‘avait pas eu l‘idée de recourir au catalogue imprimé, et Mignard ne lui avait pas communiqué + Fr. Michel était mal renseigné. Il n‘avait pas eu l‘idée de recourir au catalogue imprimé, et Mignard ne lui avait pas communiqué tout ce qu‘il avait lu du fragment. Ce dernier réservait ce qu‘il avait pu en déchiffrer pour la préface de son édition du poème du XIVe siècle, où il publia, peu correctement, seize vers pris en deux endroits du feuillet de garde Le roman en vers de très - excellent, puissant et noble homme Girart de Rossillon. Paris et Dijon, 1858. P. XIV, note., disant que « rajuster les vers + excellent, puissant et noble homme Girart de Rossillon. Paris et Dijon, 1858. P. XIV, note., disant que « rajuster les vers était presque aussi difficile que de réunir les feuilles éparses de la sibylle ».

- Ce qui paraissait si difficile à Mignard est maintenant devenu facile, depuis que M. Stengel a publié, en 1874, la partie de la chanson de Girbert de Metz à laquelle appartiennent nos frag— mentsRomanische Studien, I, 441 et + Ce qui paraissait si difficile à Mignard est maintenant devenu facile, depuis que M. Stengel a publié, en 1874, la partie de la chanson de Girbert de Metz à laquelle appartiennent nos frag— mentsRomanische Studien, I, 441 et suiv.. Deux ou trois ans après cette publication, me trouvant - pour quelques jours à Troyes, je copiai les vers du fragment de feuillet relié à la fin du ms. 2057. Je ne me suis pas pressé, comme on le voit, de les publier. Si je les publie aujourd‘hui, ce n‘est pas que je leur attribue beaucoup d‘importance, c‘est parce que j‘avais dans mes papiers quelques extraits d‘un autre fragment de Girbert qui forme la garde d‘un livre appartenant au Collège de Brasenose, à Oxford, et il se trouve que ce nouveau + pour quelques jours à Troyes, je copiai les vers du fragment de feuillet relié à la fin du ms. 2057. Je ne me suis pas pressé, comme on le voit, de les publier. Si je les publie aujourd‘hui, ce n‘est pas que je leur attribue beaucoup d‘importance, c‘est parce que j‘avais dans mes papiers quelques extraits d‘un autre fragment de Girbert qui forme la garde d‘un livre appartenant au Collège de Brasenose, à Oxford, et il se trouve que ce nouveau fragment coïncide partiellement avec de celui Troyes. Il m‘a paru utile, en vue d‘une édition que M. Stengel nous donnera un jour, de - faire connaître ces deux débris de - manuscrits dépecés dont il existe peut—être ailleurs d‘autres morceaux.

+ faire connaître ces deux débris de + manuscrits dépecés dont il existe peut—être ailleurs d‘autres morceaux.

- Le fragment de Girbert, dont je vais transcrire le texte, est la partie supérieure d‘un feuillet à deux colonnes par pages, et réglé à 38 vers par colonne. Toute la partie inférieure du feuillet (un + Le fragment de Girbert, dont je vais transcrire le texte, est la partie supérieure d‘un feuillet à deux colonnes par pages, et réglé à 38 vers par colonne. Toute la partie inférieure du feuillet (un peu plus de la moitié) manque. Il ne reste plus de chaque colonne que seize vers. De plus, la marge intérieure a été rognée, de sorte qu‘il manque quelques lettres, faciles à restituer, au commencement de @@ -288,262 +379,392 @@ transcription qui suit, les quatre colonnes (ou plutôt fragments de colonnes), par les lettres A B C D. L‘écriture appartient à la fin du XIIIe siècle. Le texte se rapproche sensiblement de celui des manuscrits - Bibl. nat.fr. 1582 et 19161, que M. Stengel désigne par les lettres + Bibl. nat.fr. 1582 et 19161, que M. Stengel désigne par les lettres F G . - J‘indiquerai en note, les ressemblances les plus caractéris— tiques. Je restitue en italiques les lettres qui manquent par suite de la - mutilation du feuillet.

+ J‘indiquerai en note, les ressemblances les plus caractéris— tiques. Je + restitue en italiques les lettres qui manquent par suite de la mutilation du + feuillet.

- Je donne le fac—similé de la première colonne du verso (C). Le cliché est fort mal venu, ce qui était du reste à prévoir, étant donné l‘état de l‘original qui est très recroquevillé et ne pouvait + Je donne le fac—similé de la première colonne du verso (C). Le cliché est fort mal venu, ce qui était du reste à prévoir, étant donné l‘état de l‘original qui est très recroquevillé et ne pouvait être convenablement étendu parce que le recto est recouvert d‘une - feuille de papier végétal qui n‘a pas été appliquée avec tout le soin désirable. Si imparfait que soit ce fac—similé, il suffira cependant à faire un utile rapprochement si on vient à retrouver quelque autre fragment du même manuscrit.

+ feuille de papier végétal qui n‘a pas été appliquée avec tout le soin désirable. Si imparfait que soit ce fac—similé, il suffira cependant à faire un utile rapprochement si on vient à retrouver quelque autre fragment du même manuscrit.

- (Rom. Stud., I, 494) - « - Ne - doutïens - nul - home - qui - fust - vis - . + « + + + Ne + doutïens + nul + home + qui + fust + vis + . + « - Las - ! - moi - dolant - ! - or - somes - departi - . + + Las + ! + moi + dolant + ! + or + somes + departi + . + » - Tot - maintenant - l + Tot + maintenant + l ' - ont - fet + ont + fet ensevelir , - En + En . - j + j . - biere - ens - el - mostier - gesir4 C‘est à peu près la leçon d‘FG. Il y a ensuite un vers de plus dans les - autres mss. + --> + + el + mostier + gesir4 C‘est à peu près la leçon + d‘FG. Il y a ensuite un vers de + plus dans les autres mss. - + + + - Clers + Clers et - prevoires + prevoires i - ot + ot - - La fin du vers, d‘après les leçons - données par M. Stengel, serait - xl (ou lx), - enqui (ou iqui) ou quarante sis. + + + + La fin du vers, d‘après les leçons données par M. Stengel, serait + xl (ou lx), enqui (ou iqui) ou quarante sis. + ; - N'i - ot - celui - son - sautier + N + ' + i + ot + celui + son + sautier ne - tenist + tenist , - Et - prient - Deu - quiL‘abréviation donne qui - et non que.L‘abréviation donne qui et non + que. de - lui - ait - merci + lui + ait + merci . - A + A - lendemain + l + + endemain , ains que - passast - midi + passast + midi , - + - Lont - enterré - au - mostier - + L + + ont + enterré + au + mostier + S. Saint - Sevrin. + --> + . - Ainz - qu + Ainz + qu ' - il - venissent + --> + + venissent ariere - au - Plaiseïs + au + Plaiseïs , - Lor - a - + Lor + a + Ri. Rigau . - iij + iij . - chevaliers - ocis + chevaliers + ocis , - Cosins - germains - + Cosins + germains + Fro. Fromond - le - posteïs + le + posteïs : - L + L ' - uns - fu + uns + fu de - Troies + Troies et - l + l ' - autres + autres de - Paris + Paris - — 12—13 Ces deux vers qui se trouvent dans FG, - manquent ailleurs. + — 12—13 Ces deux vers qui se trouvent dans FG, manquent + ailleurs. Et - l + l ' - autres - fu - dou - chastel + autres + fu + dou + chastel de - Crespi + Crespi . Molt - fu - dolans - + fu + dolans + Ri. Rigaus et - esmarris + esmarris , - Morant - regrete + Morant + regrete com ja - porrez + porrez oïr . @@ -552,236 +773,371 @@ (Rom. Stud., I, 496) - - « - De - toutez - pars - descroissent - nostre - ami1 = FG. - + + + « + De + toutez + pars + descroissent + nostre + ami1 = FG. + + - - « - Las - ! - » - dist - + + + « + Las + ! + » + + dist + G. Gibers , - « - que - porrai - devenir - , - + « + que + porrai + devenir + , + + - - « - Quant - n - ' - ai - chastel - en - icelui - païs - - 3 = F - + + + « + Quant + n + ' + ai + chastel + en + icelui + païs + - 3 = F + + - - « - Par - cui - je - puisse - grever - mez - anemis - ? - + + + « + Par + cui + je + puisse + grever + mez + anemis + ? + + - - - —— - Si - avez - , - sire - » + + + + —— + Si + avez + , + sire + » + , - li - mèz - li - respondi - . - - 5 = FG - + li + mèz + li + respondi + . + - 5 = FG + + - - « - Rigaus - vos - mande - et - ces - peres - Hervix - + + + « + Rigaus + vos + mande + et + ces + peres + Hervix + + - - « - Qu - ' - il - vos - rendront - cuite - le - Plaiseïs - . - + + + « + Qu + ' + il + vos + rendront + cuite + le + Plaiseïs + . + + - - « - Bien - est - garnis - et - de - pain - et - de - vin - , - + + + « + Bien + est + garnis + et + de + pain + et + de + vin + , + + - - « - De - char - salée - por - chevaliers - servir - . - + + + « + De + char + salée + por + chevaliers + servir + . + + - - - « - Des - qu - ' - a - . - vij - . - ans - , - ne - vos - en - quier - mentir - , - + + + + « + Des + qu + ' + a + . + vij + . + ans + , + ne + vos + en + quier + mentir + , + + - - « - Avrez - viande - , - mal - grez - en - aient - il - . - » - + + + « + Avrez + viande + , + mal + grez + en + aient + il + . + » + + - Dist - la - roïne + Dist + la + roïne : - « - C - ' - est - chastiax - bien - garniz - . - » - + + « + C + ' + est + chastiax + bien + garniz + . + » + + - - - En - non - Deu - , - dame - , - » - li - dus - + + + + En + non + Deu + , + dame + , + » + + li + dus + G. Gibers - a - dit + a + dit , - - 13 = FG + + - 13 = FG + - - « - Grant - pechié - fait - l - ' - empererez - Pepins - + + + « + Grant + pechié + fait + l + ' + empererez + Pepins + + - - - « - Que - ne - me - rant - Gironville - a - tenir - , - + + + + + + « + Que + ne + me + rant + Gironville + a + tenir + , + + - - « - - - Le - bon - chastel - que - mez - ancestres - tint - . - + + + « + + + Le + bon + chastel + que + mez + ancestres + tint + . + + @@ -792,230 +1148,352 @@ - « - N - ' - en - nule - terre - , - si - com - je - l - ' - ai - apris - . - » + + « + N + ' + en + nule + terre + , + si + com + je + l + ' + ai + apris + . + » + Par - la - main - destre - li - dus - + la + main + destre + li + dus + G. Gerins - la - tint + la + tint . Atant ez - vos - l + vos + l ' - enfant - + enfant + R. Rigau - ou - vint + ou + vint ; . - I + I . - esprevier - la - roïne - tendi + esprevier + la + roïne + tendi ; - + - Il - fu + Il + fu molt - biaus + biaus , et - la - dame - l + la + dame + l ' - a - pris + a + pris , - 1 = FG; ce vers manque dans - les autres mss. + + 1 = FG; ce vers manque dans les + autres mss. + Par - grant - chierté + grant + chierté desor - son - poig - l + son + poig + l ' - a - mis + a + mis . Devant - le - roi - la - franche - dame - vint + le + roi + la + franche + dame + vint . - Li - rois - la - voit + Li + rois + la + voit , a - raisson - l + raisson + l ' en - a - mis + a + mis : - « - Cis - espreviers - , - ma - dame - , - ou - fu - il - pris - ? + + « + Cis + espreviers + , + ma + dame + , + ou + fu + il + pris + ? + - - Sire + + + + + Sire + » , - fait - ele + fait + ele , - « - ne - vos - en - quier - mentir - : + + « + ne + vos + en + quier + mentir + : + - « - - H. - Hernaut - - mes - niés - , - mes - drus - et - mes - amis - , - — 7= FG + + « + + H. + Hernaut + + mes + niés + , + mes + drus + et + mes + amis + , + + + — 7= FG + - « - Le - m - ' - aporta - , - la - soie - grans - mercis - . + + « + Le + m + ' + aporta + , + la + soie + grans + mercis + . + - « - Or - le - prenés - , - enpererez - gentis - ; + + « + Or + le + prenés + , + enpererez + gentis + ; + - « - Par - grant - amor - le - faites - recoillir - . + + « + Par + grant + amor + le + faites + recoillir + . + - - Mout - ditez - bien - , - dame - » + + + Mout + ditez + bien + , + dame + » + , - se - dist - Pepins— 11 = FG + se + dist + Pepins— 11 = + FG @@ -1042,229 +1520,352 @@ - « - Mout - volentiers - , - dame - » + + « + Mout + volentiers + , + dame + » + , - se - dist - Pepins + se + dist + Pepins . Devant - lui - garde + lui + garde , si - vit - Gerart + vit + Gerart venir , . - I + I . - chevalier - qui - fu - nez + chevalier + qui + fu + nez de - Senlis + Senlis ; - - Et - dist - li - rois - : - « - Venez - avant - , - amis - . - + + + Et + dist + li + rois + : + « + + Venez + avant + , + amis + . + + + - - « - Vos - en - irez - a - Bordeles - la - cit - ; - + + + « + Vos + en + irez + a + Bordeles + la + cit + ; + + - - « - Dites - - Fro. - Fromont - - de - Lens - , - le - posteïs - , - + + + « + Dites + + Fro. + Fromont + + de + Lens + , + le + posteïs + , + + - - « - Que - jel - semon - de - droit - en - mon - païs - , - 7 =— FG - + + + « + Que + jel + semon + de + droit + en + mon + païs + , + 7 =— FG + + - - « - Viegne - a - Paris - ou - a - Loon - la - cit - . - + + + « + Viegne + a + Paris + ou + a + Loon + la + cit + . + + - - « - C - ' - il - le - refuse - et - il - n - ' - i - voelt - venir - + + + « + C + ' + il + le + refuse + et + il + n + ' + i + voelt + venir + + - - « - Desfiez - le - maintenant - de - par - mi - , - + + + « + Desfiez + le + maintenant + de + par + mi + , + + - - « - Et - si - li - ditez - , - tot - voiant - cez - amis - , - + + + « + Et + si + li + ditez + , + tot + voiant + cez + amis + , + + - - « - G - ' - irai - sor - eus - por - lor - terres - saissir— 12 = FG - + + + « + G + ' + irai + sor + eus + por + lor + terres + saissir— 12 = FG + + - - « - Ne - lez - garra - trestot - l - ' - ors - que - Dex - fist - + + + « + Ne + lez + garra + trestot + l + ' + ors + que + Dex + fist + + - - « - Que - je - nes - face - de - male - mort - morir - . - » - — 14 = FG - + + + « + Que + je + nes + face + de + male + mort + morir + . + » + — 14 = FG + + « - Dist - Girars + Dist + Girars : - « - Sire - , - il - lor - sera - bien - dit - ; - — 15 = FG. - + + « + Sire + , + il + lor + sera + bien + dit + ; + — 15 = FG. + + - - « - Nel - laisseroie - por - tot - l - ' - or - que - Dex - fist - . - + + + « + Nel + laisseroie + por + tot + l + ' + or + que + Dex + fist + . + + @@ -1291,4 +1892,4 @@ --> - \ No newline at end of file + diff --git a/xml/ed_GerbMetzMe2_pos.xml b/xml/ed_GerbMetzMe2_pos.xml index a00d56b..a421515 100644 --- a/xml/ed_GerbMetzMe2_pos.xml +++ b/xml/ed_GerbMetzMe2_pos.xml @@ -101,8 +101,8 @@ - - + + 2. — FRAGMENT DE BRASENOSE COLLEGE, OXFORD diff --git a/xml/ed_GirVianeM.xml b/xml/ed_GirVianeM.xml index d7bc8e8..624eb9d 100644 --- a/xml/ed_GirVianeM.xml +++ b/xml/ed_GirVianeM.xml @@ -389,7 +389,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. : - + « Dex @@ -473,7 +473,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. , - + « Molt @@ -549,7 +549,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. - + Au matinet , @@ -606,7 +606,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. naïe . - + De Masconois ont @@ -654,7 +654,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. de Surie - + En font mener @@ -716,7 +716,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. - + Part s‘en li mès @@ -791,7 +791,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. ; Manquent ibid - + Qant il le @@ -875,7 +875,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. aüsiez - + Li rois l @@ -963,7 +963,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - + « Entre @@ -1035,7 +1035,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. celeron : - + « Biaus @@ -1104,7 +1104,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. B dan Ernalt le baron - + « De @@ -1230,7 +1230,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. ; Corr. s. le ramier. - + L oisel @@ -1297,7 +1297,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - + « Car @@ -1374,7 +1374,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. userier - + « Qui @@ -1442,7 +1442,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. vergier ; - + Par les . @@ -1514,7 +1514,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. , - + « Si @@ -1582,7 +1582,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. Rollant , - + Il l @@ -1659,7 +1659,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - + « Par @@ -1724,7 +1724,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - + « Rent @@ -1817,7 +1817,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. , - + « Einçois @@ -1937,7 +1937,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. rover - + « Qe @@ -2006,7 +2006,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. » - + Dist OlivOlivier . @@ -2096,7 +2096,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. , - + « Si @@ -2178,7 +2178,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. 9 aquis (sic) - + « Que @@ -2261,7 +2261,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. Olivier , - + « Car @@ -2331,7 +2331,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. conté - + « De @@ -2401,7 +2401,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. chasés - + « Mes @@ -2478,7 +2478,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. . - + « Pechiez @@ -2554,7 +2554,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. , - + « Serai @@ -2629,7 +2629,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. ; - + « S @@ -2694,7 +2694,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. poesté - + « De @@ -2767,7 +2767,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. : - + Ceste vantance @@ -2827,7 +2827,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. acoutez . - + Uimès orrez contreres @@ -2876,7 +2876,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. contralie - + « Cist @@ -2956,7 +2956,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. » - + Dist Olivier : @@ -3026,7 +3026,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. esclarcie - + « Dessoz @@ -3097,7 +3097,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. , - + « Et @@ -3173,7 +3173,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. parjuré - + « Envers @@ -3243,7 +3243,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. , - + « Outre @@ -3316,7 +3316,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. , - + « Et @@ -3388,7 +3388,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. , - + « Mès @@ -3455,7 +3455,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. , - + « Le @@ -3525,7 +3525,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. , - + « Et @@ -3597,7 +3597,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. est porpenssez - + Si le tochoit @@ -3650,7 +3650,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. parez , - + Puis vint au @@ -3709,7 +3709,7 @@ un peu partout. J'en ai rétabli certains. gué , - + Por fere la diff --git a/xml/ed_GirVianeM_num.xml b/xml/ed_GirVianeM_num.xml new file mode 100644 index 0000000..c9c9889 --- /dev/null +++ b/xml/ed_GirVianeM_num.xml @@ -0,0 +1,3748 @@ + + + + + + Girart de Vienne + Numérisation de l'édition de Paul Meyer du fragment de + Vesoul + + + + Bertrand de Bar-sur-Aube + Paul Meyer + + + encodage TEI + Batova Ekaterina + + + sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + Jean-Baptiste Camps +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la + licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 + International (CC BY-SA 4.0). + + 2018 +
+ + + + + + Paul + Meyer + + Fragments de manuscripts français + 10.3406/roma.1905.5417 + + + Romania + http://www.persee.fr/doc/roma_0035-8029_1905_num_34_135_5417 + + 34 + 135 + p. 429-457 + 1905 + Document mis en ligne de Persée généré le 15/09/2016 + + + + + + + Londres, Musée brit., Old roy. 20. B. xix + Londres, Musée brit., Old roy. 20. D. xi. + Londres, Musée brit., Harl. 1321 + Paris, witness. nat., fr. 1374 + Paris, witness. nat., fr. 1448 + + VESOUL, Bibliothèque municipale, 232 + + +
+ + + + + + champ.mérid. + 1200-1220 + Est ? + 1250-1300 + + + ancien français, traits + de l'Est? + + + + + + Correction du document + + Création de l'arborescence générale, + structurisation du texte + Révision de MsDesc + Révision de l'hiérarchie finale; changements de + division du texte : au lieu de div par page on a mis milestones pour préserver les + lg tant qu'ils sont pensé par la logique du texte + + + + +
+ + + + + + + + III. Fragments de Girard de Vienne +

Ces fragments m‘ont été obligeamment communiqués en original par M. J. + Gauthier, correspondant de l‘Institut et + archiviste de la Côte d‘Or. Ils ont + été détachés de la reliure d‘un livre appartenant à la bibliothèque de + Vesoul. Ils formeront désormais un nouvel article dans la série des + manuscrits, peu nombreux, de cette bibliothèque

+

Ce sont deux feuillets doubles de parchemin, formant par + conséquent huit pages. Le format est petit : les pages les plus entières ont 18 + centimètres de hauteur sur 13 de largeur + +

L‘indication de la hauteur et de la largeur ne fournit pas toujours un + indice descriptif bien utile, parce que les feuillets peuvent être plus ou + moins rognés dans les deux sens, ce qui est ici le cas. Aussi certains + bibliographes préfèrent ils avec raison donner les mesures de ce qu‘on + appelle en typographie la justification. Quand il s‘agit de manuscrits la + justification ne peut être donnée dans le sens de la longueur que pour les + textes en prose, toujours écrits à lignes pleines. On peut la donner aussi + pour les textes en vers où la dernière lettre du vers est détachée et + alignée, ce qui n‘est pas le cas ici. Mais on peut toujours donner la + hauteur, du premier au dernier vers. La hauteur est ici de 162 + millimètres.

+ .

+

Certaines marges sont rognées et le coin d‘un des feuillets a été emporté par une + déchirure, mais il n‘en résulte pas beaucoup de dommage pour le texte Je + restitue en italiques les lettres et mots qui ont disparu par suite de ces + accidents. . Les deux premières pages du premier feuillet ont perdu + chacune leur dernier vers. Les pages sont à une colonne; l‘écriture, assez grosse, + peut être rapportée à la seconde moitié du + XIIIe siècle.

+

Je ne crois pas que ces deux feuillets doubles soient d‘un grand secours pour la + constitution du texte; cependant il importe, en vue d‘une édition nouvelle, et bien + désirable, qu‘ils soient signalés et que la famille à laquelle ils appartiennent + soit déterminée.

+

On connaît cinq mss. de Girart de Vienne : + Londres, Musée brit., Old roy. 20. B. xix + Londres, Musée brit., Old roy. 20. D. xi. + Londres, Musée brit., Harl. 1321 + Paris, Bibl. nat., fr. 1374 +

Ce manuscrit a été cité par N. Chorier dans son livre sur les + antiquités de Vienne (Les Recherches du sieur Chorier sur les + antiquités de la ville de Vienne, Lyon et Vienne, 1658, + in12). Parlant des fortifications de cette ville, Chorier + s‘exprime ainsi (pp. 4256) :

+

+ « Ce n‘est pas une merveille que Charles le Chauve ne l‘ait + emportée sur Girard de Rossillon qu‘après un long siège et par + composition seulement. Aussi l‘autheur du Roman de ce prince, + composé il y a plus de cinq cents ans, en parle toujours comme + d‘une ville aussi forte qu‘illustre. Les curieux auront sans + doute quelque satisfaction de voir la preuve de cette vérité en + quelques uns des passages de cet ancien poète, puisque j‘en ay + eu moy-mesme à les recueillir. » +

+

Puis il cite trente-six vers que l‘on retrouvera sans variantes + (Chorier a commis des fautes de lecture assez nombreuses) dans le + ms. 1374, aux ff. 93 b, 100 b, 100 c, 101, 102 c, 110 b. Ces mêmes + vers, où la ville de Vienne est mentionnée, sont, dans le ms., + soulignés ou du moins mis en relief par des traits de plume, + probablement par Chorier lui-même. Le ms. 1374 a fait partie de la + bibliothèque de Colbert, mais il n‘y avait pas encore pris place au + temps où Chorier écrivait. Nous savons qu‘il fut acquis par Colbert + en 1674 avec vingt manuscrits, au nombre desquels se trouvait le + manuscrit original de l‘ouvrage d‘Aymar du Rivail sur le Dauphiné + (Delisle, Le Cabinet des manuscrits, I, 451). Cette coïncidence est + intéressante ; il en résulte avec grande probabilité que la + collection de 21 mss. acquise en bloc par Colbert avait été formée + en Dauphiné. Mais par qui? Le volume de la collection Baluze auquel + renvoie M. Delisle donne bien le détail des mss. achetés, mais ne + nomme pas le vendeur.

+ + + Paris, Bibl. nat., fr. 1448 + +

+

D‘après une dissertation publiée à Halle + Das Verhältnis der Handschrifter des Girart de Vienne. Inaugural Dis + sertation ..... von Heinrich Schuld. Halle [1889]. In8°, 103 pages. + , les rapports de ces mss. entre eux seraient assez compliqués. Il y aurait + lieu de diviser le texte en deux parties : une première partie comprendrait les + laisses I à XXXIX, une seconde le reste du poème (laisses XL à CXXXVII). Pour la + première partie les mss. se répartiraient en deux groupes : 1° Musée brit. Roy. 20. + B. xix, Bibl. nat. fr. 1448 ; 2° Harl. 1321, Roy. 20. D. xi, Bibl. nat. fr. 1374. + Pour la seconde partie nous aurions aussi une division en deux groupes : 1° les deux + mss. de la Bibl. nat.; 2° les trois mss. du Musée britannique. Ce + classement, opéré d‘après une méthode fort défectueuse, est assez difficile à + vérifier, les tirades n‘étant numérotées dans aucune des deux éditions, l‘une + complète, l‘autre partielle, de Girart de Vienne.

+

L‘édition complète est celle de Tarbé (Reims 1850), faite d‘après le ms. B. N. fr. + 1448. Elle est aussi mauvaise qu‘une édition peut l‘être. L‘édition partielle est + celle d‘Immanuel Bekker, en tête de son édition du + Ferabras provençal (Berlin 1829), pp. XII-LIII. Elle reproduit le + texte du ms. fr. 1448, d‘après une copie d‘Uhland. Il y a quelques fautes, mais elle + est toutefois infiniment plus exacte que celle de Tarbé. Malheureusement elle ne + commence qu‘au fol. 16 du ms., omettant le contenu des 15 premiers feuillets. En + tout elle contient les 4060 derniers vers du poème. Les fragments ci après publiés + différent plus ou moins des deux mss. de Paris, mais les différences ne sont jamais + bien considérables. Quant aux mss. de Londres, je ne les ai pas à ma portée au + moment où j‘écris ces lignes.

+

Le feuillet double qui forme nos feuillets simples 1 et 2 n‘était pas au centre d‘un + cahier; il y a, d‘après l‘édition de Tarbé, entre les deux parties, une lacune de + 194 vers. Ce chiffre me rend perplexe. Car, les pages étant réglées à 30 vers, un + double feuillet doit contenir 120 vers, ce qui est trop peu, mais deux feuillets + doubles en contiendraient 240, ce qui est trop.

+

Nous n‘avons pas la même difficulté avec le second feuillet double : celui-là + occupait le centre d‘un cahier, et par conséquent les 120 vers dont il se compose se + suivent sans lacune. On jugera de l‘écriture de ces fragments par le facsimilé ci + joint qui reproduit le recto du quatrième feuillet.

+

Je donne, pour le premier feuillet, les variantes des deux mss. de Paris, désignant + le ms. 1374 par 4, le ms 1448 par B. On verra que ces deux copies ne diffèrent + guère. Çà et là notre fragment a un vers ou deux de plus (vv. 18, 23, 345). Cet + échantillon de la leçon des deux mss. de Paris suffit, la présente publication, + n‘ayant pas d‘autre objet que de fournir un élément nouveau à un futur éditeur, à + qui incombera le soin de relever les variantes de toutes les copies.

+
+ + +
+ + + + + + + + + « + Par + cel + + apostre + q + + en + qiert + en + Noiron + pré + , + + + + + « + Se + l + + avions + ocis + et + afolé + , + + + + + « + D + + Aymeriet + ferons + roi + coroné + . + + + + + + Freres + » + + , + dit + Miles + , + + « + or + avez + mal + parlé + : + + + + + « + Dex + si + conmende + , + le + roi + de + + + moieté + + majeté + + + + + moieté, corr. majeté qui se trouve plus loin. + + + « + Qe + l + + en + ne + die + orgeil + ne + foleté + . + + + + + « + Pruedom + est + + K. + Karles + + , + ce + savon + de + verté + : + + + + + « + N + + a + meillor + roi + en + la + crestienté + . + + + + + « + S + + il + estoit + mort + , + par + la + foi + qe + doi + + , + + + + + « + Molt + remendroit + France + en + grant + orfenté + . + + + + + « + Qi + de + Borgogne + l + + avroit + deserité + , + + + + + « + Moi + est + a + vis + assez + l + + avroit + grevé + . + + + + + « + D + + aler + en + France + + senbleroit + seroit + ce + + foleté + A seroit ce f. + + + + + « + Car + trop + + est + sont + + la + gent + fiere + . + A t. sont + » + + + + + + Au + matinet + , + quant + l + + aube + est + esclarie + , + + + Hors + de + Viane + , + la + + fort + grant + + cité + garnie + , + B la grant + + + Issi + armée + la + grant + chevalerie + + + Bien + sont + xx + . + m + . + en + sele + conpagnie + . + Ce vers manque dans les deux mss. + + + Entre + le + bois + et + la + roche + naïe + . + + + De + Masconois + ont + la + proie + acoillie + + + Et + la + cité + ont + a + force + sesie + ; + + + Mout + trevent + ens + avoir + et + menantie + , + + + Tirez + et + poiles + et + soie + d + + Aumarie + ; + Manque ibid. + + + Or + et + arjent + et + destriers + de + Surie + + + En + font + mener + la + riche + baronie + + + Droit + a + Viane + , + la + fort + cité + + garnie + + antive + + . + B c. antive + + + . + I + . + mès + s + + en + torne + qi + ne + s + + atarja + mie + : + + + À + + Km + Karlemagne + + . + a + la + barbe + florie + + + Vet + conter + les + noveles + . + + + + + Part s‘en + li + mès + corant + toz + abrivés + Vers coupé que je rétablis d‘après A. Il y a dans B Vait s‘en + + + + Sor + . + j + . + cheval + qi + + mout + estoit + lassé + qui + estoit + resués + ki + estoit + tressués + + (v°) + + A qui estoit resués, B ki estoit + tressués + + + + + Isnelement + est + du + mont + devalé + , + + + Jusq + + a + + + K'lon + Karlon + + + ne + s + + est + pas + aresté + ; + + + Le + roi + demande + , + et + il + li + fu + mostré + ; + Manquent ibid + + + Qant + il + le + voit + , + si + s + + est + haut + escrié + : + Manquent ibid + + + + « + Sire + » + + , + fet + il + , + + « + envers + moi + entendez + : + + + + + « + Ore + est + perdue + Mascon + vostre + cité + + + + + « + De + toz + + aurois + + + n + + i + a + il + tant + remés + + AB avoirs + + + + + « + Dont + en + preïst + . + ij + . + d + . + moneez + . + » + A D. donesiez, B D. + aüsiez + + + + Li + rois + l + + entent + : + a + poi + n + + est + forsenez + : + AB l‘oï + + + + + « + Qui + a + ce + fet + ? + » + + dit + + K. + Karles + + . + li + menbrez + , + + + + « + An + non + Deu + , + sire + , + ja + nel + vos + qier + celer + : + A Per ma foi sire ja nel vos hert celé, B + Par foi fait il jai ne vos iert + celé. + + + + + « + Li + dus + + Gir + Girars + + . + et + RenReniers + . + li + senez + , + + + + + « + Mile + de + Puille + et + le + grant + parenté + . + + + + + « + Entre + le + Rosne + et + le + Rin + qi + est + lez + , + Manque ibid. + + + + + « + Nen + a + Poillois + ne + Lonbart + deffaé + A Il n‘est Puillois, B Il n‘est + Lonbars ne Puillois + + + + + « + Q + + il + n + + aient + toz + et + semons + et + mendez + A Que il n‘ait + + + + + « + Por + estre + en + lor + aïe + . + » + A a lor + + + + + + Dist + li + messajes + , + ja + nel + vos + celeron + : + + + + « + Biaus + sire + rois + , + entendez + ma + reson + : + + + + + « + Entre + GirGirart + . + et + son + frere + Milon + A et s. f. a bandon, omettant la fin du + vers 51 et le commencement du suivant + + + + + « + Ont + assenblé + a + force + et + a + bandon + + + + + « + Tote + lor + gent + entor + et + environ + , + A d‘entor et d‘anviron + + + + + « + Et + d + + autre + part + dant + HHernalt + . + le + frans + hon + B dan Ernalt le baron + + + + + « + De + Tolosenz + ra + assenblé + foison + A De tost lo senble (les deux dernières + lettres exponctuées) asemblé a f., B + ait asamblé f. + + + + + « + Qi + ont + juré + par + grant + aïroison + A g. aatison, B + aitisson + + + + + « + Qe + ja + de + vos + ne + prendont + raençon + , + A prandront, B + panront. + + + + + « + Einz + gasteront + si + France + le + roion + + + + + « + Qe + n + + i + prendroiz + vaillant + . + j + . + esperon + . + + + + + FEUILLET 2 (ÉD. TARBÉ, p. 74). + + + +

Je donne en marge la concordance avec l‘édition partielle de Bekker.

+
+ + + « + Je + nel + leroie + por + les + menbres + trenchier + . + » + + + + Isnelement + monta + sor + . + j + . + destrier + ; + + + Parmi + la + porte + s + + en + ist + tot + eslessié + , + [70] + + + Einz + ne + fina + s + + est + venuz + au + vergier + ; + Corr. s. le ramier. + + + L + + oisel + apele + q + + il + vit + sor + le + vergier + , + + + Et + il + s + + asiet + sor + son + poing + senestrier + . + + + Voit + le + Rollant + , + n + + ot + en + li + q + + aïrier + : + + + A + haute + voiz + li + conmence + a + huchier + : + [75] + + + + « + Es + tu + messaje + ? + vallet + , + ne + me + noiez + . + + + + + « + Car + me + rent + ore + mon + oisel + q + + ai + tant + chier + ; + + + + + « + Je + t + + en + ferai + . + xv + . + lb + . + poier + . + » + + + + Dist + Olivier + : + + « + De + folie + plediez + . + + + + + « + Je + nel + rendroie + por + . + c + . + lb + . + d + + ormier + . + + [80] + + + + « + De + la + parole + me + senblez + userier + + + + + « + Qui + de + deniers + me + volez + apoier + + + + + + « + Cist + est + or + miens + ; + autre + alez + prochacier + . + » + + + + Rollant + l + + entent + , + le + sanc + cuide + changier + : + + + Trés + parmi + l + + eve + a + brochié + le + destrier + ; + + + De + l + + autre + part + est + venuz + u + vergier + ; + + + Par + les + . + ij + . + resnes + vet + sesir + Olivier + , + + + Cortoisement + le + prent + a + aresnier + : + + + + « + Com + as + tu + non + ? + garde + ne + me + noier + : + + + + + - + Vassal + » + + , + fet + il + , + + « + l + + en + m + + apele + Olivier + ; + + + + + « + Nez + sui + de + Jenvres + , + filz + au + conte + Renier + , + + + + + « + Si + est + mes + oncles + dant + HHernalt + . + au + vis + fier + ; + + + + + « + Niés + sui + GirGirart + . + le + fort + , + le + bon + gerrier + + + + + « + Qe + li + rois + veut + de + sa + terre + chacier + . + + + + + « + Par + mout + grant + folonie + + . + » + + +
+ + + Qant + OlivOlivier + . + + parler + Rollant + , + + + Il + l + + aresone + bel + et + cortoisement + : + + + + + + « + + + gent + + + parent + , + (v°) + B Or t‘ai je dit quel gent sont mi + parent. + + + + + « + Et + tu + , + qi + es + ? + ne + me + celer + noiant + . + + + + + Amis + » + + , + fet + il + , + + « + l + + en + m + + apele + Rollant + ; + + + + + « + Niés + sui + K‘lonKarlon + l + + emperere + puissant + . + + + + + « + Par + cel + apostre + qe + qierent + penaant + , + + + + + « + Se + Dex + ce + done + par + son + comandement + + + + + « + Qe + je + repasse + cele + rade + eve + grant + , + + + + + « + Morz + est + GirGirars + . + et + HerHernalt + . + le + ferrant + : + + + + + « + Jes + ferai + pendre + et + encroer + au + vent + . + + + + + « + Rent + mon + oisel + ; + ne + . + le + porte + en + avant + . + + + + + « + Je + ne + veil + mie + que + ja + garçon + s + + en + vant + + + + + « + Qe + il + me + toille + la + monte + d + + un + besant + . + » + + + + Dit + OlivOlivier + . + : + + « + Or + oi + plet + de + noiant + . + + + + + « + Se + tu + me + croiz + tu + seras + mon + serjant + : + + + + + « + Se + tu + me + sers + de + rien + a + mon + talent + , + + + + + « + Einçois + . + j + . + an + , + par + le + mien + esciant + , + + + + + « + Te + dorrai + je + ou + vile + ou + chasement + , + + + + + « + Ou + riche + borc + ou + chastel + en + estant + , + + + + + « + Por + ce + que + preuz + me + sanbles + . + » + + + + + + Qant + Rollant + ot + OlivOlivier + . + si + parler + , + + + Hauce + le + poing + , + q + + il + l + + en + voloit + doner + , + + + Qant + tot + par + li + se + prist + a + porpensser + + + Q + ' + il + le + vodra + encore + aresoner + . + + + + « + Vassal + » + + , + fet + il + , + + « + encor + vos + veil + rover + + + + + « + Qe + par + amor + mon + oisel + me + rendez + , + + + + + « + Par + cele + foi + que + vostre + oncle + devez + , + + + + + « + Par + tel + covent + com + vos + m + + orroiz + conter + : + + + + + « + Qe + s + + autre + foi + de + rien + me + reqerez + , + + + + + « + Qe + je + ferai + totes + vos + volentez + . + » + + + + Dist + OlivOlivier + . + : + + « + Volentiers + et + de + grez + . + » + + + + + + + + + « + S + + il + a + mesfet + , + près + est + de + l + + adrecier + . + + + + + - + Vassaus + » + + , + dit + + K. + Karles + + . + , + + « + mout + m + + avez + correcié + ; + + + + + « + Dolenz + serai + se + ne + m + + en + puis + vengier + . + + + + + « + Granz + est + li + sieges + , + merveilloz + et + plenier + , + + + + + « + Si + a + duré + bien + . + v + . + anz + toz + entier + , + + + + + « + Et + si + villment + le + me + rueves + lessier + ! + + + + + « + Par + sel + Seignor + a + qui + l + + en + doit + proier + , + + 7 qui ou qi, le mot est + abrégé. Il faut comprendre cui ; cf. v. 81 + + + + « + Ainz + que + m + + en + parte + , + ja + nel + vos + qier + noier + , + + + + + « + Iert + si + aquis + dant + + Gir + Girart + + . + le + guerrier + + 9 aquis (sic) + + + + « + Que + devant + moi + vendra + ajenoillier + , + + + + + « + Nuz + piez + , + en + langes + , + por + la + merci + proier + , + + + + + « + La + sele + el + col + , + q + + il + tendra + par + l + + estrier + , + + 12 C‘est la formalité de l‘harmiscara ; voir + Raoul de Cambrai, p. xxxij-xxxiij + + + + « + D + + un + roncin + gaste + ou + d + + un + povre + somier + . + + + + + Ce + n + + iert + ja + , + certes + , + sire + » + + , + dit + Olivier + , + + + + « + Car + trop + est + fiers + dant + + Gir + Girart + + . + le + guerrier + + + + + « + Et + de + puissant + linaje + . + + + + + + + « + Droiz + enperere + , + envers + moi + entendez + . + + 17 Il y a en plus, dans B, au commencement de la laisse : + Dist Olivier li prouz et li seneiz + + + + « + Si + m + + aïst + Deu + , + le + roi + de + majeté + , + + + + + « + Tot + mon + message + vos + essera + conté + + + + + « + De + chief + en + chief + , + qe + l + + orra + li + barné + . + + + + + « + Bien + veil + qe + sachent + cil + damoisel + menbré + + + + + « + Que + Vianois + mut + de + mon + parenté + . + + 22 Ce vers manque dans B. + + + + « + Viane + fu + mon + avel + , + c + + est + verté + : + + + + + « + Li + premiers + hom + qi + einz + en + fust + chasés + + + + + « + Mes + aives + fu + , + dant + Bueves + li + barbés + , + + + + + « + Plus + de + . + c + . + anz + tint + qite + cest + res + ; + + + + + + + + « + Ainz + rois + de + France + ne + l + + en + mostra + fierté. + + + + + « + Or + m + + est + avis + qe + grant + tort + en + avés + [1200] + + + + + « + Qant + vos + mon + oncle + volés + deseriter + . + + + + + « + Pechiez + feroiz + se + le + deseritez + . + + + + + + « + Mès + , + par + l + + apostre + c + + om + qiert + + euoiron + en Noiron + + pré + , + 31 Sic, lire en Noiron pré; B + Per cel seignor c‘on requiert outre + mer + (v°) + + + + + « + La + dedenz + Rome + o + il + est + aoré + , + + + + + « + Einz + qe + soiez + en + Viane + ostelez + [1205] + + + + + « + Ne + q + + aiez + prise + la + mestre + fermeté + , + + + + + « + Serai + a + nage + parmi + la + mer + passez + + + + + « + A + . + j + . + mien + oncle + qi + est + rois + coronez + ; + + 36 Il y a de plus dans B ce vers : C‘est Affloanz qui molt + oit de fierté + + + + « + Ne + me + faudra + por + home + qi + soit + nez + ; + [1210] + + + + + « + Chargera + moi + . + xx + . + M + . + homes + armez + ; + + + + + « + Ses + amenrai + sa + d + + outre + en + cest + resné + ; + + + + + « + S + + avrai + toz + . + iiij + . + , + ce + est + la + verité + , + + + + + « + Les + fiuz + Guerin + qi + tant + sont + redoutez + . + + + + + « + Quant + ensenble + iert + mon + riche + parenté + , + [1215] + + + + + « + L + . + M + . + seromes + adobez + ; + + + + + « + Chevaucherons + par + fine + poesté + + + + + « + De + ci + en + France + sor + les + chevax + armez + . + + + + + « + Ne + vos + lerons + ne + chatel + ne + cité + , + + + + + « + Ne + tor + de + pierre + ne + riche + fermetez + [1220] + + + + + « + Qe + tot + ne + soit + par + terre + craventé + . + + + + + Fos + ! + » + + dit + li + rois + , + + trop + te + + par + es + vantez + : + + + + + Ceste + vantance + me + pris + . + ij + . + oes + pelez + . + » + + + + A + ces + paroles + qe + vos + dire + m + + oez + + + Dedenz + le + tref + en + est + Rollant + entrez + . + [1225] + + + Et + ovec + lui + sont + li + ber + lez + a + lez + . + + + Delez + le + roi + s + + est + Rollant + acoutez + . + + + Uimès + orrez + contreres + et + fiertez + , + + + Com + Olivier + et + li + furent + armez + + + En + l + + ille + soz + Viane + . + [1230] + + + + + Ce + dit + Roll. + a + la + chiere + hardie + : + + + + « + Drois + emperere + , + forment + vos + contralie + + + + + « + Cist + vassaus + ci + , + ce + est + mout + grant + folie + . + + + + + + « + Olivier + , + va + ! + tu + pledes + de + folie + ; + (fol. 4) + + + + + « + Veus + tu + desdire + par + ta + grant + vanterie + [123 5] + + + + + « + Li + dus + + Gir + Girars + + . + qi + sa + foi + n + + est + mentie + + 63 Corr. q‘il n‘ait sa foi. + + + + « + Envers + le + roi + cui + il + l + + avoit + plevie + ? + » + + + + Dist + Olivier + : + + « + Nel + proveriez + mie + . + + + + + « + Sire + RollRollant + . + , + lessiez + vostre + aatie + . + + 66 Vers qui manque dans B + + + + « + Pleüst + a + Deu + , + le + fuiz + seinte + Marie + , + + 67 C‘est bien fuiz, et non + fiuz, que porte le ms. + + + + « + La + vostre + foi + me + fust + ore + plevie + [1240] + + + + + « + Qe + le + matin + , + par + son + l + + aube + esclarcie + + + + + « + Dessoz + Viane + , + la + fort + cité + garnie + , + + + + + « + Vendrez + en + l + + ille + , + toz + seus + , + sanz + conpagnie + , + + + + + « + Trestot + armé + el + destrier + de + Sulie + , + + + + + « + Et + conbatrons + as + espées + forbies + , + [124 5] + + + + + « + Je + por + + Gir + Girart + + . + a + la + chiere + hardie + , + + + + + « + Et + vos + por + + K. + Karle + + . + a + la + barbe + florie + . + » + + + + Rollant + l + + entent + , + tot + le + sens + li + fremie + . + + + Honte + ot + por + le + barnaje + . + + + + + + « + Sire + Olivier + » + + , + dit + Rollant + l + + aduré + , + [1250] + + + + « + Li + dus + + Gir + Girars + + . + dont + n + + est + il + parjuré + + + + + « + Envers + Karlon + , + le + fort + roi + coroné + , + + + + + « + Qui + il + plevi + et + foi + et + loiauté + ? + + 81 Qui ou qi, le mot est + abrégé; de même v. 107 + + + + « + Ne + doit + tenir + ne + marche + ne + cité + , + + + + + « + Donjon + ne + vile + ; + , + chastel + ne + fermetez + . + [1255] + + + + + « + Foïr + l + + estuet + en + estranje + resné + » + , + + + + + « + Outre + la + mer + , + aus + paiens + desfaez + . + + + + + Sire + Rollant + » + + , + dit + Lanbert + l + + aduré + , + + + + « + Si + m + + aïst + Deu + , + qe + grant + tort + en + avez + : + + + + + « + Li + dus + + Gir + Girars + + . + est + chevalier + menbré + [1260] + + + + + « + Et + vassaus + noble + et + de + gerre + adurez + , + + + + + « + Et + Olivier + est + chevalier + menbrez + : + + + + + + « + S + + estïez + ore + andui + en + mi + ces + prez + , + (v°) + + 91 Prez est abrégé et l‘abréviation donne plutôl pré que prez. + + + + « + Ja + de + contrere + n + + i + avroit + mot + parlé + . + » + + + + Dit + Olivier + : + + « + Tot + ce + lessiez + ester + ; + + [1265] + + + + « + Li + qens + Rollant + si + nos + angoisse + assez + , + + + + + « + Mès + de + plus + fere + n + + est + pas + entalentez + . + + + + + « + Sire + Rollant + , + envers + moi + entendez + : + + + + + « + Estes + vos + fame + qi + si + tancier + savez + ? + + + + + « + La + vostre + foi + et + car + me + craantez + [1270] + + + + + « + Dessoz + Viane + , + dedenz + l + + ille + vendrez + , + + + + + « + Le + matinet + , + qant + solleil + est + levez + . + + + + + « + N + + i + avroiz + home + qi + de + mere + soit + nez + + + + + « + Fors + le + destrier + sor + qoi + serez + montez + + + + + « + Et + conbatrons + aus + espées + des + lez + [1275] + + + + + « + Je + por + + Gir + Girars + + . + , + le + franc + duc + ennoré + , + + + + + « + Et + por + vostre + oncle + a + moi + vos + conbatrez + . + + + + + « + Puis + qe + serons + seul + a + seul + adobez + , + + + + + « + Se + n + + ait + l + + enor + qi + Dex + l + + a + destiné + ! + » + + + + Rollant + l + + entent + , + mout + en + fu + aïré + ; + [1280] + + + Ferir + le + vout + , + mès + il + s + + est + porpenssez + + + Si + le + tochoit + il + en + seroit + blasmez + ; + + + Bien + doit + message + dire + sa + volenté + . + + + De + ce + fu + mout + Rollant + amesuré + + + Qu + + il + ne + vot + fere + chose + dont + fust + blasmez + . + [1285] + + + Il + tret + son + gant + qui + fu + a + or + parez + , + + + Puis + vint + au + roi + , + si + li + a + presenté + , + + + Son + gaje + done + , + voiant + tot + le + barné + , + + + Vers + Olivier + qi + est + vassax + provez + , + 117 Ms. pnez; B qui iert prous et + seneiz + + + Par + tel + covent + , + qant + il + seront + montez + 118 qant il doit être corrigé en + q‘andui. + [1290] + + + En + la + grant + ille + dessoz + Viane + , + el + gué + , + + + Por + fere + la + bataille + . + + +
+ + +

Les pages qui précèdent étaient encore en épreuves lorsque j‘ai eu la possibilité + d‘examiner les trois mss. du Musée britannique (ci-dessus, p. 444) et de les + collationner avec les fragments de Vesoul. Il est résulté de cette comparaison (ce + qui coïncide avec les conclusions présentées par M. Schuld dans la dissertation + mentionnée plus haut) que ces trois mss. forment, pour les parties que j‘ai eu à + examinerLe ms. Harl. 1321 présente une lacune de plusicurs feuillets entre + les ff. 26 et 27 ; par suite la comparaison de ce ms. avec les ff. 3 et 4 de + Vesoul est impossible., un premier groupe clairement distinct du second + groupe formé par les deux mss. de Paris. C‘est au premier groupe que se rattachent + les fragments de Vesoul. Ainsi les vers omis par les mss. de Paris (voir pp. 4478, + notes des vers 18, 23, 345, 45) se trouvent dans les mss. du Musée tout comme dans + nos fragments. Des trois mss. celui qui m‘a paru se rapprocher le plus des fragments + est le ms. 20. B. xix, bien qu‘il omette, comme le ms. fr. 1448, le vers 66 + (feuillet 4, p. 453). Au premier feuillet, v. 31, la leçon qi mout estoit + lassé, bien peu satisfaisante, est aussi celle de 20. D. xi (fol. 48 + v° c) et du ms. Harleien (fol. 18 c), mais dans 20 B. xix il y a (fol. 14 d) + qui toz fu tresuez. Il y a une remarque curieuse à faire + sur le v. 45 du feuillet 1. Ce vers (Entre le Rosne et le Rin qui est + lé) manque dans les deux mss. de Paris. Dans ceux de Londres il est + remplacé par celui-ci :

+ +

+ + Harl. 1321 : De Qarantin jusqu‘a mont Jenevez. Roy. 20. B. xix : Dès + Carantin juqueau monz Jenevez. Roy. 20. D. xi : Dès Carentin jusqu‘al mont + Josoé, +

+

Le ms. 20. D. xi, le plus récent de tous (il ne parait guère antérieur au milieu du + XIVe siècle) n‘a pas grande autorité. La leçon Josoé qu‘il donne seul est sûrement à + rejeter. Quant au mont Jenevez, c‘est sans doute le mont Genèvre, passage très + fréquenté des Alpes entre Briançon et Cézane. Mais Carantin ? D‘après le contexte il + s‘agirait de l‘extrémité opposée de la péninsule. Il ne serait peut-être pas + téméraire de proposer Tarentin. Le vers omis et rétabli en note après le v. 36 + (feuillet 3, p. 451) se présente sous cette forme : C‘est Afloaires qui + mout a de fiertez (20. B. xix, fol. 23e; 20. D. xi, fol. 53 vo + c).

+
+
+
\ No newline at end of file diff --git a/xml/ed_MacaireAl2B_num.xml b/xml/ed_MacaireAl2B_num.xml new file mode 100644 index 0000000..677f38a --- /dev/null +++ b/xml/ed_MacaireAl2B_num.xml @@ -0,0 +1,2220 @@ + + + + + Reine Sebile + Fragment Loveday - Texte fondé sur l'édition Baker + A.T. Baker + + compléments de + Mario Roques + + + transcription revue par + Louis Brandin + + + édition numérique + Pauline Lévêque + + + sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + Jean-Baptiste + Camps + +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la + licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 + International (CC BY-SA 4.0). + + 2017 +
+ + + + + + A.T. + Baker + + + + Mario + Roques + + Nouveaux fragments de la chanson de la Reine Sibille + 10.3406/roma.1915.4823 + + + Romania + + 1915 + + 44 + p. 1-13 + + + + +
+ + + XIIIe siècle + XIIIe siècle + inconnue + agn. + + + agn. + + + + + + Poursuite de l'encodage + Encodage + OCR, correction de l'OCR et + encodage + +
+ + + + Nouveaux fragments de la chanson de la Reine Sibille + + I +

Un de mes collègues à l'Université de Sheffield, M. Loveday, qui a hérité d'une belle + bibliothèque, trouva, il y a quelque temps, dans une liasse de vieux papiers, un + feuillet double de parchemin contenant des fragments d'un ancien poème français en + vers alexandrins. Pensant, avec raison, que ce feuillet pouvait offrir quelque + intérêt, il a bien voulu me le communiquer.

+ +

Ce feuillet a servi de feuille de garde (un tout petit morceau de fil de soie y est + encore attaché) et il a dû être retiré d'un volume quelconque, lorsque le bisaïeul + de mon collègueJohn Loveday of Caversham (1711-1789) : voir Dictionary of National Biography, XXXIV, + 161. , collectionneur assez connu, fit réparer les reliures + d'un certain nombre de vieux livres qu'il avait acquis vers la fin du XVIIIe s.

+ +

Chaque feuillet simple a 158 mm. de haut sur 129 mm. de large ; il n'y a qu'une + colonne par page ; l'écriture est anglaise et du XIIIe siècle ; elle est assez + lisible, mais en quelques endroits, surtout dans la partie supérieure, le parchemin + est troué, et il a été fortement abîmé au milieu de chaque page par un pli + transversal. Le haut du feuillet a été rogné de sorte que le premier vers de chaque + colonne n'est pas déchiffrable, ou ne l'est qu'en partie : nous avons ainsi pour + chacune des deux premières pages les traces d'un vers et 32 vers lisibles, pour la + page 3 une partie d'un vers et 34 vers entiers, pour la quatrième page, 36 vers dont + un ajouté en marge. Notre feuillet n'était pas le feuillet intérieur d'un cahier, + car les pages 2 et 3 ne se font pas suite ; nous avons donc à faire à deux fragments + de 66 et 71 vers dont nous donnons ci-dessous la transcriptionMon ami M. le + professeur Brandin a bien voulu vérifier cette transcription. .

+ +

Nous avons résolu en italiques les abréviations, ajouté entre crochets quelques + lettres que les trous du parchemin ont fait disparaître et les initiales des laisses + qui sont restées en blanc dans le ms., enfin ponctué suivant les habitudes modernes. + Nous n'avons apporté au texte aucune autre modification et nous avons exacte- ment + reproduit les graphies anglo-normandes du scribe ; quelques corrections sont + indiquées en note.

+ +

Il est facile de reconnaître dans ces fragments les débris d'une version française de + l'histoire de Macaire ou de la Reine Sibile, dont nous + avons, comme on sait, une forme franco-italienne, publiée en 1866, par Guessard, + dans la collection des Anciens poètes de la France. En appendice à + son édition (pp. 307-12) Guessard avait déjà réimprimé, d'après Reiffenberg, + quelques fragments d'une version française en alexandrins. Les nouveaux fragments + que nous publions correspondent d'une façon générale aux vers 912-920 et 1007-1046 + du Macaire franco-italien.

+ A. T. Baker. + + + II +

Les indications données par M. Baker peuvent être précisées grâce à une comparaison + des nouveaux fragments, d'une part avec la version espagnole de la enperatriz + Sevilla publiée en 1864 par J. Amador de + los Rios, dans Illustraciones de son Historia + critica de la Literatura española, t. V. pp. 344 et + suiv., d'après un ms. de l'Escurial du XIVe siècle, et + plus récemment par A. Bonilla y San Martin, + Libros de Caballerias, Ia + parteJe n'avais pas sous les yeux l'édition Bonilla au + moment où je rédi- geais cette note ; je corrige les épreuves loin de toute + bibliothèque, mais M. Antoine Thomas a bien voulu examiner pour moi l'édition + Bonilla ; elle ne diffère en somme que par des détails de graphie de l'édition + Rios à laquelle je me tiens. Sur l'édition Bonilla voir R. Menéndez Pidal dans Cultura + Española, VIII, 1062.; d'autre part avec les fragments + en alexandrins français publiés par Reiffenberg, puis par Guessard, et, plus + exactement, plus complètement et dans un meilleur ordre, par A. Scheler, dans les Bulletins de l'Académie royale + de Belgique, 44e année (1875), + pp. 404 et suiv. + ; enfin avec la mise en prose française de la Reine Sibile + conservée dans le ms. 3351 de l'Arsenal.

+ +

Le premier fragment (2 colonnes) publié ci-dessus correspond à la plus grande partie + du ch. XVIIII de la version espagnole (éd. Rios, p. 356-7, environ 50 lignes), le + deuxième (2 colonnes) correspond à la fin du ch. XXII et au ch, XXIII (éd. cit., p. 360-61, environ 53 lignes). La portion de la + version espagnole correspondant à la lacune entre nos deux fragments représente un + peu moins de 100 lignes de l'édition : il est facile de calculer que cela équivaut à + 4 colonnes de notre ms. et que, par conséquent, entre les deux feuilles du feuillet + double qui nous est parvenu il y avait, et il nous manque aujourd'hui, seu- lement + un autre feuillet double, soit 130-140 vers.

+ +

Ce calcul, il est vrai, suppose que la version espagnole et le poème français + concordent exactement : il en est ainsi en effet, sauf des différences minimes dont + les unes sont dues à de brèves additions de l'espagnol, les autres à des fautes de + notre ms. Pour rendre évident ce rapport il nous suffira de reproduire une partie du + ch. XVIII de la version espagnole, correspondant aux vers 1-40 de notre fragment I : + Quando ellos esto oyeron + fueron muy sañudos, et dixieron : — Señor, dexadnos, este can que veedes llagó á + Macaire muy mal en la espalda. — Amigos, dixo el Duque, non lo culpedes; bien + sabe el can donde viene este desamor, ó de viejo ó de nuevoLa brève réponse de Naimes introduite ici par l'espagnol peut avoir été + indiquée dans l'original ; le roman en prose français est d'accord à la fois + avec l'espagnol et avec la version en alexandrins : « [306 vo] Adont s'aproucha + ung des nepveux Macaires pour respondre : « Grant tort avez, sire + Naymon, fait il, qui ung tel mastin soustenez contre la personne d'un + conte de bon lieu et de hault parage lequel mastin le het par avanture + de longue main ou de nouvel ;… c'est beste enragiee qui [vous] pouroit + aussi bien couroucier comme lui. — Vos parolles ay je bien entendues, + sire vassal, ce respondy Naymon, et samble par icelles que le mot qui + fut dit par maniere de proverbe soit veritable : Oui son + chien veult tuer, la rage lui met sus. Sv voulez vous + faire de cestui [307] qui mie n'est tel, comme il me samble. » Il est + possible que notre ms. ait omis un vers qui permettait de mettre le v. 6 + dans la bouche de Kaimes, ce qui serait d'ailleurs plus naturel. L'on + notera en tout cas la présence dans les trois versions, et dans les + mêmes termes, de l'idée de haine « de près ou de vez, de + longue main ou de nouvel, de viejo 6 de nuevo + ».. . Et el conde don Aymes de Bayuera que era + muy preciado, et mucho entendido, tomó el galgo por el cuello, et diólo á + Gaufredo que era padre d'Ougel, que lo guardase, et el can estovo con él de + buena menteCette dernière idée manque à la version en + alexandrins ; elle se retrouve dans la version en prose : « Il [Naymes] prent le levrier par le + col lors et le festoie et aplanie et le levrier meult la queue, les + oreilles et la teste et s'efforce de lui faire chiere, etc. ». + . Quando Macaire esto vió, ovo muy grant pesar, et y estauan con él + entonce sus parientes que Dios maldiga : Malingres et Erui, et Baton, et + Berenguer, et Focaire, et Aloris et Beari, et Brecher, et Grifez de Altafolla, + et Alait de Monpanter, que quisieran matar al can de grado. Quando el buen Duque + don Aymes esto vió, començó á dar baladros et metió bozes a Rrechart de + Normandia, et á Jufre, et á Ougel, et á Terri l'Ardenois, et á Beraje de + Mondisder, et al viejo Simon de Pulla, et á Galfer d'Espoliça Il n'y a pas lieu de s'arrêter beaucoup aux variantes de ces + listes de noms. Je note toutefois que « Milon de + Puille » apparaît dans le roman en prose. . — + Barones, dixo el Duque, ruegovos por Dios que nos ayudedes á guardar este + galgo ; et ellos respondieron que de todo en todo lo farian. Entonce trauaron + del can et leuaronlo ante el enperador, et fincaron los inojos ante él, et el + duque don Avmes lo tenia por el cuelloL'espagnol est ici un + peu plus développé que la version en alexandrins : il peut y avoir là + seulement une addition amenée par le « comensa a + hucher» du modèle et par le désir d'expliquer que Nemes + amène le lévrier à Charlemagne, ce que le français ne dit pas expressément + avant le v. 56. Le roman en prose qui modifie la scène et supprime le + discours de Naimes est obligé de faire amener le chien par Geuffroy le + Dannois. et fabló primero, et dixo: — Señor enperador, mucho me + maravillo de las grandes bondades que en vos soliades auer: vos me soliades amar + et llamar á vuestros grandes consejos et á los grandes pleitos, et en las + vuestras guerras, yo solia ser el primero : agora veo que me non amades nin + preciades ; yo non vos lo quiero mas encobrir ; mas guardat vos de traydores que + assaz menester es. — Don Aymes, dixo el emperador, yo non me puedo ende guardar, + si me Dios non guarda, que ha ende el poder. — Yo le pido por mercet, dixo don + Aymes, que vos guarde de todo mal L'espagnol permet de + comprendre le dialogue et de rectifier le v. 30. ; mas, Señor, agora + me entendet, sy vos plaze por el amor de Dios : aqui non ha cavallero nin + escudero nin clérigo nin serviente La lecture ne + esquier au v. 34 est confirmée par l'espagnol, qui permet en + même temps d'établir que la rognure du feuillet n'a pas enlevé d'autre vers + entre 33 et 34. , á quien este galgo mal quiera fazer, sy non á + Macaire, este vuestro priuado L'espagnol et la version en + alexandrins s'accordent parfaitement, mais l'auteur du roman en prose n'a + pas vu que c'était Naimes qui parlait : peut-être son modèle avait-il au v. + 30 Charles comme notre fragment ; de plus il a sans + doute lu ou compris Qui au lieu de + Que au v. 35. ce qui l'a amené au non-sens et aux + explications embrouillées que voici : « Charlemaine ne se pot + taire lors, ains commanda et fist deffense sur toutes paines [307v] que + nul qui qu'il feust ne meffesist au blanc lévrier excepté le conte + Macaire seulement. « Et pour quoy, sire, ce respondi le conte. — Pour + tant certes, ce respondi l'empereur que j'ay le chien mis et met de + ceste heure en ma seurté jusques a ce que son maistre Aulbery voye + devers moy retourné. » Et qui demanderoit de quel esprit pouoit parler + Charlemaine, dit l'istoire pour response que ja avoient lui et ses + princes esté à conseil sur ceste matière.» , et sé + que Aubery, su señor, á quien vos mandastes guiar la reyna, quando fue echada de + vuestra tierra, que este can fué con él, que tanto mas ha de un año siempre + andava con él, que lo non podiam dél quitar ; et Señor, por vuestra mercet facet + agora una cosa : que cavalguedes en un buen cavallo... +

+ +

Nous avons signalé et expliqué en note les menues différences entre la version + espagnole et le fragment en alexandrins. Pour le reste du chapitre il y a + correspondance constante et souvent mot à mot sauf pour les v. 54-55 (réponse de + Naimes) qui manquent à l'espagnol.

+ +

Il en est de même et d'une façon plus constante encore pour le deuxième fragment, à + l'exception des quatres passages suivants :

+ +

1° La fin de l'« exemple « de Merlin et le commentaire de Naymes sont plus développés + dans l'espagnol. Je transcris la partie correspondant aux v. 8-13 du français (éd. + cit., p. 360).

+ + « ...ca ssi lo ficro mucho, aunquc lo dexe por mucrto, tanto que lo llamt- lucgo + se viene para mi muy ledo, et afalàgamc et esle ende bien : tal mancra es la de can. + — Ora se verdadcramentc, dixo César, que sabedes mucho, et por eude quiero seades + quito de la presion, et que vayades ;i buena Ven- tura, cà bien lo meresccdes ; et + Merlin gelo gradesciô mucho et fué su \ia para su tierra. — Seiîores, dixô el + duqucdon Aymes, por esto podedes enten- der que graut amor hà el can à su senor + verdaderament, et por ende deue ser Macaire rebtado de traycion, et enforcado, si le + prouado fuer. Asi fablô el duque don Aymes, como vos conté. — Varones, dixo él, ora + oyd lo que quiero dezir...» + + Tout cela est évidemment beaucoup plus clair que les vers 11-12 du français, et + nous permet en tout cas de comprendre le Issi lira Merlin duv. 12 (erra M. ^^^ fué + su via para su iierra^. Il n'est pas impossible que l'extrême concision du poème + fran- çais soit due simplement à quelque bourdon du copiste. + + Le roman en prose du ms. de l'Arsenal ne permet pas de vérification : + immédiatement après la partie de l'exemple rela- tive au chien on a laissé en blanc + la valeur d'une page pour reprendre avec la proposition de duel entre Macaire et le + chien. Je me demande si le metteur en prose n'avait pas sim- plement sous les yeux + un ms. en vers analogue au nôtre et si, jugeant les vers ii-i 2 insuffisamment + clairs, il ne s'était pas réservé de la place pour introduire la fin de l'exemple + (qu'il connaissait sans doute par ailleurs), quand il en aurait trouvé une + rédaction, ainsi que la conclusion de Naimes. + + L'historiette que Naimes invoque à l'appui de ses dires, et dont nous n'avons dans + notre fragment que la dernière partie, est bien connue et elle nous a été conservée + dans plusieurs ver- sio:is où d'ailleurs Merlin n'en est pas le héros ' ; on en + trou- vera, p. ex., une forme très claire dans le Djlopathjs (6555- 6973); toutes + ces versions mettent en scène un personnage + + + I. Cf. A. Mussafia, Ucher due aUfraniôs. Handschrift der 1; . Universitâts- hihl. + :^M Pavia, p. 52-72 (n° XIX), et R. Kôhler, Kleinere Schrifteu, II, 290. + + + + qui, pour sauver sa vie ou sa liberté, doit présenter « son plus chier ami, Et + son plus félon ennemi, Et de ses serjans lo meillor, Et son miax vaillant jugleor », + et qui résout le pro- blème en amenant son chien, sa femme, son âne et son petit + enfant. Il est fâcheux que la version en alexandrins ne nous ait pas conservé + entièrement cette histoire; j'imprime ci-dessous la version en prose française; la + comparaison avec la version espagnole, en somme peu difterente, permet de retrouver + les traits principaux de l'original. + + « [^11 ro] ...mais pour vous montrer que il y a cause de soupchon et que ung chien + est beste aucunnement raisonnable et qui a juste et bonne cause het ceulx qui son + signeur n'aiment mie, racompte une liistoire que j'ay leue que du temps Julles César + fut ungs lions que aucuns nomment Merlin et autres dient que c'ellui Merlins le + conseilla au bon homme ' . L'empereur César tenoit cellui prisonnier pour son sens + esprouver ou autrement pour ce qu'il parloit de coses mervilleuses. Et lui dit ung + jour : « Pour toy délivrer de prison, beaux preudons, fait il, te covient devant moy + amener ton amv, ton ennemy, ton féal ^ et ton serf. » Sy s'en parti ly preudons et + vint a sou hos- tel et, au jour que promis avoit, comme tout conseillié mena son + asne, son petit filz dessus, sa feme et son chien. Et quant l'empereur le vist, il + lui demanda s'il [vo] avoit fait ce que commandé lui avoit pour soy acquiter de + prison. « Ouy certes, fait il, voirement ay amené ce que demandé m'avez. + + « Veez cy ma femme ; que on pouroit prendre pour mon amy. Non est certes, ains est + tout le contraire et le prens pour mon ennemy ; car, quelque amistié qu'entre elle + et moy doye avoir, se je l'avoie par maltalent atouchiee ou lui fait quelque autre + mendre desplaisir, et elle savoit que j'eusse img homme ou deux occis dont je deusse + mort recepvoir, elle le feroit assavoir a tous les voisins haultement avant ce que + justice ne me presist. + + « De mon asne qui cy est, c'est mon serf; car je ne le sçay tant chargier qu'il en + rechigne et si ne le say tant batre ne devant ne derrière qu'il ne soit aussy cointe + ung jour que l'autre et si en porte mieulx son fardel par droite nature ; et telle + est la condicion d'un asne. + + + + 1 . Pour l'espagnol il s'agit bien de Merlin : « Ninguno no puede falsar lo que + ende dixo Merlin : ante es grant verdat lo que ende prophetizô. Onde aueno asi que + César el enperador de Rroma lo ténia en presion... » + + 2. L'espagnol a, correctement : « tu joglar » ; le metteur on prose a altéré ce + trait. + + 3. L'ordre est, dans l'espagnol ; fils, âne, chien, comme dans + la version en alexandrins (au moins pour les deux derniers). + + + + 12 M. ROaUES + + « Je vous ay, fait il, pareillement amené mon feai, c'est mou filz que cv veez ; + c'est ma joie, c'est toute ma plaisance, c'est mon esbatement, et devez savoir que + quant ung enfens est jeunes, c'est tout l'amour du père et de la mère; mais, quant + il est hors de la verge et il ne veult plus endurer dissiplinc, lors a le pcre sa + joie perdue, car le filz ne feroit pour lui nient plus que le [_,'/2] singe fait + pour les mauvais : il leur fait la moue. Et ainsi fait le mau- vais enfant a son + père, et lui hoche le chief en derrière par sa mau- vaise nature. + + « En après, fait il, sire, av je mon chien amené Sachiés que je n'av nul amv sinon + lui, et, se la raison voulez ouir, je vous dy que, quant je vois quelque part et mon + chien me voit partir, jamais il ne me laissera : se je m'endors, il se couchera + dalez mov et gardera qu'on ne me niesface; se je me cour- rouce a lui par aucunne + aventure, je ne le saverav batre tant que, se je le vueil rapeller, il vendra a moy + et me fera plus grant joie que par avant ; et s'il est aucun qui s'efforce de mov + mal faire de fait, je say de vray que jamais mon chien ne l'aimera, ains lui courra + seure en tous lieux; et la est approuvée la bonté et mauvaistié d'un chien. [La fin + de la page est restée en Ni nie. ] + + 2° Au V. 36 correspond toute une phrase de l'espagnol : « Desque este pleito fué + deuisado, el rey fizo tirar de presion à Macaire, et traerlo ante ssî et deuisole el + juizio que dieran los ommes buenos de su corte con don Aymes. » En effet Macaire a + été emprisonné après la découverte du corps d'Aubri (xxi:... et el rey fizo prender + à Macaire entre tanto), et il devait en être de même dans le poème français (cf. v. + 41). Il se peut donc encore qu'il y ait ici, entre les deux vers commençant par + Oiiarit, une lacune dans notre manuscrit. + + 3° Le v. 60, qui dans notre fragment est une addition en marge, n'a pas de + correspondant dans l'espagnol . + + 4° L'espagnol insère entre les phrases correspondant aux vers 68 et 69, trois + lignes sur la terreur qui saisit Macaire, et qui est le juste châtiment des impies + et des méchants. + + Ces différences ne sont pas de nature à empêcher la conclu- sion qui s'impose par + ailleurs: la version espagnole est une tra- duction de cette version française en + alexandrins dont nos frag- ments représentent une copie légèrement fautive. + + Comme Ton aboutit précisément à la même conclusion quand l'on compare la version + espagnole et les fragments publiés en + + + + + + dernier lieu par Scheler ', il en résulte nécessairement que ces fragments anciens + et les fragment nouveaux appartiennent à une seule et même rédaction de la chanson + de la Reine Sibile, encore qu'ils proviennent de deux manuscrits différents. + + L'examen des rimes ne contredit pas cette conclusion {è et à confondus, ie et e + distingués en général, iee passé à ie, dans les deux groupes de fragments). + + Enfin il est probable que la médiocre mise en prose du ms. de l'Arsenal a été + faite directement d'après cette même version en alexandrins. + + M. Roques. + + + + 1. Scheler n'a pas fiiit lui-même cette comparaison, mais elle avait été esquissée + par F. Wo\{(Deiikscbn'fteii de l'Acad. de Vienne, VIII, 1857) à l'aide d'une édition + de La Historia de la reyna 5e/'/7/i7 imprimée au xvr- s., qui n'est qu'un + remaniement abrégé et altéré de la version manuscrite, et elle a été reprise par R. + Kôhler (op. cit., 275) qui aboutit nettement à ia conclusion que nous indiquons. + + 2. Comme le pensaient déjà Guessard (Introd. à Macaire, cxxxiii) et R. Kôhler, /. + /. / + +
+ + + + La partie inférieure des caractères, seule visible, ne permet pas le déchiffrement + + E + quant + cil + entendirent + a + pou + sunt + erragez + . + + + « + Par + Deu + , + sire + duc + Nemes + , + vous + nous + contrarïez + : + + + En + la + cort + li + Roi + forment + nos + enpirez + . + + + Cest + chen + navra + Macer + , + car + il + eust + esragez + : + + + Espor + le + chen + le + het + ou + de + pres + ou + de + vez + . + » + + + DucL'initiale manque, mais un d + est inscrit dans la marge. + Nemes + de + Beivere + que + taunt + fist + a + proiser + + + Par + le + col + ad + + saili + saisi + + maintenant + le + + seuerer + leverer + + sic, lis. saisi et leverer + ; + + + A + Gaufroi + le + commanda + que + fu + parent + Oger + ; + + + E + quant + Macer + le + vit + vif + quida + esracher + . + + + La + sunt + si + parent + , + Hates + de + Mondider + , + + + E + se + i + fu + Malingres + e + ove + lui + Berenger + , + + + Faukes + e + Aloriz + , + Ysotard + e + Bricher + . + + + Gefron + de + Hautefoile + prist + un + cotel + d + ' + ascer + ; + + + La + vodrunt + maintenant + demembrer + le + leverer + + + Quant + Neme + de + Beivere + comensa + a + hucher + , + + + Richard + de + Normandie + e + Gaufroi + e + Oger + , + + + Terri + l + ' + Ardinois + , + Berardz + de + Mondider + + + Dreit + au + pié + Charles + s + ' + en + vont + agenoiler + : + + + « + Sire + dreit + emperere + , + mont + nous + peut + mervailer + + + E + des + bontez + que + en + vous + solaien + repairer + : + + + Vous + me + soleiz + mout + amer + e + tenir + cher + , + + + Moy + e + Terri + l + ' + Ardonois + , + Berard + de + Mondider + ; + + + Ore + ne + vous + nous + + volez + mes + amer + ne + priser + . + + + Sertes + , + sire + , + ceo + pois + nosnios + ms. pois nios. + , + ço + ne + vous + quer + noer + ; + + + Ja + ne + nous + tarrom + n + ' + en + averom + loer + : + + + Gardés + + nous + vous + Lis. Gardés vous + et sans doute inversement ne nous au v.24. + de + traïtres + , + vous + avez + beni + mester + . + + + + Nemes + , + dist + Charles + , + jeo + ne + m + ' + i + soi + garder + + + Si + cil + sire + n + ' + en + pense + que + tout + peut + justiser + . + + + + Amen + , + ceo + dist + + Charles + Nemes + + [Lis. ceo dist Nemes ; voir infra, p. 9, n. i]. + , + jo + l + ' + em + pri + e + requer + . + + + Ore + escultez + un + pou + , + Fraunçois + e + Beruër + , + + + Entendez + ma + parole + , + n + ' + oiz + saing + de + noier + . + + + Il + n + ' + i + ad + ça + einz + haut + home + , + serjaunt + e + chivaler + , + + + + ne esquier + Même observation que + pour 1. [On peut cependant deviner la fin de vers ne esquier, cf. pour cette + graphie, 41 ; pour la confirmation de cette lecture, voir infra,p. 9, n. 2] + + + Que + cest + leverer + adeie + Les + 3e et 4e lettres de adeie sont incertaines par suite d'une légère déchirure du ms. + [M. Baker avait lu d'abord adest, mais l'e final est certain + et la 4e lettre ne + peut guère être s; pour adeie, cf. Godefroy, I, v. ADAIER.] + ne + ne + voile + aprocher + , + + + Fors + seulement + Macer + , + le + noster + despenser + . + + + Joe + ne + vei + pos + pas + + Lis. vei pas. + Aubri + son + seignor + repeirer + + + Que + en + mena + la + Roÿne + que + en + faites + chacer + . + + + Car + faites + un + chose + dount + jo + vous + pri + e + requer + , + + + Que + vous + mountez + , + beau + sire + , + sor + votre + bon + destrer + + + E + nous + vous + suërom + aprés + desque + . + x + . + chivaler + , + + + S + ' + irrom + aps + le + chien + el + bois + grant + a + pleser + . + + + Si + m + ' + aïst + icil + sire + que + tout + ad + a + juger + , + + + Solonc + lele est ajouté au-dessus de la ligne entre mien et pensé. + mien + pensé + , + ceo + vous + di + saunz + boiser + , + + + Macer + ad + occis + Aubri + de + Mondider + , + + + Voster + gentile + baron + que + tant + fist + a + preser + + + Ne + de + vostre + service + ne + se + peut + anoier + . + » + + + D + ont + par + fu + li + traïtre + dolent + e + corucez + ; + + + Quant + il + + duc + Nemes + , + a + pou + qu + ' + il + n + ' + est + devez + : + + + « + Sire + , + ceo + dist + Macer + , + nient + dirriez + assez + ; + + + Ne + fusses + si + haut + home + e + si + ennorez + , + + + Ja + en + serait + mes + gages + vers + le + vostre + donez + + + Que + onques + en + un + + si + fait + mendremeudre53 Lis. un si f. meudre (meurdre, cf. mordre, II, 38). + ne + me + vint + en + pensez + . + + + + Macer + , + dist + duc + Nemes + , + un + petit + m + ' + entendez + : + + + Bene + verrom + coment + il + est + einz + les + treis + jors + passez + . + » + + + Nemes + sestlest + Lis. Nemes lest. + le + leverer + , + vers + le + Roi + s + ' + est + tornez + . + + + Le + leverer + veit + le + Roi + , + vers + lui + s + ' + est + aclinez + , + + + Devant + lui + s + ' + agenoille + , + si + s + ' + est + mout + dementez + ; + + + As + denz + prist + son + ermine + que + estoit + engoulez + , + + + Voluntieris + l + ' + en + traisist + le + leverer + affilez + [affilez ne paraît pas absolument sûr ; la photographie laisse voir dans l'interligne + un signe qui se lit mal]. + + + Quant + li + Roi + l + ' + ad + veü + , + si + plora + de + pitez + ; + + + Son + cheval + demanda + , + il + lui + fu + amenez + ; + + + L + ' + emperer + monta + , + teint + l + ' + espee + a + son + lez + , + + + E + des + autres + barons + tant + que + il + furent + asez + . + + + Macer + li + traïtre + se + n + ' + est + pas + alez + , + + + Einz + remist + a + Paris + dolenz + e + aïrez + . + + + + + + + + + faite + de + grant + bastonz + quarrez + faite est de lecture très incertaine. + + + Cum + plus + l + ' + averai + batu + , + plus + ert + adountez + + + E + meuz + eu + ert + le + fes + desor + son + dos + portez + . + + + Tel + manere + a + li + asne + , + ceo + dist + l + ' + autoritez + . + + + Sire + , + veez + ci + mon + chen + , + c + ' + est + meuns + amis + privez + ; + + + Si + m + ' + aït + icil + sire + qu + ' + en + croiz + fu + peinez + + + Cum + jeo + n + ' + ai + nul + ami + dount + soi + meuz + amez + . + + + Quant + jeo + l + ' + ai + taunt + batu + , + a + pou + ne + l + ' + ai + tuez + , + + + E + jeo + l + ' + apel + a + moi + , + a + lui + di + : + « + Ça + venez + ! + » + , + + + Lors + me + coneust + mes + chens + , + s + ' + est + vers + moi + aclinez + . + + + Seinors + , + ceo + dist + duc + Nemes + , + par + Deu + de + majestez + , + + + Issi + irra + Merlin + cum + vous + + ore + avez + . + » + + + « + Seignors + , + ceo + dist + duc + Nemes + , + entendez + mon + pensé + : + + + Jugement + vous + dorreie + , + si + vous + vendroit + a + gré + . + + + Pus + que + Aubri + n + ' + ad + home + estrange + ne + prevé + + + Que + voille + vers + Macer + combatre + el + chaump + mellé + , + + + Fors + soulement + cest + chen + que + voi + entalenté + , + + + Jeo + di + que + home + les + doit + mettre + ensemble + por + verité + + + Macer + soit + a + + devant + lui + en + el + pré + , + + + Si + ait + un + escu + rond + e + un + baston + quarré + La lecture est rendue difficile par le pli transversal et les dechirures ; + au v. 20 soit ou, moins probablement, voit. + + + E + un + baston + d + ' + espine + bien + fait + e + mesuré + , + + + Pié + e + demi + de + long + bien + fait + e + + asscemé + ascesmé + + Le second s est ajouté au-dessus de ligne entre s et c, peut-être par erreur pour ascesmé. + . + + + Si + il + peut + occire + , + mout + avra + bien + overé + : + + + Tot + quite + s + ' + en + irra + e + tout + a + sauveté + ; + + + E + si + le + chen + le + vente + , + par + Deu + de + majesté + , + + + Donc + di + jeo + qu + ' + il + ad + occis + Aubri + e + affolé + , + + + Jeo + ne + soi + autre + chose + , + es + te + le + vous + prové + . + + + Face + en + li + Roy + justice + au + los + de + son + barné + . + » + + + E + quant + cil + l + ' + entendirent + , + si + sunt + en + piez + levé + , + + + Duc + Nemes + embracerent + e + si + l + ' + ount + acolé + : + + + « + Sire + , + bien + avez + dist + , + Deu + vous + tiegne + en + bonté + ; + + + Tout + issi + serra + il + cum + l + ' + avez + devisé + . + « + + + Devant + le + Roy + s + ' + en + vont + , + tout + l + ' + ount + reconté + + + Trestout + le + jugement + qu + ' + il + ount + enorté + , + + + E + le + roy + lour + ottroie + volunters + e + de + gré + , + + + verso + Quant + ost + le + jugement + que + ert + de + loiauté + . + + + Quant + Macer + l + ' + + grant + joi + en + ad + mené + , + + + Son + grant + mordre + quida + bien + aver + aquité + ; + + + Mes + Deu + qu + ' + onques + ne + menti + bien + sout + la + vérité + . + + + + + Ceo + fu + par + un + matin + que + le + solail + lust + gent + ; + + + Macer + ount + amené + esquier + e + serjaunt + , + + + Devaunt + le + roi + s + ' + en + vint + . + Charles + lui + ad + dist + taunt + : + + + « + Macer + , + dist + le + Roy + , + entendez + mon + semblaunt + . + + + Certes + jeo + vous + aim + mout + , + ne + seez + mie + mescreaunt + , + + + Por + l + ' + amor + du + lignage + que + vous + avez + si + grant + ; + + + Mes + il + m + ' + estuit + dreit + faire + a + ma + court + de + ma + gent + . + + + Jugé + ount + , + ceo + me + semble + , + mi + amis + meuz + vallaunt + . + + + Pur + que + Aubri + n + ' + ad + home + , + estrange + ne + parent + , + + + Que + voille + vers + vous + combatre + el + chaump + present + , + + + Cest + chen + vers + vous + en + ad + mout + grant + talent + , + + + Vous + estoit + combatre + par + itele + covenaunt + : + + + Vous + averez + un + escu + round + e + un + baston + pesaunt + + + + E + un + baston + d + ' + espine + bien + fait + e + avenaunt + La fin du vers est de + lecture difficile à cause du pli. + + + Si + le + chen + poez + ventre + ne + faire + recréant + . + + + Tout + quite + serras + de + la + traïson + graunt + , + + + Ceo + que + vous + mettent + sus + mi + home + e + ma + gent + + + De + Aubri + que + est + occis + dont + j + ' + ai + le + quer + dolent + . + + + E + si + le + chen + vous + vaint + , + jeo + di + par + saint + Amenaunt + , + + + Jeo + vous + ferai + justice + tel + cum + est + covenaunt + + + + D + ' + escorcher + e + d + ' + ardoir + , + d + ' + encroier + au + vent + vers ajouté en marge. + . + + + + + Sire + , + ceo + dist + Macer + , + Deu + en + trais + a + guaraunt + + + Que + Aubri + ne + fis + mal + plus + que + mon + cher + enfaunt + . + « + + + + + « + Sire + , + ceo + dist + Macer + , + por + Deu + le + fiz + Marie + , + + + Ja + en + serrai + ceo + honte + e + molt + grant + vilanie + + + Si + me + combat + e + au + chen + en + bataille + formie + . + + + + Neni + , + ceo + dist + li + Roi + , + car + issi + l + ' + ount + jugie + + + Mi + home + e + ma + gent + dount + il + i + ad + partie + . + + + Alez + adober + e + si + ne + demorés + mie + . + » + + + Macer + s + ' + en + torna + , + si + apele + sa + lignie + ; + + + Si + parent + l + ' + adoberent + en + la + sale + voutie + : + + + Un + court + baston + d + ' + espine + lui + ount + mis + en + baillie + . + + + + Apparat et notes +

+
+
+
\ No newline at end of file diff --git a/xml/ed_MacaireAl3T_num.xml b/xml/ed_MacaireAl3T_num.xml new file mode 100644 index 0000000..5fc5702 --- /dev/null +++ b/xml/ed_MacaireAl3T_num.xml @@ -0,0 +1,2299 @@ + + + + + Reine Sebile + Fragment de Sion - texte fondé sur l'édition Aebischer + Paul Aebischer + + édition numérique sous la direction de + Jean-Baptiste Camps + + + + + + Jean-Baptiste + Camps + +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la + licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 + International (CC BY-SA 4.0). + + 2017 +
+ + + + + + Paul + Aebischer + + + Fragments de la Chanson de la Reine Sebile et du roman de Florence de + Rome conservés aux Archives cantonales de Sion + + + Zeitschrift fur Romanische Philologie + + 1950 + + 66 + 385-408 + + + +
+ + + XIIIe siècle + fin du XIIIe siècle + inconnue + Est (Lorraine ou + région environnante selon Aebischer) + + + ancien français avec + traits de l'Est (Lorraine ou région environnante selon Aebischer) + + + + OCR avec Tesseract 4.0, correction + de l'OCR et encodage + +
+ + + + + + + + + + Que + fu + Karlon + + mon + moi + + pere + l + ' + + anperaor + aperaor + + puisant + ; + + + + Se + Si + + je + vi + longuemant + , + par + le + corz + sen + Vinçant + , + + + Et + de + l + ' + un + et + de + l + ' + atre + je + randrai + gierdon + grant + » + + + + + Gremoarz + li + bons + leres + , + qui + le + cuer + ot + loial + , + + + Et + Warochiers + li + prouz + , + qui + cuer + ot + de + vesal + , + + + Sont + revenu + an + l + ' + ost + tot + a + pié + , + sanz + cheval + . + + + Gré + font + grant + joie + an + l + ' + ot + , + tot + + contreval + conteval + + ; + + + De + Warochier + font + joie + li + prince + et + li + chessal + : + + + Sebile + la + raïne + an + fit + joie + coral + , + + + Karle + a + sui + home + dormirent + par + igal + . + + + La + gaite + s + ' + andormit + de + ci + qu + ' + a + l + ' + ajornal + , + + + Et + quant + fu + esvailliez + , + dit + qu + ' + en + son + chief + ai + mal + . + + + Entor + soi + regardai + ai + amont + ai + a + val + + ai et ual. + : + + + La + porte + fu + overte + arriere + le + corsal + . + + + A + hate + voiz + escrie + et + fit + duel + moult + mortal + : + + + « + Or + sus + , + dit + il + , + baron + , + traï + sume + igal + » + + + Karlemaigne + se + lieve + , + a + sui + + prince + price + + chesal + : + + + N + ' + i + ai + qui + ne + crie + qu + ' + ai + perdu + son + cheval + . + + + + + Li + empereres + + ses + riches + bernez + + + Il + ai + + viron + de + toz + lez + , + + + Mès + quan + + + po + n + ' + est + forsannez + + + Ogier + + erbé + + + « + Baron + + me + celez + » + + + « + Sire + , + ce + Deus + + vous + le + savez + » + + + « + Par + foi + , + dit + l + ' + anpereres + , + je + ai + hui + quis + essez + , + + + Mès + quant + je + ne + la + trus + , + par + les + ieuz + que + fit + Dex + , + + + Bien + sai + qu + ' + ale + est + anblee + , + ou + je + sui + anchantez + ! + + + Ce + m + ' + a + fait + li + pamierz + : + or + tot + si + me + pandez + » + + + E + vous + les + traitorz + sus + ou + palais + montez + : + + + Pour + Warochier + plorerent + , + qui + lor + est + eschapez + . + + + « + Sire + , + font + il + a + roi + , + Warochiers + li + berbez + + + Est + an + l + ' + ot + + Grifon + , + or + vous + ai + anchantez + ! + + + Par + son + + anchantemant + anchantemat + + vous + a + si + anchantez + , + + + Quar + vous + dormiviés + juqe + s + ' + an + fu + alez + . + + + Vez + ici + les + aucas + don + fu + anprisonez + ! + + + Par + son + anchantemant + s + ' + an + ast + li + gloz + alez + : + + + Il + ne + prisoit + vous + toz + . + II + . + deniers + menoez + ! + + + Mès + s + ' + une + atre + foi + atraper + le + pouez + , + + + Mentenant + soit + panduz + : + je + repit + n + ' + an + aez + » + + + » + Traïtor + , + dit + li + rois + , + mavaisseman + parlez + ! + + + Quant + chivas + ast + parduz + , + l + ' + estable + me + fermez + ! + + + Mar + vous + eschapai + hui + : + moult + chier + le + comparez + » + + + + + + Grant + duel + oit + l + ' + anpereres + , + moult + an + fait + le + sanblant + ; + + + Les + aucas + regardai + que + cil + li + vont + mostrant + . + + + « + Comant + , + dit + l + ' + enpereres + , + par + le + corz + sent + Amant + , + + + Ast + vous + cil + + echapez + ehapez + + , + qui + tant + m + ' + ai + fait + dolant + ? + + + Bien + me + tient + li + gloz + qui + le + porai + ferant + . + + + Ma + bone + espee + anporte + a + Loys + l + ' + anfant + ! + + + Unques + mais + que + je + sache + , + si + ait + m + ' + arme + guerant + , + + + Ne + fu + si + andormiz + an + trestot + mon + vivant + ! + + + Ce + j + ' + ai + annuit + dormi + , + domage + i + ai + grant + ! + + + Foi + + que + qui + + doi + sent + Dienis + , + ma + gloton + soduant + , + + + Mar + lasaistes + aler + Warochier + le + truant + » + + + Ogier + de + Dunemarche + et + Naymon + le + vaillant + + + An + apelai + li + rois + : + « + Baron + , + venez + avant + ! + + + Faites + moi + ces + . + III + . + + pandre + pandere + + , + que + ci + voi + an + estant + , + + + Qui + me + durent + garder + le + pamier + peneant + » + + + « + Sire + , + dit + li + dus + Naymes + , + tot + a + vostre + talant + » + + + + + Per + le + consoil + duc + Nayme + et + le + vaillant + Ogier + , + + + Ont + fait + les + traïtors + a + forches + ancroier + . + + + Atant + furent + pandi + : + n + ' + orent + atre + loier + . + + + « + He + Deus + ! + dit + l + ' + anpereres + , + qui + tot + es + a + baillier + , + + + Li + ques + de + noz + barons + sarai + aparailliez + + + Pour + aler + a + Paris + le + message + noncier + ? + + + Tot + me + + convient + nouient + + secore + , + qu + ' + + ore + or + + an + ai + mestier + » + + + Ogiers + de + Dunemarche + se + vai + aparaillier + : + + + Il + ai + vestu + l + ' + aber + , + lacié + l + ' + eame + d + ' + acier + . + + + Quant + ai + cinte + l + ' + epee + a + son + flanc + senestrer + , + + + On + li + tient + an + la + place + Broiefort + son + destrier + , + + + Et + il + i + est + montez + : + unques + n + ' + i + cuit + + ester + estrier + + . + + + « + Ogiers + , + dit + l + ' + anpereres + , + pansez + dou + repairier + » + + + Et + li + dus + s + ' + an + repaire + par + delé + le + rochier + . + + + Quant + il + fu + an + la + plainne + , + panse + dou + chevachier + , + + + Mès + Grifon + l + ' + aperçurent + + en + et + + Erreur de résolution de l'abréviation depuis la source. + . + I + . + tertre + poier + . + + + Hatemant + s + ' + escriarent + : + « + N + ' + an + irez + , + chevalier + ! + + + Cil + est + de + la + mesnie + Karlemaigne + a + vis + fier + . + + + Ne + nous + echaperai + , + si + le + conparai + chier + » + + + + + Ensi + co + li + Grifon + ont + Ogier + percëu + , + + + Hatemant + s + ' + ecrierent + a + force + et + a + vertu + : + + + « + Chevalier + , + tenez + coi + , + metez + jus + cil + escu + ! + + + Ne + plus + n + ' + alez + avant + , + chier + vous + sarai + vandu + » + + + Ogierz + li + bons + denois + ai + . + I + . + mot + respondu + , + + + Il + hurte + Broiefort + et + anbrace + l + ' + escu + , + + + Et + fiert + si + le + premier + dou + roit + espié + molu + : + + + + + Tot + sovin + a + la + tere + l + ' + abait + mort + estandu + . + + + + Ogiers + s + ' + an + est + tornez + + celui + gisant + + + Et + Grifon + l + ' + en + + : + plus + an + i + ot + de + cent + . + + + En + . + I + . + bois + le + + s + ' + an + vont + retornant + + + Et + Ogiers + s + ' + an + alai + + chant + + + + de + ses + jorn + + vous + + + + + est + ve + + ardi + ajornant + + + Par + les + rues + chevache + et + vai + formant + brochant + + + Or + + apres + le + roi + tot + + petit + + et + a + + grant + + + Ou + palais + d + ' + Atefuille + + puant + + + L + ' + ont + essis + Saradin + et + Grifon + et + + + + N + ' + an + varai + mais + lui + + damage + pesant + + + Se + tot + n + ' + est + secoruz + , + n + ' + avrai + de + mort + guerant + . + + + + Ogiers + vient + a + Paris + quant + solauz + fu + le + On attendrait levez, + mais en supposant peut-être la forme lever + pour la rime. + + + Et + + an + ai + + vai + les + oz + par + la + vile + essanbler + . + + + Après + Karlon + voloient + l + ' + andemain + cheminer + , + + + Mès + Ogiers + + apale + pour + aus + reconforter + . + + + « + Baron + , + ce + dit + li + dus + , + ne + chaut + de + + vous + + + haster + : + + + Je + vai + an + Normandie + pour + le + duc + ancenier + ; + + + Cil + referai + son + ot + venir + et + essanbler + » + + + Et + cil + ont + respondu + : + « + Bien + fait + a + creancer + » + + + Et + Ogierz + s + ' + an + tornai + sanz + plus + de + demorer + : + + + Juque + an + + Normandie + Normande + + ne + se + vot + arrester + . + + + Illuc + trovai + le + duc + qui + moult + + On pourrait postuler fait a + pris(i)er. + + + De + Karlon + li + contai + , + ne + li + vot + rien + celer + , + + + Que + Grifon + ont + essis + pour + lui + desireter + . + + + « + Par + devant + Autefuille + vous + i + covint + antrer + » + + + Et + quant + li + dus + l + ' + antant + , + si + comance + a + plorer + . + + + « + Ogiers + , + ce + dit + li + dus + , + par + le + cors + sent + Omer + , + + + Moult + par + est + Karles + fos + , + et + moult + fait + a + blesmer + , + + + Quant + la + raïne + vuet + ensi + + desireter + deireter + + ! + + + . + I + . + bel + anfant + avai + , + ce + ai + + conter + , + + + Qui + ai + a + non + Loys + : + moult + est + biaus + bachelerz + . + + + Voudroit + ores + li + rois + , + que + France + ai + + + a + baillier + + + a + garder + + + + , + + + Que + j + ' + alese + a + l + ' + anfant + pour + conbatre + et + grever + ? + + + Louez + le + vous + , + Ogiers + ? + dites + votre + panser + ! + + + Par + ice + sent + seignor + , + qui + tot + ai + a + saver + , + + + Je + n + ' + i + farai + ma + gent + pour + ce + + besoing + besoig + + aler + , + + + Ainz + irai + a + l + ' + anfant + pour + lui + merci + crier + . + + + Il + ne + me + sara + je + nule + riens + demander + + + Que + je + tot + ne + li + face + pour + amor + achiter + , + + + Quar + il + est + mes + droiz + sires + : + si + ne + li + doi + faser + ! + + + + + + Ogiers + antant + le + duc + : + li + cuerz + li + ai + tandrie + . + + + « + Sire + , + ce + dit + li + dus + , + ce + ne + lesiez + vous + mie + + + Que + ne + veigniez + a + roi + parler + par + amistie + . + + + Si + prierons + le + roi + , + qui + France + ai + an + baillie + , + + + Que + repreigne + sa + fome + , + Sebile + l + ' + eschevie + » + + + « + Ogiers + , + ce + dit + li + dus + , + l + ' + anfant + ne + fadra + mie + + + Tant + con + j + ' + avrai + ou + cors + la + santé + ne + la + vie + » + + + Lors + mande + chevaliers + par + tote + Normandie + . + + + Quant + furent + essanblé + , + si + con + pour + ot + banie + , + + + Bien + sont + . + XIIII + . + . + M + . + de + bone + gent + hardie + . + + + De + la + vile + s + ' + an + isent + , + quant + + crie + . + + + Les + jornees + qui + firent + ne + vous + conterai + mie + . + + + A + Paris + sont + venu + , + en + l + ' + ot + se + sont + logie + . + + + Lors + s + ' + + armerent + amerent + + ansanble + pour + le + roi + faire + aïe + . + + + To + droit + ver + Autefule + on + lor + voie + + On pourrait postuler accuillie. + + + A + + une + un + + lieue + près + ont + pris + abergerie + . + + + + + À + une + lieue + près + d + ' + Autefuille + la + grant + + + Se + sont + logié + + et + + + Borüier + et + Normant + + + Karles + ot + les + novales + moult + + dolant + + + Que + François + sont + venu + + vaillant + + + D + ' + Autefuille + est + is + + + + + . + I + . + espié + s + ' + an + torne + + + + + Vint + en + l + ' + ot + de + + + + + Loys + + + + « + Baron + , + or + tot + es + armes + , + sanz + nul + arestemant + ! + + + Si + asadrons + Karlon + l + ' + anpereor + puisant + » + + + Grifon + se + sont + armé + , + ne + se + vont + arestant + , + + + Et + François + d + ' + atre + part + vont + lor + armes + praignant + . + + + A + l + ' + esanbler + + des + de + + + oz + noz + + fu + la + + noise + nois + + moult + grant + + + Si + a + que + si + duressent + , + moult + alet + malemant + . + + + Mès + la + nuz + est + venue + , + li + solauz + vai + couchant + ; + + + L + ' + apostoiles + i + vient + , + qui + les + vai + sarmonant + ; + + + La + bataille + ont + lesie + juque + a + l + ' + abe + aparant + . + + + + + La + bataille + ont + lesie + ; + les + oz + laisant + ester + , + + + Li + François + , + li + Grifon + sont + alé + reposer + . + + + Les + trieves + sont + donée + entre + ci + qu + ' + a + jor + cler + ; + + + En + son + tré + repairai + Karlemaignes + li + berz + . + + + Warochiers + li + vaillar + le + prant + a + raviser + : + + + Lors + apelai + Loys + , + si + li + prit + a + mostrer + : + + + « + A + , + gardez + , + biaus + droiz + sires + , + par + le + cors + sent + Omer + , + + + Veez + lai + vostre + pere + , + qui + tant + sait + a + doner + , + + + Que + vostre + mere + fit + de + la + tere + giter + » + + + + + Apparat et notes +

1 Moi pere laperaor — 2 Si — 6 conteval — 7 Le second hémistiche est incomplet. — 9 + Ce mot de chessal, qui se retrouve plus loin, n‘a été enregistré avec le sens qu‘il + a ici ni par Godefroy, ni par Tobler: Wartburg, Französisches etymologisches + Würterbuch, vol. II, p. 450, donne, d‘après Bueve de Hantone, pour le picard des + XIIe—XIIIe s., l‘adj. chasal «qui possède un domaine». Il paraît s‘agir ici de + l‘adjectif substantif. — 13 ai et ual. — 15 Le second hémistiche a un pied de trop: + sans doute moult doit être supprimé. 17 price — 33 anchantemat — 35 Ce mot aucas, + qui se retrouve au v. 44, n‘est attesté ni dans Godefroy, ni dans Tobler. Il faut y + voir sans doute le correspondant de l'apr. alcais, employé par Peire Cardenal, que + 0. Schulz—Gora, Vermischte Beiträge zum Altprovenzalischen, Zeitschrift für + romanische Philologie, Bd. XLIV (1924), p. 148, note 3, ramène, comme l‘esp. anc. + alcayaz, à l‘arabe al—qâid. Pour le passage du sens de «chef d‘armée» à celui + d‘«homme de guerre, arba— létrier», cf. L. Spitzer, Notes étymologiques, Revista de + filologia espa— ñola, t. XII (1915), p. 241. 46 ehapez — 47—48 Il manque un pied à + chacun de ces vers — 52 qui — 56 pandere — 65 nouient; quor 70 estrier — 74 et. I. + tertre — 93 petit a. 99 ai vai. Le premier hémistiche est incomplet. — 102 vous + manque — 107 Normande — 115 deireter — 118 a baillier a été cancellé, et remplacé + par a garder, écrit au—dessus de la ligne. 122 besoig — 140 samerent — 142 un — 144 + 1. et. Il manque deux pieds à ce vers. 155 de noz fu la nois.

+
+
+
\ No newline at end of file diff --git a/xml/transcr_AnsMetz_U_num.xml b/xml/transcr_AnsMetz_U_num.xml new file mode 100644 index 0000000..d1ea8a7 --- /dev/null +++ b/xml/transcr_AnsMetz_U_num.xml @@ -0,0 +1,4419 @@ + + + + + Anseïs de Metz + Transcription allographétique d'extraits du manuscrit de la + bibliothèque vaticane (Urb. lat. 375) + Jean-Baptiste Camps + + + + + Jean-Baptiste + Camps + +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la + licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 + International (CC BY-SA 4.0). + + 2018 +
+ + + + Cité du Vatican + Cité du Vatican + Biblioteca apostolica vaticana + Biblioteca apostolica vaticana + Urb.lat. + 375 + + + + + inc. + XIIIe s. + + + + +
+ + + flandr. + 1ert. 13es + inc. + 13es + + +

+ + + + Transcription initiale du + manuscrit et création du fichier + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + Loeıs + font + ou + palaıʒ + amener + + + + Or + anſeıs + fu + + + ſıen + barnes + + + + + L + enfeſ + ı + uınt + quı + fu + enchaaneʒ + + + + + leſ + .ıı. + poıns + δerıer + le + δos + noeʒ + + + + + + ſanc + ert + par + les + engles + coleʒ + + + + T + ant + eſtoıt + megreſ + δeffeſ + + δeſcharneʒ + + + + + a + grant + paıne + pooıt + ſoꝛ + pıeʒ + eſter + + + + Voıt + anſeıs + + ſa + mere + ploꝛer + + + + Aſ + pıez + loꝛ + chıet + m͛ci + loꝛ + a + crıe + + + + + meʒ + δıſt + ıl + q̃r + me + tueʒ + poꝛ + δe + + + + Trop + + δe + mal + ſofert + + enδure + + + + Toʒ + + barnageſ + a + δe + pıtıe + ploꝛe + + + + Neıs + clarıſſ + ne + le + pot + eſgarδer + + + + Ꝺe + ſon + h͛mıne + ſe + pꝛıſt + a + ceueter + + + + C + ıl + δelauıll̃ + en + ont + entre + euʒ + ꝑle + + + + Ꝺıſt + l + un + a + l + autre + ꝯment + poꝛõ + δͣer + + + + + cıſt + vaſaux + nos + feſt + ſı + mal + mener + + + + Ꝺeuant + nos + ıex + fet + nos + amıs + tuer + + + + Jl + en + puet + bıen + encoꝛe + meſerrer + + + + Se + luδı + as + faıt + ſes + amıs + manδer + + + + Ꝺeuers + no + δame + nos + δeurıon + toꝛner + + + + L + ı + autre + δıent + ce + faıt + a + graanter + + + + ntrauz + le + vont + fıancıer + + ıurer + + + + Loeis + fu + ou + palaıʒ + ameneſ + + + + Ꝺeuant + l + eſpıeʒ + anſeıs + lımẽbꝛes + + + + Ꝺıſt + anſeıs + feraı + vos + δeſmẽbꝛer + + + + + voſtre + m͛e + feraı + ıẽ + tͣıner + + + + poꝛ + quoı + oſaſteſ + mon + chıer + ꝑe + aδeſer + + + + Ꝺıſt + loeıs + ıſı + δeuoıt + aler + + + + nus + + ne + puet + δe + ſon + ıoꝛ + treſpaſer + + + + avſı + vos + pꝛı + que + m + en + facıeʒ + aler + + + + hoꝛs + δeceſt + mont + δ + aucune + moꝛt + outͤr + + + + Mout + volentıers + δıſt + anſeıs + + ber + + + + t + + + + ous + ſes + amıs + faıt + ou + palaiʒ + mõter + + + + + ıl + ı + uınδꝛent + ne + l + oſerent + veer + + + + + anſeıs + loꝛ + ꝯmence + a + moſtrer + + + + C + oment + .Ger. + fu + moꝛt + + ent͛reʒ + + + + Par + les + neueus + qͥl + δeuſſent + amer + + + + h͛naut + meſ + níeʒ + ſı + ma + ſon + fıʒ + lıure + + + + Poꝛ + faíre + tant + + vos + Ꝺeuıſeres + + + + Ꝺíſt + l + un + a + l + autre + + a + mout + a + penſer + + + + + feſon + oꝛ + + loeıs + fıner + + + + Jamaíʒ + + ꝑe + ne + nos + voroıt + amer + + + + + δıſt + r. + tot + ceu + leſſıes + eſter + + + + Se + anſeıs + le + me + ueut + parδoner + + + + Jre + + δıſcoꝛδe + + male + volente + + + + Je + feraı + voír + loeís + traıner + + + + a + vnes + foꝛcheſ + δeſoꝛ + belín + leuer + + + + + + le + vera + La + m͛e + o + le + vıs + cl͛r + + + + + ſes + amıs + + tuıt + ſı + parente + + + + Cert + voſtre + honte + δıſt + loeıs + le + ber + + + + Maíʒ + faıteſ + moı + δeδens + t͛re + boter + + + + Ov + vos + me + feteſ + ens + enʒ + + la + + ruer + + + + Vne + grant + pıere + entoꝛ + mõ + col + noer + + + + Ꝺıſt + anſeıs + bıen + le + vıl + craanter + + + + Se + meſ + lıgnages + le + veut + ıſſı + loer + + + + + cıl + reſponδent + bñ + le + uolõ + gͤer + + + + + faıt + tel + mͣtre + bıen + le + δoıt + ꝯperer + + + + L + + + + a + fuſt + + pleʒ + otroıeʒ + + gr??eʒ + + + + ne + fuſt + guıreſ + + haut + ſet + eſcͥeʒ + + + + par + δıeu + faıt + ıl + maueſem̃t + ou͛s + + + + ncoꝛ + neſ + mıe + venu + no + parenteʒ + + + + + roy + δe + france + ne + gerın + + ſenes + + + + Ne + mauuoıſín + ne + + autre + barneʒ + + + + nſoꝛq̃tot + ſe + loeıs + penδez + + + + Ꝺoon + mõ + frere + ıe + vos + δı + ocıez + + + + + δıſt + .r. + c + eſt + fıne + verıteʒ + + + + Se + mon + ꝯceıl + treſtoʒ + croıre + voleʒ + + + + Le + matınet + aıns + + ıoꝛ + ſoıt + leueʒ + + + + Soít + noſtre + eſfoꝛs + ou + val + beton + meneʒ + + + + Conroíeʒ + δ + armes + garnıs + + apꝛeſteʒ + + + + + enʒ + ou + val + treſtoʒ + coıʒ + vos + teneʒ + + + + a + auʒ + ıroı + fıers + + δeſmeſureſ + + + + Il + en + ıſtront + ıel + ſaı + δe + verıteʒ + + + + P + l⁹ + δe + .x.m + aſ + v͛s + elmes + gemeſ + + + + Car + ıl + ıa + δe + ch̃r + aſſes + + + + S + ıl + nos + enchaucent + + δerıere + ſauδꝛes + + + + toʒ + les + pꝛenδꝛeʒ + ſı + + vos + le + veroıʒ + + + + Se + maneſıer + ı + puet + eſtre + enꝯtreʒ + + + + Poꝛ + luı + δoon + volentıerſ + rauereſ + + + + Ꝺıſt + anſeıs + certes + bıen + δıt + aueſ + + + + La + coꝛt + δepart + ſı + uont + a + loꝛ + oſtes + + + + Loeıs + fu + en + pͥſon + remeneʒ + + + + a + grant + δeſtrece + plus + + δeuant + aſes + + + + anſeıs + fu + ou + pales + oſteleʒ + + + + Jl + + ſa + m͛e + quí + tant + out + δe + bıauteʒ + + + + Jcele + nuıt + fu + poures + ſes + δıgners + + + + + + + + n + pꝛıſon + fu + remeneʒ + loeıs + + + + Maıs + ıl + amaſt + mıex + eſtre + nort + amq̃ + vıs + + + + .r. + manδa + + bon + pꝛevoſt + oeδın + + + + + les + ıureſ + δe + boꝛδele + la + cıt + + + + + ıl + ı + uıenent + volentıers + nõeıııııs + + + + Jl + loꝛ + moſtͣ + ſı + + loꝛ + fu + auıs + + + + Bıau + ſire + mereſ + δıſ + .r. + + h͛δıs + + + + fetes + vo + gent + armer + a + le + matın + + + + Car + auec + moı + les + ꝯuenra + venır + + + + + + + + + + Guıre + bıau + fıʒ + ꝯnoıſſıeʒ + v⁹ + ceſtuí + + + + Qͣnt + ıl + le + vıt + a + poı + δu + ſens + n + ıſſı + + + + Oıl + δıſt + ıl + + ce + eſt + δo + vo + ſıʒ + + + + Qva + Gırõuıll̃ + fu + en + la + pͥſon + mıs + + + + fouqͥer + l + entent + a + poı + n + erage + vıs + + + + Laſ + δıſt + fouqͥer + ꝯt + δeſeruı + mõ + fıʒ + + + +  + .r. + ſıre + + v⁹ + fet + mal + ſeruír + + + + Vos + ne + voſıſtes + paſ + rẽδꝛe + loeís + + + + Poꝛ + δelıurer + δoon + + ıe + voı + + + + + Oꝛ + ſont + ıl + moꝛt + + δu + cıecle + partı + + + + De + laıδe + moꝛt + ſont + moꝛt + ce + poıſe + + + + + Oꝛ + fuſt + + uns + + + autre + toʒ + vıs + + + + + δıſt + guıre + noſ + l + + poꝛterõ + δ + ıcı + + + + + en_foꝛon + ou + moſtıer + .S̃. + ſeurın + + + + Ce + δıſt + foqͥer + aınʒ + l + en_foꝛõ + ıcı + + + + Leſ + maneſıer + + ıoſte + loeıs + + + + font + vne + foſe + ſı + ont + enʒ + δoõ + mıſ + + + + nꝯtre + t͛re + font + leſ + foꝛqueſ + flatír + + + + Ꝺe + gıronuıll̃ + leſ + put + l + en + bıen + veír + + + + Qvant + oꝛent + faıt + ſı + ſont + ou + retoꝛ + mıs + + + + Ꝺvſqͣ + boꝛδele + ne + pꝛıſtrẽt + onq̃s + fín + + + + a + loꝛ + oſtex + ſont + maıntenant + v͛tı + + + + La + δemenerent + loꝛ + δoloꝛ + + loꝛ + crı + + + + + δıſt + guıreſ + ſıre + entenδeʒ + a + + + + + Alon + noſ + ent + tot + δꝛoıt + au + pleſſeıs + + + + + m + aıt + δex + ne + uenreſ + ıameſ + + + + + Ꝺe + meſ + .v. + frereſ + ſont + ıa + + δuí + ocıs + + + + Se + noſ + fuſon + en + la + bataılle + pꝛıs + + + + tout + autreſı + noſ + ı + feut + moꝛír + + + + ꝯme + ıl + a + fet + δoon + le + palaſín + + + + I + + + + tel + ſegnoꝛ + ne + faıt + paſ + bon + ſ͛uír + + + + + faıt + ſeſ + hõmeſ + v͛gonδ͛ + + honír + + + + + δıſt + foquıer + v⁹ + δıteſ + voír + amís + + + + A + .ıııȷ.M. + ſont + δe + boꝛδıaux + partíʒ + + + + Ja + ſ + en + alaſſent + tot + δꝛoıt + au + pleſſeíʒ + + + + Le + remanant + en + menoıt + δe + ſeſ + fıʒ + + + + Qͣnt + .ı. + meſ + vıent + a + foqͥer + .r. + ſı + + δít + + + + Sıre + fouqͥer + ſ + en + va + a + tot + ſeſ + fıʒ + + + + Ne + fınera + δeſı + au + pleſſeıs + + + + + a + ıure + δıeu + + en + croıʒ + fu + mıſ + + + + + maıs + nul + ıoꝛ + ne + v⁹ + voδꝛa + ſ͛uír + + + + + a + cen + faıt + bıau + frere + q̃r + me + δı + + + + Reſpont + + meſ + oꝛ + entenδeſ + amí + + + + Vos + l + en_voıaſtes + poꝛ + voſ + fıʒ + ẽfoır + + + + Laſus + ou + mõt + + eſt + δeſuſ + belín + + + + Maıs + ıl + eſtoıent + ml̃t + treſ + bıen + en_foı + + + + Cıl + quı + penδoıt + ce + eſtoıt + δo + ſon + fıl + + + + + vos + vaut + renδꝛe + + loeıs + vo + fıl + + + + + + S + en + eſt + fouquıer + coꝛocıeʒ + + marí + + + + Ꝺex + δıſt + r. + + puıʒ + eſragıer + vıs + + + + + Marıe + roıne + genıtrıx + + + + ꝯme + on + toꝛmente + cheſꝯ + ıoꝛ + meſ + amís + + + + Certeſ + ceſt + δꝛoıʒ + ſe + ıl + en + eſt + marıs + + + + C + eſt + par + ma + coupe + que + ſeſ + fıʒ + eſt + ocıſ + + + + Jl + eſt + mõteʒ + ſoꝛ + .ı. + cheual + δe + pͥs + + + + + avec + luı + + vaſal + anſeıs + + + + Ꝺe_ſoꝛ + boꝛδıaux + l + atant + en + .ı. + larís + + + + Devant + fouquıer + agenoıllons + eſt + mıs + + + + Sıre + foquıer + poꝛ + amoꝛ + δıeu + m͛cı + + + + Teneʒ + m + eſpee + δe + moı + ſoıt + le + chıef + pꝛıs + + + + Q̃r + le + faı + ſıre + poꝛ + amoꝛ + δıeu + m͛cı + + + + + en + fera + a + peſ + tot + le + paıs + + + + + ſı + ert + δo + vengıe + + voſtre + fıʒ + + + + Qvı + par + ma + coupe + ı + a + eſte + ocıs + + + + + s + + encoꝛe + δe + loꝛ + gent + .ıııȷ.xx + + + + faıteſ + leſ + toʒ + δetraıre + a + bũs + rõcıns + On pourrait aussi lire 'a vns' (en interprétant le trait comme la + poursuite du jambage de la ligne précédente). + + + + + δıſt + guıre + ſıre + ꝑδoneʒ + luí + + + + Reſpont + fouquıer + volentıers + bıau + δouʒ + fıʒ + + + + No + ſıreſ + eſt + ne + + δeuõ + fallır + + + + r. + δꝛeca + ſı + le + beſſa + ou + vıs + + + + Treſtoʒ + retoꝛnet + a + boꝛδele + la + cıt + + + + + δıſt + fouquıer + ſıre + entenδeʒ + a + + + + + vos + aueʒ + + ch̃r + .ıııı.xx. + + + + + ıl + en + tıenet + bñ + .cc. + δeſ + vos + pͥs + + + + Se + tu + feſoıeʒ + oꝛe + leſ + loꝛ + moꝛír + + + + Jl + referoıent + δeſ + noſtres + autreſı + + + + Maıs + l + un + poꝛ + l + autre + ſoıt + + eſchãge + mıs + + + + + raueron + noſ + ch̃r + δe + pͥs + + + + + la + languıſſent + a + δoloꝛoʒ + mıs + + + + + ſ + ıl + ı + muerent + tu + aſ + noıent + ꝯqͥs + + + + + δıſt + .r. + par + ma + foı + ıe + l + otrí + + + + Jl + ı + enuoıe + l + abe + δe + ſaınt + ſeurín + + + + + en + amaıne + ch̃r + .c. + + .x. + + + + Ml̃t + δeſcharneʒ + δoleroʒ + + chaıtís + + + + Gͣnt + ıoıe + maıne + qͥl + ſont + eſchapeʒ + vís + + + + O + + + + + vos + laıron + δeh͛naut + le + palaſín + + + + + δe + luδıe + au + gent + coꝛſ + ſegnoꝛı + + + + La + male + fame + + δex + puıſt + maleır + + + + Q̃r + ele + fıſt + tant + + Gerb̃t + fu + ocıſ + + + + Par + ſeſ + .ıı. + fıʒ + ſı + ꝯme + aueſ + + + + + Cruel + vẽıance + fıſt + .r. + + gentıl + + + + Ꝺe + ſes + .ıı. + fıʒ + + δe + ſes + anemıs + + + + a + ceſ + matereſ + ſarõ + bıen + reuenír + + + + + vos + δıron + δu + meſagıer + ſeguın + + + + + paſſe + bleue + + treſtot + le + paıs + + + + vıent + a + lımogeſ + la + a + ſon + oſtel + pꝛıs + + + + + + + + + Lvδıe + pꝛoıe + ıhũ + δe + belleem + + + + + δe + la + v͛ge + naſquı + uraem̃t + + + + Qͥl + leſ + δeſfenδe + δe + moꝛt + + δe + toꝛment + + + + a + ſon + chaſtel + leſ + ramaınt + ſauuement + + + + + n + í + aıt + moꝛt + ne + amí + ne + ꝑent + + + + Meſ + ıe + cuıt + bıen + + δıeu + + el + ment + + + + + cıl + en + vont + tant + aceſmeement + + + + ꝯtre + ſoleıl + reluıſt + l + oꝛ + + l + argent + + + + + ceſ + banıereſ + ventelerent + au + uent + + + + + foꝛt + cheual + en + vont + p͛mıeremẽt + + + + La + grant + pouδꝛıere + eſt + mellee + olevent + + + + N + out + míe + ale + .ıı. + lıeueſ + ſolement + + + + Qͣnt + leſꝑcoıt + anſeıs + + ſa + gent + + + + + a + boꝛδele + eſt + ou + haut + manδemẽt + + + + Vınt + a + .r. + ſı + + δıt + errament + + + + r. + leſ + voıt + a + poı + δ + ıre + ne + fent + + + + Certeſ + δıſt + ıl + ne + noſ + pꝛıſen + noıent + + + + Ꝺıſt + anſeıſ + ſire + qu + ıl + ont + gͣnt + gent + + + + v⁹ + δıteſ + voır + δıſt + ıl + par + .S̃. + vıncent + + + + nos + en + ıſtron + enꝯtre + leſ + loꝛ + gent + + + + Ꝺeuant + noſ + lıceſ + noſ + regon + ſagem̃t + + + + S + alon + enſemble + ſı + oꝛδeneem̃t + + + + Se + ıl + venoıent + δ + eſpoír + + liem̃t + + + + Demenõ + noſ + oꝛe + ſı + ſagem̃t + + + + par + nos + meffes + n + ı + ꝑδereſ + noıent + + + + Ꝺıſt + anſeıs + δehaıt + quı + le + δeffent + + + + Oꝛ + ı + para + + aura + harδement + + + + Meſ + oꝛ + ſoneſ + cel + coꝛ + ſeurement + + + + Jl + pꝛıſt + le + coꝛ + ſel + ſona + hautem̃t + + + + Qv + aual + boꝛδele + l + ent + + hautement + + + + aſ + armeſ + coꝛent + coꝛocıe + + δolent + + + + ncoꝛ + a + tel + quı + ſe + δeut + δurem̃t + + + + Ꝺeſ + cop + qͥl + pꝛıſt + au + gͣnt + toꝛnoıem̃t + + + + + a + hauberc + mout + volentıers + le + pꝛẽt + + + + Ꝺıſt + anſeıs + haſteſ + vos + bone + gent + + + + Qͣnt + nos + venδꝛon + enſenble + au + caplem̃t + + + + Mauδıt + ſoıt + cıl + + bñ + ch̃r + ne + ſe + vent + + + + + ıl + reſponδent + aleſ + ſeurement + + + + + par + cel + δıeu + + fıſt + le + fıermament + + + + + par + noſ + coupeſ + ne + ꝑδereſ + noıent + + + + G + + + + vıreſ + ſen + ıſt + treſtot + pꝛemıerement + + + + L + en_ſeıgne + poꝛte + ſı + la + δeſploıe + au + uent + + + + Joſte + leſ + lıces + ſ + areſtent + maıntenant + + + + Leſ + lanceſ + δꝛoıteſ + + ſı + eſpeſſemẽt + + + + Q̃l + n + eſt + nuſ + hõ + quı + loꝛ + feıſt + noıent + + + + + nel + ꝯparaſt + a + δouble + chıerement + + + + ʒ + vos + b͛aut + ſoꝛ + le + cheual + coꝛãt + + + + + + + + Jl + n + a + ſı + bon + δeſoʒ + le + fıermament + + + + δeuant + leſ + autreſ + pl⁹ + que + arc + ne + δeſtẽt + + + + La + lance + ou + poıg + ou + .ı. + mace + pent + + + + + fu + floꝛete + la + pucele + au + cos + gent + + + + fılle + mıllon + le + δuc + δe + bouınent + + + + + ert + ſ + amıe + l + amoít + δurem̃t + + + + + ꝯpaıgnõ + le + ſıeuet + errãment + + + + Bıen + ſont + .ıııȷ. + mıle + par + δeuant + .ı. + renc + + + + Toʒ + leſ + melloꝛs + + par + ellıſement + + + + Jl + n + ont + cheual + ne + ſoıt + foꝛt + δurem̃t + + + + + poꝛ + δeronpꝛe + le + feſ + pꝛemıerem̃t + + + + Ꝺıſt + anſeıs + veſ + ıcı + bele + gent + + + + + δıſt + .. + bel + ſont + ıl + voırement + + + + + m + aıt + δex + ne + me + m͛uel + noıent + + + + Ov + cıſt + aſemblent + tant + í + a + ıl + gͣnt + gent + + + + S + + + + ı + + b͛aut + vınt + poıgnãt + la + pꝛaele + + + + La + lance + ou + poıg + ou + la + mance + ventele + + + + + + δona + floꝛete + la + pucele + + + + Soꝛ + le + δeſtͥer + coꝛeoꝛ + δe + caſtele + + + + Qͣnt + ſe + regarδe + tot + + cuer + + ſautele + + + + Jl + voıt + ernaut + le + cuer + + renouele + + + + + ne + voloıt + eſloıgnıer + δe + boꝛδele + + + + a + ıı. + tretıeſ + loıg + δe + ſa + gent + ſ + areſte + + + + Poꝛ + δemãδer + ſauoír + qu + ıl + poꝛoıt + fere + + + + S + ıl + leſ + ıront + en_vaír + ne + requere + + + + tant + ꝯme + ıl + ſoıent + ſı + pꝛeſ + δe + loꝛ + repere + + + + ʒ + vos + guıon + quı + leſ + autreſ + chaele + + + + Manδe + foqͥer + δeuant + + ıl + ſ + areſte + + + + S + + + + J + ꝯme + ıl + oꝛent + loꝛ + gent + fet + areſter + + + + Beraut + δeſſueure + ſa + gent + fet + areſt͛ + + + + ntre + .ıı + rẽſ + faıt + eſmeδeıoſter + + + + + anbeδeu + pars + l + alerent + regarδer + + + + L + eſcu + au + col + quı + mout + reluıſoıt + cl͛r + + + + + .ı. + a + l + autre + l + auoıt + pͥs + anoſtrer + + + + Veʒ + la + b͛aut + q̃rnaut + fıſt + aδober + + + + n + a + tel + vaſal + ıuſque + en + la + roge + mer + + + + + oꝛ + voδꝛoıt + ſa + pꝛoece + moſtrer + + + + Mıen + encıent + qͥl + troueroıt + ſon + per + + + + r. + δeſſoıure + + ne + puet + enδurer + + + + Ꝺeıoſte + faıre + ſe + pꝛıſt + a + acheſmer + + + + Beraut + le + uoıt + ſı + ꝯmẽce + a + penſer + + + + Ꝺex + δıſt + b͛aut + quı + tot + aſ + a + ſauuer + + + + Jraı + ıeu + δont + a + mõſegnoꝛ + ıoſter + + + + + tanteſ + foıʒ + m + a + fet + δu + ſuen + δoner + + + + Mout + volentıers + le + voδꝛoıe + eſchıuer + + + + Meſ + ıo + voı + bıen + ne + le + puıʒ + refuſer + + + + + par + la + ıoſte + m + en + ꝯuenδꝛa + aler + + + + + + + + + tout + le + nonbꝛe + δe + cheſſes + vıueſ + + + + Jl + ſet + ceſt + art + ıe + n + + mentıraı + mıe + + + + S + ıl + vout + .ı. + hoſt + en + vne + pꝛaıerıe + + + + Jl + ſauroıt + toſt + le + nõbꝛe + δ + ax + meıſme + + + + ꝯbıen + ıl + ſont + en + la + loꝛ + ꝯpagníe + + + + A + + + + pꝛeſ + l + apͥſt + le + cl͛rc + auſtrologıe + + + + Ce + eſt + .ı. + art + quí + mout + eſt + couoıtıe + + + + + le + ſaroıt + mout + + pleroıt + ſa + uıe + + + + + ſı + aroıt + honoꝛ + + manantíe + + + + + grant + auoír + + mout + grant + ſegnoꝛıe + + + + Jl + ſaroıt + bñ + + fet + en + romaníe + + + + + + on + faıt + δela + en + paıeníe + + + + Ov + par + δeca + en + france + la + garníe + + + + Ov + tot + partot + le + mõδe + + toꝛníe + + + + Par + ıceſt + art + fu + Joſeph + treſtot + ſíre + + + + Ꝺe + pharaon + + δe + ſa + ꝯpagníe + + + + + ſet + ceſ + art + ne + vos + enqͥer + mẽtır + + + + Jl + ſet + mout + bñ + + eſt + a + δeuenír + + + + Se + ıl + vaoıt + .ıı. + chãpıonſ + venır + + + + + en + .ı. + champ + δeuſſent + eſcremír + + + + Jl + ſauroıt + bıen + lıq̃l + δeuroıt + venqͥr + + + + + ſınatoꝛ + δe + rome + ſanſ + mẽtır + + + + Par + ıceſt + art + ꝯceıllıerent + ıaδıs + + + + Ꝺeſ + foꝛs + bataılles + + δeſ + peſanſ + huſtıns + + + + tout + bıen + ſaroıt + + en + aroıt + le + pís + + + + + ıceſt + art + ſoꝛent + ıe + vos + pleuıs + + + + tvıt + + troı + roı + + fu + neʒ + ıhũ + crıſt + + + + + le + reqͥſtret + δ + eſtranges + paıʒ + + + + + par + l + eſtoıle + + aꝑut + auſı + + + + Ꝺe + ceſ + .vıı. + ars + + ıe + ſı + vos + δeuıs + + + + Lut + ıl + en + lıure + treſtot + ıel + vos + pleuís + + + + a + nıgromance + au + δeraın + le + mıſt + + + + Ce + eſt + .vn. + art + δeſ + vı. + le + pl⁹ + haís + + + + Q̃r + + δeableſ + en + eſt + tot + poſteıs + + + + + δ + eſt + art + apꝛent + ıel + vos + pleuıs + + + + N + eſt + mıe + mout + δu + δeable + haıs + + + + Par + ıceſt + art + ſoıt + l + en + leſ + larecıns + + + + + larons + font + + + nuıt + + par + δís + + + + + ſ + en + ſet + on + lef + abaıʒ + δeſ + maſtíns + + + + Jl + n + eſt + v + mont + oıſıau + tant + ſoıt + petıt + + + + ne + tant + ſoıt + grant + m͛uelloʒ + ne + foꝛnís + + + + Qͥl + ne + ſeuſt + ſa + raıſon + + ſeſ + δís + + + + De + luı + meıſme + faıt + bıen + vne + ꝑtrıs + + + + Ov + .ı. + eſtoꝛ + fauꝯ + ou + eſm͛ıs + + + + De + .ıı. + toꝛchaſ + faıt + ıl + .ıı. + foꝛs + roncís + + + + Ja + ne + ſeroıt + en + ſı + foꝛt + pͥſon + mís + + + + Qͥl + n + + ıſſıſt + aıns + qͥl + fuſt + mıeδís + + + + Ceus + δe + laıenſ + aroıt + en + .ı. + ıoꝛ + pͥs + + + + + + + + + tot + δeſtruıt + le + paıſ + + bꝛuı + + + + + ſ + ıl + voloıent + toʒ + leſ + pꝛenδꝛoıent + vı́s + + + + Ja + n + en + ſeroıt + nıſ + .ı. + tot + ſol + malmı́s + + + + ne + n + í + aroít + mellee + + eſtrıf + + + + Moutaδeſens + ce + + δıt + amaurís + + + + Pleuſt + a + δıeu + le + roı + δe + paraδís + + + + + ıl + fuſt + oꝛe + entre + nos + + aſſıs + + + + + δeſtruıroı́t + nos + moꝛtel + enemís + + + + + ne + nos + pͥſent + vallant + .ı. + parıſı + + + + neſ + pꝛenδꝛıon + en + .x. + ans + aꝯplıs + + + + Manδeʒ + le + ſıre + ce + a + δıt + ernaís + + + + Mout + volentıers + ce + a + δıt + anſeís + + + + Q̃r + + ıhũ + + en + la + croıʒ + fu + mís + + + + foꝛtment + δeſıre + + cıſt + chaſtıau + ſoıt + pͥs + + + + + ſ + grant + δote + δe + ceuſ + δe + mon + paíʒ + + + + + ne + ſ + ı + metent + paıen + + ſaraſín + + + + Jl + en + apele + ſon + vallet + telamın + + + + v⁹ + en + ıroıʒ + bıau + frere + en + mon + paıs + + + + voer + ma + m͛e + charıſſe + o + le + cl͛r + vís + + + + A + floꝛıuıle + la + cıte + ſegnoꝛıs + + + + Salueʒ + moí + δıſt + ıl + toʒ + meſ + amís + + + + Ꝺıteſ + atule + quí + eſt + + mıen + amıs + + + + + reueneſ + par + aıle + le + país + + + + Qͥl + me + ſecoꝛe + poꝛ + δıeu + δe + ꝑaδıs + + + + Q̃r + + lınage + fromont + + fu + ıaδıs + + + + a + moꝛt + mõ + ꝑe + g͛b͛t + le + bñ + marchís + bñ ou bũ ? en toutes lettres donne 'bon'… + + + + Oꝛ + leſ + auon + en + .ı. + chaſtel + aſſís + + + + Meſ + tant + eſt + foꝛt + δe + mur + + δe + palıs + + + + + δe + gıronδe + δont + eſt + roıδe + + fíʒ + + + + + neſ + pꝛenδꝛon + en + .x + ans + aꝯplís + + + + volentıers + ſıre + ce + a + δıt + tel_amín + + + + Son + erre + atoꝛne + ſı + eſt + δe + l + oſt + ꝑtıs + + + + Lvı + q̃r + ſ + en + toꝛne + + eſt + au + chemín + Mís + + + + aſ + grans + ıoꝛneeʒ + treſpaſſe + le + país + + + + Paſſent + leſ + mons + le + uaus + + leſ + larís + + + + tant + qu + en + gaſcoıgne + ſe + ſont + au + tͤs + ıoꝛ + mís + + + + Oꝛ + vos + leron + δe + ceuſ + eſter + ící + + + + + vos + δıron + δu + bon + vaſſal + gerín + + + + De + ſon + neueu + + vallet + mal_uoıſín + + + + + armeſ + vınδꝛet + pluſ + δe + .xl.M + + + + Deſmonsδanſaııeſtvenuqͣns.G. + + + + a + bar + ſur + aube + vinrent + + .ı. + marsδí + + + + Cıl + en + remaıne + pl⁹ + δe + .xııȷ. + mıl + + + + + cıl + δe + meſ + ı + out + grant + gent + tramıs + + + + La + veıſſıeʒ + tant + eſcu + vert + + bıs + + + + L + enſoıgne + poꝛte + δeſmonsδanſaıqͣns.G. + + + + aınſ + le + quart + ıoꝛ + vınδꝛet + amonſeguın + + + + Q̃r + ſı + le + coıle + + bon + vaſſal + gerın + + + + + + \ No newline at end of file diff --git a/xml/transcr_AnsMetz_U_token.xml b/xml/transcr_AnsMetz_U_token.xml deleted file mode 100644 index 8975850..0000000 --- a/xml/transcr_AnsMetz_U_token.xml +++ /dev/null @@ -1,4552 +0,0 @@ - - - - - Aymeri de Narbonne - Numérisation de l'édition de Demaison de 1887 - - sous la direction de - Jean-Baptiste Camps - - - édition numérique - Ella Duréault - - - édition numérique - Axelle Janiak - - - édition numérique - Armâne Magnier - - - - - - Jean-Baptiste - Camps - -

- École nationale des chartes - 65 rue de Richelieu - F-75002 Paris -
- jbcamps@hotmail.com - - - Les textes - d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. - Le travail - d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la - licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 - International (CC BY-SA 4.0). - - 2018 - - - - - - - Louis - Demaison - - - Aymeri de Narbonne - Chanson de geste : publiée d'après les manuscrits de - Londres et de Paris - - F. Didot et cie - Paris - 1887 - - - Société des anciens textes français - Paris - - - - - - - - inconnue - 1200-1220 - Bourgogne - ca. 1270 - - - traits de - bourguignons - - - - - Mise à jour des métadonnées et - finalisation du schéma Capitains. - Ajout des éléments de - Capitainisation - Mise en place de la tokenisation par la - xsl. - Numérotation des laisses - Ajout des vers et de leur structuration. - Encodage du TeiHeader - -
- - - - - Acesteestoirediremeplestentendre - Oulenpuetmoltsensetessenpleprendre - Sivueilunpoudemescienceespendre - Porcequecilsifettropareprendre - Quisetlesensetneleveutaprendre - Carsensreponzcevosdisanzmesprendre - Senblelefeuquelencuevredecendre - Quidesozartetflanbenepuetrendre - Etporicediraisanzplusatendre - DelpluspreudomequifustpuisAlixandre - Tresbienleseventligregnoretlimendre - Porcefetmieuzlachanconaentandre - Queleestdehauteestoire - - - Cestechanconseignordontjevosdi - SiestlestoiredelpreuconteAymeri - CildeNerboneaucorajehardi - Quitantepoineensaviesofri - Etverspaienstantgrantestorforni - Crestienteessaucaetcheri - Carbiensavonsquetantcomilvesqui - NetrovailPersantneArabi - Quilnefeistvenirasamerci - Enplusorsleusavezsovantoi - QuelalingneequiissidAymeri - PuisqueDexotcestuimontestabli - Tellelingneedenulhomenissi - Netantpreudomecesachiezbiendefi - Comdecestconteseignorquegevosdi - Bienaitladamequelportaetnorri - Cartuitenfurentlipaisrepleni - Ettuitlileucesetenbiendefi - OuDamedeuetsisaintsontservi - Biensoitdeleurequetelhomenasqui - Tantesproecessontissuesdelui - Queneldiroieenunmoisaconpli - Desesbontezontliplusoroi - PuisquelotCharlesdeNerbonesessi - Mienescienttandiscomilvesqui - Nefusanzguerre.j.seulanaconpli - EtDamedeutelloierlenrendi - Queenlafinsamorendeservi - Cefuhautedeserte - - - Porvoirvosdiqanicestechancon - Puetenasseztroversensetreson - QuejadisfuAymeristantprodon - Etensaviefisttantbiencesavon - Qandoitsesfeztenirafinsermon - Nesdoitoircoarznemauveshon - Nelosangiersneribausnegarcon - Cardesmauvesnevientsehontenon - Oirladoiventchevalieretbaron - Etconteetroietcildebonrenon - Etbonegentquientendentreson - Enabaieetenreligion - DoitenoirdAymerilachancon - Janeladoitdeffandresageshon - Carentoztansescouterladoiton - Etencaresmeetentotesesson - Deluinepuetnusdiresebiennon - Nedellingnajequiissidelbaron - Noilenonquesdiremauvesrenon - Veritezestenescritletrovon - QuedAymerietdelfortroiCharlon - Doiventmisestreenestoirelinon - Carparces.ij.devertelesavon - Fudeffandueaforceetabandon - Crestienteentoretenviron - Secilnefusentdeverteledison - Torneefusttoteaperdicion - Crestienteetlaloiquetenon - QannicreustJesuCristetsonnon - MestantfuCharlesensavieprodon - Fiersetpuisanzetdesigrantrenon - Que.vij.roisotensasubjection - Quituittenoientdeluilorregion - Etlenservoientacoitedesperon - Parmaintefoizchantevosenalon - Quemaintpaismaintchastelmaintdonjon - ConquistroisCharlesaforceetabandon - MaintSarrazinetmaintpaienfelon - Fistillivreragrantdestrucion - OnquesnuljorpaienneEsclavon - Norentversluilonguedeffansion - JusquaceujorqueRollantlebaron - EtOliviersonvaillantconpagnon - Perdiliroisparlagranttraison - QueGanesfistenguisedefelon - QuilesvendiauroiMarsilion - Etles.xx.mileqanditenlachancon - Quifurentmortparsigrantmesprison - EnlaterredEspangne - - - PreudomfuCharlesalabarbeflorie - GransvertuzfistDexporluiensavie - Dontvosavezmaintechanconoie - Netrovahomedesigrantseignorie - Neamirantneroidepaiennie - Silotversluineguerreneanvie - Quilnessillastsanznulegarantie - Ouoccistenbataillefornie - Nelpotguerirchastelnetorentie - MaintemiraclelifistDexensavie - QantenEspangnealaenostbanie - Oilmenasigrantchevalerie - Ettantdegentconbatantethardi - PriseotBarbastreetNoblesotsessi - EtotconquiselacitedeLerie - Bieneustlorssabesongnefornie - Totelaterrefustensaconmendie - DetoteEspangneetdetotePersie - Eustillorstotelaseignorie - SenefustGanesquipartelfelonnie - VandiRollantalachierehardie - EtOlivieretlautreconpangnie - QanRancevaxfurentmortparenvie - QantlesotCharlesalabarbeflorie - Telduelenotquenesthomquiledie - Mesapresce.iij.jorznetarjamie - Queilvenchasarichebaronnie - CarsusMarsileasenblasostbanie - Socistrenttantdelagentpaiennie - Coverteenfuplusdeliueetdemie - Toutelavoieetlaplacevestie - Sienchacierentparmoltfiereaatie - Marsilionetsagentmaleie - PuisrevintCharlesversFrancelagarnie - Iriezettristesdecenedoutezmie - Francoisreperentchascunsmoltsegramie - Biensenblentgentquimoltsoittraveillie - Charleschevauchederrierssaconpangnie - Desozluiot.j.muletdeSulie - Des.xij.persfetchieremoltmarrie - EtporloramesJesuCristformentprie - Queillesmeteenpardurablevie - Biausniesdistilvostreamesoitgarie - Enparadiscoronneeetflorie - QuediraioreenFrancelagarnie - ASaintDenisenlamestreabaie - Latroverailagrantchevalerie - Demanderontdelagrantbaronnie - QueenEspangnemenaiparaatie - QuediraigedamesainteMarie - ForsqanEspangneestmorteetenfoie - SiredistNaimesneditestelfolie - Leduelquefaitesnevosvaltunealie - Mortsontlicontenesrecoverroizmie - CeafaitGanesquelicorsmaudie - VoiredistCharlesbienaFrancehonnie - .IIIIc.anzetplusapresmavie - Delavenchanceserachanconoie - Atantlelessentsontlorvoieacoillie - Charlesetsaconpangne - - - Granzfuliduelsquevosmoezconter - Quedemenoientlibaronetliper - Atantdegentcomilpotramener - SenreperoitCharlemaineliber - Nostreemperereaunpuidevaler - Sicomildut.j.hauttertremonter - Pardeversdestresepristaregarder - Entre.ij.rochespresdunregortdemer - Desusunpuivitunevileester - QueSarraziniorentfetfermer - Moltbienfuclosedemuretdepiler - Onquesplusfortnevithomconpasser - Virentlarbroiecontreleventbrenler - Disetdauborsqaniotfetplanter - Plusbiaudeduitnepotnusregarder - .XX.torsiotfetesdelioiscler - Etuneenmiquimoltfistaloer - Nahomeelmonttantsachedeviser - Nicovenist.j.jordesteuser - Silvoloitbientoteluevreaconter - Quepaienfirentenceletorfonder - Lescreniaxfirenttoutaplonsceler - Jusquasbataillesot.j.arsquegiter - Susasestagesdelpalesprinciper - Ot.j.pomeldefinordoutremer - Unescharbocleiorentfetfermer - Quiflanbeoitetreluisoitmoltcler - Comlisolauzquiaumaindoitlever - Parnuitoscuresanzmencongeconter - De.iiij.liueslepuetenesgarder - Dautrepartestlagrevedelamer - DautrepartAudequimoltpuetraviner - Quiloramoineqanquilseventpenser - Agranzdromonzquilafontarriver - Fontmarcheantlesgranzavoirsporter - Dontlacitefontsibienrasazer - Queriensnifautqansachedeviser - Quimestieraitacorsdomeennorer - Laciteprentliroisaesgarder - Dedanzsoncuerformentagoloser - SondruNaimonenpristaapeler - BiaussireNaimescedistCharlesliber - Ditesmoitostnelmedevezceler - Quiesttelvilequitantfetaloer - Cilquilatientsepuettresbienvanter - Qantotlemontcecuitjenasaper - Necrientvoisinquilepuisegrever - Mesparlapostrequelendoitaorer - CilquienFrancesenvodrontretorner - Parmicesporteslescovendrapaser - Cargevosditoutporvoirsanzfauser - Quelacitevodregeconquester - AinzquemenailleenFrance - - - NaimesentantCharlemaineleroi - Quisesbaronsamisenteleffroi - Illiaditbelementenrecoi - SirefetilparDeumerveillesoi - Nevimeshomeplaindesigrantdesroi - Mesbiensachiezparlafoiquevosdoi - Savoirvolezlacitequecivoi - Onquessichierenachetastescecroi - QuilnasifortjusquauvaldeMartroi - Necrientasautperriereneberefroi - Cilquelatientaleianzavecsoi - .XXmTursquimoinentgrantboufoi - Siachascunsetarmesetconroi - Nedoutentsiegevaillisant.j.baloi - Ettuitnostrehomesontsilasparmoifoi - Queunefamenevalentpaslitroi - Navezbaronprinceconteneroi - Quiaittalantdasautnedetornoi - Nilnontdestriernemurnepalefroi - Quiaubesongvausistnecenecoi - Carnontmengieforsquefuerreetherboi - Sinavezhomenesunsicomgecroi - Quipuistporternearmesneconroi - Tantonteudetravailetdennoi - Droizenpereregelediendroitmoi - Quegevoudroieestrefoiquevosdoi - ElregnedeBaiviere - - - QuantCharlemaineotNaimonescoute - Demautalantatoutlesensmue - Silirespontiriezcommesengler - BiaussireNaimesornensoitplusparle - Quefoiquedoiauroidemajeste - JenenterraienFranceleregne - Jusquejeaieconquiselacite - Alezvosenseilvosvientagre - MesparlafoiquedoisaintEnnore - Quiquesenautsachiezjeremendre - SiredistNaimesmerciporamorDe - Aiezpitiedecevostrebarne - Quetantaveztraveillieetpene - Leissiezbiaussireestercestecite - Janelavroiznuljordevostreae - SeDexnifaitvertuzparsabonte - Sivosdiraidecelaverite - Paienvosontdesanscontrepase - Lorcheminontdesozterrecheve - Molttostsensontparilequesale - EnSarragoceseillorvientagre - EtaToloseontlorcheminferre - EtaOrengequitantadefierte - Donttostavroientlesecorsamene - Saviezoreasiselacite - Charleslantanttoutalesansmue - Naimonapelesiliademende - BiaussireNaimescomanonlacite - Sirefetiljanevosertcele - Nerboneanoncestfineverite - Cargelaibienenquisetdemende - Naencestmontsirichefermete - Plusde.xx.toisesontlifosedele - Etautretantsontenparfontcheve - Liflozdemercortparmilefosse - Audelagrantsachiezdeverite - Atotentorlemuravironne - Parilecvienentligrantdromontferre - Etlesgaliesplainesderichete - Dontcilsontrichedelabonecite - Qantdelaporteontleclavelferme - Etliportiersasuslepontleve - Lorspuentestretresbienaseure - Quilneredoutenthomedemerene - Nelesprandroittoutecrestiente - Charleslantantsenaunrisgite - HeDexaiecomestbienencontre - Cedistliroisaucorajeadure - EstceNerbonedontlenmatantconte - QuitouteEspangnesormontedefierte - QantoiprisNoblesetretenuForre - Lorsmistsesgardesenicestecite - Queilladutgarderasauvete - SiredistNaimesparfoicestverite - MesSarrazinnorentpasoublie - PuisqueilvirentRollantdecitorne - Sisasenblerentlicuvertdeffae - Sirasaillirentcestegrantfermete - Etsilasistrentenvirondetotle - Mainteperriereiorentamene - Tantasaillirentliglotonparjure - Qanmainsdunmoissessirentlacite - Sifurenttuitcildedanzdesmenbre - Orontpuistantpaienfaitetouvre - Querefaitontlesmursquerentcasse - Ettotentorlifoserepare - Aparfondisontmoltetreleve - Charleslentanttotalesensmue - Naimesdistilquitientlafermete - EnnonDeusirejanevosertcele - RoisBaufumezetliroisDesrames - EtAgolansetDromonslibarbes - Etavecaus.xxmpaienarme - QuiDeunecroientleroidemajeste - Nesamerehautisme - - - DistlenperereTendroizlavosdemoi - SiredistNaimesnanilenmoiefoi - Cartropsontplaindorgueiletdebofoi - Sinevosprisentvaillisant.j.baloi - Ainzquelaiezparlafoiquevosdoi - Iseroizvos.j.ansicomgecroi - NaimesdistCharlesfoiquedoiDeuleroi - Ainzquemenpartelorferaiteltornoi - Nelesgarranehautmurneberfroi - AinzquegeailleenFranceoualerdoi - Vodraienzmetrelacrestienneloi - Undemesperslalesseraicecroi - Quimenrendraservise - - - Charlesliroisfumoltdegrantcoraje - Lacitevoitetlancienestage - CaforcetienentliSarrazinaufaje - Lorssapansademerveillexbarnaje - Caundespersquiertdegrantvaselaje - Donralavileetlemestremenaje - Quigarderalaterreetlerivaje - Silanferafeauteetomaje - Ilenapele.j.contedeparaje - Dreuesotnonmoltletintlenasaje - QantlaveuCharlesaufiervisaje - Gentementlaresonne - - - VenezavantDreuesdeMondidier - Vosfustesfizdegentilchevalier - Sivosdoitenamerettenirchier - TenezNerboneavoslaveillesier - Toutelaterreavroizajostissier - DeNerbonoisdeciaMontpellier - Quantcillantantsisepristairier - Sirefetilmienevosenquier - Livisdeableslapuisetrebuchier - Foiquedoivosaincois.j.moisentier - Vodraigeestreenmonpaisarrier - Lameferaicousteiretbangnier - Cartozsuilasnemepuispreuaidier - Savroiemoltdereposgrantmestier - Droizenperereacelernelvosquier - Jenaironcinpalefroinedestrier - Quimestieraitnemesaescorchier - Etgemeismespresadunanentier - Nejui.iij.nuizsanzmonhaubercdoblier - Nenefinaiderrernedostoier - Etdemoncorspenerettraveillier - OrmeroffrezNerboneajostissier - Queencortienentdepaiens.xx.millier - Donezlaautreenperereauvisfier - Cargenenaiquefaire - - - Distlenpererealabarbeflorie - VenezavantRichartdeNormendie - Vosestesdusdemoltgrantseignorie - Siestesplainsdegrantchevalerie - TenezNerboneprenezenlabaillie - Demoitendroizcesteterregarnie - Jatantcompuisseelcorsavoirlavie - Nenperdroievosvaillisantunealie - Qantcillantantdurementsengramie - Sirefetilvosparlezdefolie - Tantaiesteenlaterrehaie - Quetoteenailachartainteetblemie - Carpuisquevingentregentpaiennie - Nefui.vij.jorzsanzmabroinevestie - Mesparlapostrequelenrequiertetprie - SegestoieorearriersenNormendie - JaenEspangnenavroiemenentie - NedeNerbonenavroieseignorie - Donezlaautrecargenelaquiermie - Demaufeusoitelearse - - - Lienpereretintmoltlechiefenclin - Porces.iij.contesquisisontdefierlin - QuiserefussentNerbonetotenfin - IlenapeleHoeldeCostentin - Hautchevalieretcontpalatin - Venezavantgentiscuensdefranclin - TenezNerboneetlepalaismarbrin - Avosserontmilchevalierenclin - JaseDeuplestquidelevefistvin - NelavrontmespaienneSarrazin - Qantcillantantsilirespontenclin - DroizenpererefoiquedoisaintMartin - JaNerbonoisnenavrontavoisin - Tantaiportemonhaubercdoblentin - Etcouchietartetleveparmatin - Lecorsaitaintpardesozmonhermin - OrmeroffrezNerboneetsontrain - Queencortienent.xx.mileSarrazin - Quinevosdoutentvaillisant.j.ferlin - QuimedonroittotletresorPepin - NetandroieNerbone - - - Charlesliroisfuengrantsopecon - Qantsilifaillentsiconteetsibaron - IlenapeleGirartdeRosillon - Venezavantdistliroisgentishon - TenezNerbonejevosenfaizledon - Demoitendroizcesteterreenviron - Qantcillantantsibessalementon - Puislirespontbelementsanztancon - Droizenpererevosparlezenpardon - Bienaunanetplusbienlesavon - Quenosvenimesencesteregion - Puisnejuiguieresensalenenmeson - Forsparceschansdedanzmonpaveillon - Tozjorzvestumonhaubercfremillon - Parchautparfroitetentotesesson - Vosalserviacoitedesperon - Lacharenaitaintecommecharbon - OrmeroffrezNerboneetleroion - Queencortienent.xx.milpaienfelon - Quinevosdoutentlamontedunbouton - AautrefetesdeNerboneledon - NiremandroieportotlorSalemon - Assezaiaillorsterre - - - IriezfuCharlesalafierepersonne - QanttuitrefussentlacitedeNerbone - LeducHuedonapresenaresonne - VenezavantsiredusdeBorgongne - SirecevezlacitedeNerbone - Sirefetiljanelamabandone - Nemaimepasquidecemaresonne - Jaiteleterrequimoltestbeleetbonne - Simefetguerre.j.cuensdoutreSeonne - Jaapassedematerrelabone - PlusmatoluquenevautTerasconne - Limesmenvindrentiermatindevantnonne - Ormeniraicelepartsanzessone - Sacquiteraimesmarches - - - EnCharlemainenenotqueairier - Qantsilifaillentsibaronchevalier - IlenapeledeDanemarcheOgier - VenezavantdistCharlesauvisfier - TenezNerbonevoslaveilgelessier - Nelapuismieuzanuluienploier - Demoiavroizlaterreajostissier - Qantcillantantlesanscuidechangier - Sirefetilmienevosenquier - Assezaiterrejenelaveilchangier - Traveilliezsuisimeveilaessier - EnDanemarchesegipuisreperier - JadeNerbonenemequierenchargier - Donezlaautreacuieleaitmestier - Cargenipuisentendre - - - Moltfuliroiscorrociezetpansis - QantdeNerboneliestchascunseschis - IlenapeleSalemonlemarchis - Venezavantfranschevaliersgentis - TenezNerboneetlepalesvotis - Demoitandroizlaterreetlepais - Qantcillantantsienbronchelevis - Puislirespontcomhommautalantis - DroizenperereparlecorssaintDenis - Ceneserajusquaujordeljois - QuecidemeureenNerboneentrepris - Ainzmeniraiarrierenmonpais - Senremenraimeschevaliersdepris - Mesmoltpetitmenestcevosplevis - Cepoisemoideceusquisontocis - Lesamesdeussoientenparadis - Carrecovrernespuiscemestavis - Mesdunerienpoezestretozfis - QuejaNerbonenetendrai.xv.dis - Donezlaautreenpereregentis - Carjaneseramoie - - - Plainsfuliroisdemoltfiermautalant - Qantsilifaillentsihomepluspuisant - IlenapeleGondebueflAlemant - Venezavantfrancchevaliervaillant - TenezNerbonerecevezenlegant - Qantcilloinotdechantertalant - Illiresponthautementenoiant - Droizenpereremerveilleditesgrant - Plusadunanparlemienescient - Quegenevinefameneenfant - Delretornersuiformentdesirant - CarenEspangneaisofertpoinegrant - Nemepuismesaidiernetantneqant - Detozmeshomesnaipasderemenant - Latiercepartsenailecuerdolant - TozlesontmorzSarrazinetPersant - Sinenremengpalefroinauferrant - Quituitnesoientlasseetrecreant - OrmalezciNerbonepresantant - Dontvosencorenavezvaillant.j.gant - Mesparlapostrequequierentpeneant - Janelavrainuljordemonvivant - Donezlaautreaumaufelaconment - Jalaclaimtotequite - - - AvantvenezdusNaimesdeBaiviere - Distlenpererealahardiechiere - Aubesongmestvostreensengnepremiere - Lavostreaidedoigeavoirmoltchiere - Onquesversmoinefustesjorboisiere - TenezNerboneettotelacostiere - Totelacitetlagranttorpleniere - TandroizdemoideciaPorteAigiere - JaseDeuplestcelegentaversiere - Nentandrontmesvaillisantuneosiere - Naimeslantantsidistparolefiere - Droizenpererenemenfetesproiere - Ralermenveilenmonpaisarriere - PuisquejissidelregnedeBaiviere - Nejuiunmoissanzmabroinedobliere - Lespeeceinteetlacielacoifiere - Morteestmagentquejavoiemoltchiere - Detrois.c.homescavoieamabaniere - Nenaipas.c.quinesoientenbiere - Tozlesontmorzcelegentpautoniere - Ormofrezcicestecitepleniere - Mesbienvosdiqueennulemaniere - Nelaprandraipornulquimenrequiere - Donezlaautrecuielemieuzafiere - Carjaneseramoie - - - VenezavantAnseisdeCartage - TenezNerboneetlemestremenaje - Chevaliersestesesprovezdecoraje - Sigarderoizleportetlerivaje - Queniariventlaputegentsauvaje - SevosasientliSarrazinaufage - Quilvosenfacentcontrairenedomaje - Simenvoiezquerrepar.j.mesaje - Janeleraiporventnepororage - Nevossecorreamonrichebarnaje - Qantcillantantapoudirenenrage - Droizenpererejenenainulcorage - Quegeremengneenlaterresauvaje - Foiquedoivosgeferoiefolaje - Seguerpisoiematerreetmonmenaje - Ougenetruisquimefacedomaje - Biendiroitencavroiselcorslarage - SeanNerboneprenoiemonestaje - Ausinseroiecomelioisiausencage - Mauditesoitlaterre - - - Nostreenpereresepristadementer - EtsonneveuRollantaregreter - Etsesbaronsquetantsoloitamer - BiausniesdistCharlescommarvosvifiner - Neporraimestelamirecovrer - Nesaiencuimeporraimesfier - Acebesonglepuisbienesprover - AinsidistCharlesouilnotcairer - PuisreconmenceNerboneapresanter - SilaroffriaDoondeValcler - EtaGirartdeVienneleber - Mesnianulquilenveilleescouter - Tantfortredoutentlespaiensdotremer - DolantfuCharlesqantlorotrefusser - Carnesetmescuiladoiedoner - ForsaHernautquimoltfetaloer - LegentilcontedeBiaulandesormer - CeluienpristCharlesaapeler - SilioffriNerbone - - - BiaussireHernausdistCharlesauvisfier - PrenezNerbonejevosenveilproier - Partelcovantcomvosmorroiznoncier - Sevosassaillentlipaienaversier - Secorraivosomoimaintchevalier - EnnonDeusiredistHernautleguerrier - Vieuzsuietfreillesnemepuismesaidier - Neporterarmesnemontersordestrier - Demenerguerrenavroiemesmestier - Porcenenossigrantfesenchargier - CarquiavraNerboneajostissier - Maintfortassautetmaintestorplenier - Licovendramaintesfoizessaier - Aundanzelfortetjuenneetlegier - Voscovendroitlaciteabaillier - Quibienpoistsofrirleguerroier - Etlespaiensconfondreetessillier - Etmaterlesauferetalacier - TexhomsidoitNerbonejostissier - Sehomnelajacelernelvosquier - Quisoitpuisansetdelingnajefier - Janetandralaterre - - - QantcevoitCharlesquetuitlisontfailli - NevellentestredeNerbonesessi - FormentregreteRollantsonchierami - EtOliviersonconpangnonhardi - EtlesbaronsqueGanelonstrai - BiausniesfistilcilDexquinementi - Aitdevostreameetpitieetmerci - Etdesbaronsquiporluisontfeni - Sefussiezvistresbienlesaidefi - NeremeinsistmieNerboneainsi - Puisquemortsontlimienveraiami - Crestientenamesnulbonami - Mesparceluiquidevirgenasqui - Nepartiraimesdecestsiegeci - Tantcompaienenesterontsessi - Seignorbaronvosquimavezservi - Ralezvosendevertelevosdi - Envospaisouvosfustesnorri - QueparceDeuquionquesnementi - Puisquejevoiquetuitmestesfailli - Quiquesenautjeremendraiici - SigarderaiNerbone - - - SeignorbaroncedistCharleslirois - RalezvosenBorguignonetFrancois - EtHennuierFlamencetAvalois - EtAngevinPoitevinetMansois - EtLoherainBretonetHerupois - CildeBerriettuitliChanpenois - Necuidiezmiequegeudieagabois - Ettrestozceusquivodrontdemenois - Janentendrai.j.seuldesorsonpois - QuefoiquedoisaintFremindAminois - JeremendraiicienNerbonois - SigarderaiNerboneetledefois - Foiquedoivosainziserai.xx.mois - Quegenenaielepalesmaginois - QantvosvendroizelpaisdOrlenois - EndouceFrancetotdroitenLoonois - SanvosdemendeouestCharleslirois - SiresponezporDeuseignorFrancois - QuelelesastesausiegeaNerbonois - Mesjugemenztendraicietmeslois - Cuienferachosedesorsonpois - Amoisenviengneciclamerdemenois - Carjaaillorsnelenserafezdroiz - DexceaditHernausdeBiaulandois - Comsuiiriezglorieussirerois - Demonseignorquevoientexeffrois - Onquescecroinefumessidestroiz - Moltsuihonnizsegedecimenvois - Senelifazsavolenteaincois - Jaaigeunfilquipreuzestetcortois - Novelementaportesesconrois - Napasencore.ij.anzet.iiij.mois - QueladoubaGirarsdeViennois - SorvoloitprendreengardeNerbonois - BienporroitdireCharlemainelirois - QuilnavroitteldecienVermendois - Pormaintenirsesmarches - - - DevantCharlonenestHernausvenuz - Silenapelecomhomaperceuz - Droizenpererenesoiezesperduz - Nedevezestrederiensiirascu - Secistdomajesvosestoreavenuz - Devozbaronsquevosavezperduz - Nestesporcenemorznerecreuz - EncoreestDexplainsdemoltgranzvertuz - Parcuiseroizaidiezetsecoruz - Segenefussesivieuzetsichenuz - Parmoifustbiencistpaismaintenuz - Devoseussetozlesfiezreceuz - Jalonguementnenfustlipleztenuz - Mesjai.j.filquifiersestetmenbruz - Chevaliersesthardizetesleuz - Sifetestantqueilsoitvostredruz - JecroienDeuquielcielfetvertuz - Parluiertbienlipaismaintenuz - Etverspaienstensezetdefanduz - DexcedistCharlescarfustilorvenuz - Onquesnoisigrantjoie - - - LicuensHernausnesestpasarestez - AAymerisonfilenestalez - Silenapelecomjaoirporrez - AymerizfizDextecroissebontez - SeDexdonoitliroisdemajestez - Qancorfussiezessauciezetlevez - Liezenseroieettesfiersparentez - DistAymerisEtporcoiditlavez - EnnonDeufizjeutediraiassez - Nostreenpererequitantadefiertez - Parmoivosmendequealuienvenez - Donervosveutceestlaveritez - TotNerbonoisetlesgranzfermetez - BiausfizporDeuquiencroizfupenez - Sillavosdonejanelarefusez - Carsetantfetesquelaciteprenez - Biensaiqancoreseroizrichesclamez - DistAymerisDexensoitaorez - Biaussirepereorendroitmimenez - QueparlessainzqueDexaplusamez - Jenevodroieporlorde.x.citez - Cunsautreshomfustdelennorchasez - CarseDexdonequejensoiefievez - Moltchiervendreaspaiensdesfaez - LamortRollantquitantfuredotez - Bienpuentdireqanmalansontentre - NenremendranusdecaBalesguez - Seilnenestbautisiezetlevez - Oupartreunenestamoitensez - Segeviftantqanlennorsoieentrez - ToteperdrontEspangne - - - DevantleroivintHernausligentis - Quiencorfumoltdolanzetpansis - AvantsetrestlivaillanzAymeris - Notplusbelhomeen.xiiij.pais - Biausfuadroitparcreuzetforniz - Leregartfiercleretriantlevis - Simplesetdouzfuenverssesamis - Etfeletfierscontresesennemis - Formentlesgardentprinceetconteetmarchis - Etlivasauzfusageetbienapris - Qantvitleroinefumieesbahiz - Ainzqueliroisleustaresonmis - LesaluagentementAymeris - CilDamedexquimaintenparadis - IlsautetgartleroideSaintDenis - Ettozseshomessicomgesvoiassis - Etilconfondesesmortieusenemis - Entandezmoienpereregentis - OtroiezmoiNerboneetlepais - Cedontnacureneprincenemarchis - TantfortredotentpaiensetArrabis - Donezlamoienpereregentis - Girarslentantsenagite.j.ris - Puisrespondilenperereaufiervis - PorlessainzDeuestcedontAymeris - AymerietporlecorssaintDenis - Vodrastuestredesoremesamis - Netemenbreildeleurenedesdis - QantenVienneestoitGirarsassis - Enlaforestavoieleporcpris - LamesorpristdansGirarslimarchis - Ettumeismesarmezoluivenis - Tantfusversmoifiersetmautalentis - Siltecreustneneschapasevis - Neremestpasentoinefuiocis - FoiquedoivossiredistAymeris - Detelcuersuietesteraitozdis - Janamerainuljormesennemis - Mesbiensaveztropaviezmespris - Qantamononcletoliezsonpais - Foiquedoivosenperereaufiervis - Tantcomvodroizjeseraivostreamis - EtqantvodroizparlecorssaintDenis - Jereseraidevostreamoreschis - Deterrenaivaillant.ij.parisis - QantDeupleraleroideparadis - Jeravraitostplusgrantavoirconquis - Voirdistliroismoltiespreuzetgentis - EnlannorDeuquienlacroizfumis - TedongNerboneettrestotlepais - Partelcovantlapranzbiaxdouzamis - QueDamedexquipardonfistLongis - Tedointvitoirecontretesennemis - DexvosenoiesiredistAymeris - Quimecroisebarnaje - - - DistlenperereOreestagentement - Demonduelaimoltgrantalegement - PuisqAymeristendralechasement - DeNerbonoisetlannorquiapant - Jecroimoltbiendefiveraiement - Qanmalensontentrepaiennegent - Aymerifreremoltasgranthardement - Mesdelavoirnastumiegranment - Avoircovientplantedoretdargent - Fainetavoinnecharetvinetfroment - Etmaintdestrieretmaintbongarnement - Quiveuttenirsirichechasement - CommeauseignorcuiNerbonoisapant - Dexaidiezsirecommesmaiezforment - DistAymerisparlecorssaintCliment - NestencorDexlasuselfirmament - Quiestpuisanztozjorzsanzfinement - Jecroienluimoltbienveraiement - Quilmaideracecuitprochienement - Jesuiencorebachelersdejovant - SimeistDexquinefautnenement - Sedelavoirontlapaiennegent - Nosenavronsparlemienescient - QantCharlemaineceleparoleentant - Moltparenotgrantjoie - - - AymerifreredistCharlesauvisfier - Gentishomsirenevoschautdesmaier - Nevosfaudretantcomvospuiseaidier - EincoisqanFrancemendoiereperier - Milchevaliersferaiovoslessier - Savrachascunsetarmesetdestrier - Aiderontvosqantenavroizmestier - AsSarrazinsmateretjostissier - Sevospoezsorpaiensgaengnier - Terreouavoirouargentouormier - Nenquieravoirvaillisant.j.denier - GranzmercizsiredistAymerilefier - JaseDeuplestleveraijostissier - Norroizdenosmauvespletrenoncier - Aupieleroisevaitagenoillier - Qantlenredrecelenperereauvisfier - Etliaditoiantmaintchevalier - Aymerissirejanelvosquiernoier - Desorvosveilamerettenirchier - SeignordistCharlesfrancnobileguerrier - OrmentendezFrancoisetBerruier - Lemienpansenevosdoipasnoier - Moltagranttansnemepoileescier - PuisqueperdiRollantetOlivier - Etlesbaronsquimesuelentaidier - Nepoiajoieneboivrenemengier - Savezporcoijeudifrancchevalier - VezAymeriquitantfetaproisier - Cequegeusantasinobleguerrier - Mefetgrantpartdemonduelalegier - Orsivodroieseuvolezotroier - Cunequintainemefeisiezdrecier - DevantNerbonefermeretatachier - Sirontferirciljuennechevalier - Etbachelerporlorprisessaucier - EtsAymerisiveutjosterpremier - Pormoieamorjelenavraipluschier - Sepoionsteltornoicommencier - Quehorsissisentcilpaienaversier - Porlaquintaineenversnoschalengier - FoiquedoiDeuquilemontdoitjugier - Liquexquesoitiporroitgaengnier - DistAymerisBienfetaostroier - Orsarmentdontcilchevalierlegier - ParsaintDenisnosironssanztargier - Ferirenlaquintaine - - - ParleconseilqueCharlesotdone - ToutporlamorAymerilemenbre - Fontlaquintainedrecierenmilepre - Devantlaporteassezpresdelfosse - Mesascoarznevintguieresagre - Cilchevalierfurentmolttostarme - Cilbachelerdenoveladoube - Quivellentestredarmesplusalose - Laveistenmaintdestrierensele - Etmaintescudoretdargentbande - Etmainteensengnemaintpanoncelferme - Liunsprentlanceetlautreespiecarre - Debienjostersesontmoltacesme - CharlesenaAymeriapele - LefilHernautquitantotdebonte - Aymerissireoreoiezmonpanse - Enlaquintaineporlamoieamiste - Ferroizpremiersseilvosvientagre - Siquevosvoientmiprinceetmichase - Sirefetilavostrevolente - Qantildistcesailaillorspense - Ensoncuerdistcoiementacele - Jasonlingnajeneserareprove - Qanescuvuitaitsoncorsesprove - .Vc.danziausaaluiapele - Quituitestoientsidruetsiprive - Etsiamietdesonparante - Etchevaliervaillantetalose - Barondistilorsoiezbienarme - Etpresdemoivosteneztuitserre - Sienironsdeverscelecite - SeDexdonoitliroisdemajeste - Quehorsissisentlipaiendesfae - Gardezporriensnesoiezeffree - Carsebiensontferuetencontre - Tostiavronstelavoirconqueste - Dontnosseronsmenantetasaze - EtcilresponentAvostrevolente - Nevosfaudronsporestredesmenbre - Isnelementsesonttuitadoube - Delostsepartentcoiementacele - Qaceusdelostnenont.j,motsone - TantredouterentCharlonetsafierte - JusquaNerbonenesesontareste - Enbuchiesontlez.j.gastefosse - Delautrepartencostelacite - Etcildelostquisefurentarme - Enlaquintaineontferuethurte - AinsicomCharleslotditetcommende - Lejoriotmaintespietronconne - Etmaintelancedontlifersontcarre - MesAymeriquilesotesgarde - Ilnesihomenesesontremue - Nenlaquitaineferuneboorde - Qantunepieceorentaisieste - TeleaventureloraJesudone - Que.c.paiensontcadeforstrove - Quiissufurentdelabonecite - PorlesFrancoisquilorentavise - Quilaquintaineorentfermeeelpre - Mesnesegardentliglotondesfae - Deceusquifurentlezlegastefosse - Silleseusentsachiezdeverite - Ilnenissisentpor.j.muidorconble - CuensAymerislesabienregarde - DistaseshomesFrancchevaliermenbre - LamerciDeubiennosestencontre - Cequevoloieavonsicitrove - Cesontpaienquetantaidesirre - Oriparraquiciavrabonte - Etquiavrahardementetfierte - Ferezibienfrancchevalierloe - Caprescejornenossoitreprove - EtcilresponentOreavezbienparle - Acesparolessontaeusasenble - Aymerisbrocheledestrierabrive - Brandistlahantequileferotcarre - Plusneloraneditnesermone - Fiertlepremierqueilaencontre - Lesculipercelaubercliafause - Plainesalancelamortacravente - LensengneCharleamolthautescrie - Ortostasautresmarserontredoute - Decestpremiersomesnosdelivre - Etilsifirentniontplusdemore - Sorpaiensfierentparbonevolente - Adontiotruistechapleleve - PuisqueFrancoissontaspaiensmelle - Maintfortescuveisiezestroe - Etmainthaubercdesroutetdespanne - Ettantverthiaumefretetescartele - TantSarrazintrebuchieetverse - Liunsontmortetliautrenavre - Liautrefuientcaetlaesgare - Limortsacoisentsicrientlinavre - Mahometsireaiezdenospitie - Cesontdeablecavonsciencontre - Quigueriramoltavrabienovre - Enfuietornentniontplusdemore - MesAymeristintlebrancacere - Cuiilconsiuttotasontansuse - Bienasoraussonhardementprove - Sorpaiensatantferuetchaple - De.c.nensontpas.xl.torne - Fuiantsenvontverslagrantfermete - MesAymerisaucorajeadure - Lesenchaucoitelponglebrancletre - Desorlepontena.j.encontre - Tellidonaquillabatelfosse - Seilotsoifboivrepotaplente - Dedanzlesportesensontliautreentre - Qantlesontclosessisontaseure - EtAymerisvintlebrancentese - Esportesfiertparmoltruistefierte - Nerboneescriemoieestcestecite - Filaputainfelgloutondesfae - Randezmoitostlamestrefermete - CarCharlemainemenaledondone - Sevosnelfaitestuitseroizdesmenbre - Ouarsenfeuouauvantencroe - Carlaciteestmoie - - - Qantlipaienfurentmortetvaincu - Cilquiestoientdelaciteissu - ArrierestornentAymerisetsidru - BienlesotCharlesdesatanteveu - Commentilsontaspaiensconbatu - BiensotetvitcAymerispasnefu - Alaquintaineouliautreontferu - Mesaspaiensferirotentendu - Grantjoieenalienperereeu - Decequesisefurentmaintenu - Encontrevaitniaplusatandu - ContreAymerisontlibaronvenu - Liroislevoitsilirendisalu - Aymerissirecomvosestavenu - AsSarrazinsvosestesconbatu - Nevosaguieresdemoncommentchalu - Mauvesementmavezcovanttenu - Enlaquintainenavez.j.copferu - Mercibiaussirelicuensarespondu - NelfispormalfoiquedoiaJesu - Mestropmefustagranthontetenu - Segeferissedesore.j.vuitescu - Mieuzvientquejaieesprovemavertu - Sorcespaiensquisenerentissu - SimeistDexquiensaintecroizfu - JanameraiSarrazinmescreu - Anuljordemavie - - - DececaditlepreuzquenzAymeris - Charlesliroissenestvolentiersris - Lorssedesarmentlichevalierdepris - Levedemendentaumengiersontassis - Desmesquilorentnequierferedevis - Biensontservisliconteetlimarchis - Etlipaienqantsevirentsorpris - DedanzNerboneelpalaisseignoris - .IIII.roifurentquiontlorconseilpris - Tuitfurentfreresicomjelaiapris - RoisBaufumezotlunnoncemestvis - EtAgolanzquifupreuzetgentis - EtDesramezetDrumanzaufiervis - DistlunalautreCharlesnosaasis - VezlelaforsMahonsnossoitaidis - DEspangnevientsivaitensonpais - Versnosestmoltfiersetmautalantis - ParMahometsaforcesomespris - Chiernosvandrasespersquisontocis - DistAgolanzlivieuzolefiervis - Seignordistilentandezmonavis - Nossomes.iiij.tuitfreredegrantpris - Sevosvolezcroirelemienavis - EnBabiloineserontliduitramis - Alamirantquitantestposteis - Secorranosdecesoieztozfis - Etliduiautreremendrontcitandis - Sigarderontcepalesseignoriz - DientliautreJanenseroizdesdiz - Nosenferonstotavostredevis - Totmaintenantquelorconseilontpris - RoisDesramezsestalavoiemis - EtBaufumezoluitotademis - Parunecroutedontbienfurentapris - Sansonttorneniontplustermequis - Sivontlesecorsquerre - - - Vontsenlimesnisontplusdemorant - Pardesozterresensonttorneerrant - Sionterreparnuitetparjortant - DelacrouteissentlezOrengelagrant - QuiestoitloretNimespardevant - Deusvosleronsamaufelescommant - DironsdeCharlelenpereorpuissant - EtdAymerilepreucontevaillant - Quiverspaiensorentgrantmautalant - Aunmatinparsonlaubeaparant - Fistlenpereresoner.j.olifant - Lorssarmenttuitchevalieretsergent - Vontalasautdontmoltsontdesirrant - Nerboneasaillentetderriereetdevant - MoltsedeffandentSarrazinetPersant - Enlacitenenotpetitnegrant - Quinemontastsorlesmursmaintenant - GietentgranspierreslicorsDeulescravant - Etpieusaguzcontrevalenlancant - Cuiilconsiventilnademortgarant - Charleslevoitsanotlecuerdolant - IllesmauditdeDeuonipotant - DexvosconfondeSarrazinetPersant - VosmetolistesOlivieretRollant - Les.xij.persquegeamoietant - Mesparlapostrequequierentpeneant - AinzquemenailleenFrancelavaillant - Vosvendregemoltchiermonmautalant - LengigneorenapelaMorant - EtSavarietsonfrereJordant - Fetesmoitost.j.anginfortetgrant - Etausinhautcommecismursdevant - Parcoiprendronscepalesreluisant - Demonavoirvosferaidonertant - Quevosseroiztozjorzricheetmenant - EtcilresponentTotavostrecommant - Charpanterfontlesenginsmaintenant - Toutejorovrentjusquausoleilcochant - Ettotenuitalanternesardant - Descharpantiersontmisalovretant - Caumaintenoientlesenginsenestant - Verslacitevontleberfroitraiant - Desusmonterentetarchieretsergent - QantveulontSarrazinetPersant - DistlunalautreMoltsontFrancoissachant - Ornosamoinent.j.enchantementgrant - Tuitsomesmortvaincuetrecreant - Nostremesajevontlabrichequerant - Eincoiscaionssecorsdelamirant - AvronsperduNerbone - - - Charlesafetleberfroithautlever - Etpresdesmursetconduireetmener - Etlesperrieresfetdeseureporter - Porfereaceusdelacitegiter - LorsenpristCharlesNaimonaapeler - Naimesbiaussireselevolezgreer - Partotelostfetes.j.bancrier - Quetrestuitsarmentsanzplusdedemorer - Janiremengnesergentnebacheler - Neunneautrequiarmespuistporter - Quemaintenantnesaillentadouber - Silesferonstozalasautaler - SiredistNaimesbienfetacreanter - Lorsfontparlostcorsettronpessoner - Dontveisiezceschevaliersarmer - Niaremesducneconteneper - Neescuiersergentnebacheler - Nesoitarmesporalasautaler - Carlesmeismeslorpristaescrier - Francchevalierhuivoscovientpener - PorlamistieJesuCristconquester - Huiseporrontlihardiesprover - Lesenginsfetescontrecemurlever - QuiporraainzdedanzNerboneentrer - Demontresorliferaitantdoner - Comilmeismesoseradeviser - Qantiloirentleroiainsiparler - Destantespartentsanzplusdedemorer - Deciasmursnivodrentarester - Lesenginsfontpresdesmursroeller - Laveisiezcesfierssergenzmonter - QantlontveuSarrazinetEscler - Poorontdelorvie - - - Acelassautotmoltfiereaatie - MoltavoitCharlesbonegentethardie - Asmursasaillentparmoltgrantarramie - Qantcontveulaputegenthaie - Niaceluinaitpoordesavie - Sorlesmursmontentdelaciteentie - GietentgranzpieuslicorsDeulesmaudie - Anozgenzontmaintetestecroisie - EtenbarremainthiaumedePavie - Francoislevoientchascunsmoltsengramie - Mesporicelasautnelessentmie - Ainzrecomencentplusfierelasaillie - Lesvergierscopentdontbienestoitgarnie - Laplaceentorplusdarchieeetdemie - Lesfossezenplentparmoltgrantaatie - Deciasmurssenvonttuitdacoillie - Lundepicoisliautredecongnie - Fierentasmursensenbleaunehie - Tosteneussentabatugrantpartie - QantCharlesvintsor.j.murdeSulie - Ouquillesvoithautementlorescrie - Marabatezfranchegentseignorie - JenevodroieportotlordeSulie - Queabatuefeustneagastie - Laforterecedelaciteentie - CarseDeuplestlefilsainteMarie - Sanztrebuchierserapriseetsessie - Parcelapostrequelenrequiertetprie - Ainziserai.vij.anzaostbanie - Etmenderaiporferevosaie - LarrierebandeFrancelagarnie - Janiguerrontlaputegenthaie - SilnerendentNerbone - - - Qantceentandentsergentetchevalier - Queleshauzmursnoserontpecoier - Etquelasautlorcovientalessier - Sachiezdevoireneusnotquairier - DistlunalautreCiagrantdestorbier - JamesenFranceneporronsreperier - Neneverronsneenfantnemoillier - Aicestmotseretraientarrier - Lifrancsergentetlifrancescuier - Casmursabatrenoserontplustochier - Qantcontveulihardichevalier - Molttostsevontarmerethaubergier - Parirevontlasautrecommencier - .XIIII.eschielesontfetasmursdrecier - Quitantsontgranzconlespuetapoier - Sorlescreniaxfermeretatachier - EtCharlemainelenperereauvisfier - Fistleberfroiapreslesmurssachier - Parforceimontentetsergentetarchier - Lesarbalestesontliarbalestier - Acoliltraientmaintfortcareldacier - Liarchierfontsaietesdescochier - Aspaienstraientquilvoientarengier - Desorlesmursporlespierreslancier - Maintenocientqueilfonttrebuchier - Desuslesmursenlacitearrier - QuidontoistSarrazinsgramoier - UleretbrereetMahomethuchier - Dunegrantliueoistlenlenoisier - EtliFrancoisnesevellenttargier - Detotesparzfontlasautcommencier - Quenesorentpaienquelpartgaitier - MesAymerisquitantfetaproisier - Desortozautrescepuisbienafichier - Sepenoitbiendelasautenforcier - Atot.c.homesquimoltlavoientchier - Fistalaporte.j.fortasautplenier - Li.xx.tenoient.xx.granzhachesdacier - Lejorifurentmerveillexcharpantier - Cartantifierentetdevantetderrier - Quelesaisfonttotesfandreetpercier - Etpardevantfontleflaelbrisier - Etcildedanzneseporentgaitier - Quededanznentrentlivaillantchevalier - Mesquiquefustenlaqeuederrier - CuensAymerisiestentrezpremier - LorsveisiezSarrazinsdestranchier - Lunmortsorlautreverserettrebuchier - Quenelorotlordeffansemestier - Fuiantsenvontverslepalesplenier - Ahautevoizcommencentahuchier - Mahometsirecarnosvenezaidier - Verslepalessencuidentreperier - Mesainzquifusentlicuivertpautonnier - EnontocisFrancoisplusdunmillier - QuilaveistconteAymeriaidier - Paiensocirreaubrancforbidacier - Testesetbrasetpiezetpoinztranchier - Moltledeustaloseretproisier - Tantfiertlicuensetavantetarrier - Etavecluimaintvaillantchevalier - Queilsenentrentelgrantpalesplenier - Elmestreestagefetsensengnedrecier - CuensAymerisetauventbaloier - Charlesliroissilapercutpremier - Naimonapelesonmestreconseillier - VezsiredusdistCharlesauvisfier - LamerciDeuquitotaajugier - CuensAymerissestjafetherbergier - Jevoisensengnelaauvantbaloier - FoiquedoiDeuleveraijostissier - Biendoittenirlaterre - - - Suselpalesenlestajeplusgrant - FuAymerisaucorajevaillant - Sonesoncorhautementenoiant - Cesenefiequilestleanzavant - Qantlenperereentendilolifant - Enlavileentreaesperonbrochant - Etlibaronlevontapressivant - Doretdargenttroverentleanztant - Queplusnenotneroineamirant - Etquivostarmesnedestrierauferrant - Haubercouhiaumeouespeeluisant - Assezenpotavoirasontalant - Dextantitroventpainetvinetfroment - Etcharsaleeetdefrescheensement - LaciteotbiengarnieAgolant - Liroisquitintlemestremandement - Etsitroifrerequifurentroipuisant - Mesliduifurentplusfoletnonsachant - QuerentremesenNerbonelagrant - EtAymerisaucorajevaillant - Otces.ij.prisentreluietsagent - Rendusefurentqantneporentavant - EtAymerislesotfetmaintenant - Dedanzsachartremetresanznulgarant - Dontpuisnisirententrestotlorvivant - Etliduiautrepuentdoreenavant - Parloisirquerrelesecorslamirant - CarCharlemaineliroisaupoilferrant - EtAymerisquitantothardement - Jurentlanuitelplushautmandement - Etlorricheconpangne - - - QantceotfetCharlemaineliber - QuilotNerbonequitantfetaloer - Cepoezcroiregrantjoieendutmener - DessinagoguesfistlesMahonsoster - Loretlargentenfisttotesgruner - Aceuslefistdepartiretdoner - Quiremendrontalacitegarder - Unbiaumostierfontfereetconpaser - Etlesautieusbeneiretsacrer - Puisiontfetestabliretposer - Unarcevesquesanzplusdedemorer - PorDamedeuserviretennorer - SiifistCharlesoffriretpresanter - LechiefsaintPolceditensanzfauser - QuilfistdEspengneavecluiaporter - Decefistilmoltquegentisetber - Queaumostierafetmessechanter - AinzquilvosistdeNerbonetorner - Moltgrantoffrendeifistliroisdoner - Etlibaronetliconteetliper - Ivontchascunssoffrendepresanter - Unbesantdoro.j.marcdargentcler - Apreslamessenevostplusdemorer - Liroisainzfettoutsonoirreaprester - Lorsveisiezceschevaxenseler - Metrecesfrainseceshernoistrouser - Grantjoiefontcesachiezsanzdouter - DeceqanFrancesendoiventretourner - Charlesliroisnivostplussejourner - Audepartirenpristaapeler - AymerideNerbone - - - Charlesparolealafierevigor - Aymerifreremoltavezbeletor - Richecitebiaupalesricheennor - Dedanzlestagedeltansenciennor - Porroizmenoirajoieetabaudor - Vitailleavezavosvivremaintjor - Savezceanzmaintdestriermisodor - Etbonesarmesdediversecolor - Haubersethiaumesetescuzpainzaflor - Mardouteroizcelegentpaiennor - Savezbesongprezsuiquevossecor - Grantmercisireciamoltgrantamor - Respontlicuensquimoltotdevalor - SimeistDexleperecriator - Tantcomvivraivostendreaseignor - Etsinaiezonquesdecepoor - Quetantcompuissemonterelmisodor - Navrontpaienancontremoisejor - Tantcomvivrailesmetraienerror - Jaenversausnequieravoiramor - Ainzlesmetraiadueletatristor - TotporlamorRollantlepongneor - EtOlivierlenobilecontor - Etporlesautresquitantorentvalor - QanRancevaxfurentmortadolor - ParGanelonlefelontraitor - AcuiDexdointethonteetdesennor - FransenperereporDeulecriator - QantvosvendroizenlaterreFrancor - Vangiezvosennifetesloncsejor - Comlandoitferedefelontraitor - Siquetrestuitligrantetlimenor - LoientconterjusquenIndemajor - Etquepoorenaienttraitor - Siquejamesverslorligeseignor - Nosentpansereinsigrantdesennor - EtdistliroisParDeulesauveor - VosditesbienDexvoscroissevalor - Orvospenezdegardervostreennor - DistAymerisDecenaiezpoor - CarseDeuplestleveraicriator - Nenperdraijademipieneplaindor - ParlagentSarrazine - - - Charlesliroisnifistplusdemoree - ArriersenvaitenFrancelaloee - Avequesluienasagentmenee - AAymeriaNerbonedonee - Etavecluilessaenlacontree - Milchevaliersdemoltgrantrenommee - Quigarderontlafortciteloee - Etdesfandrontverslagentdesfaee - OrlordointDexquelesoitbiengardee - Carauprendreamoltesteredoutee - A.xiij.contesfuaincoispresantee - Ettuitli.xiij.lorentbienrefusee - Mescillapristquiaitboneduree - CestAymerisalachieremenbree - Quienfistpuiscestveriteprovee - Maintfortestoretmaintegrantmellee - VersSarrazinslaputegentdesvee - Sidesfandibienverseuslacontree - Quilnenperdidemienedenree - Ainzatantterreverspaiensconquestee - Quepartoutfudeluilarenommee - DesporzdEspangnejusqualamerbetee - EstoitlensengneAymeriredoutee - Mesaprescesanznuledemoree - Livintnovelequipasneliagree - DedanzNerbonelifuditeetcontee - QHernaussesperesavoitviefinee - Samereausinlacontesseennoree - Qantillesotdolorenamenee - Mesilvoitbienquilniarecovree - Uneabaieaporeusestoree - Ouilotpuismaintemessechantee - Norentplusdoirscestveriteprovee - ForsAymerialachieremenbree - Enheritageliremestlacontree - QuifuHernautalafierepensee - Moltotgrantterreetricheetasazee - CuensAymerisetgentmoltredoutee - Orlicovenistfame - - - Adontliloentlipetitetligrant - AymerissireporDeuonipotant - Carprenezfamenalezplusatendant - Donteussiezbiaussireaucunenfant - Quidelpaisfustapresvostenant - Sestessanzoirceseradolorgrant - JoieenavrontSarrazinetPersant - DistAymerisParlecorssaintAmant - Jenensainuleencestsieclevivant - Quiaferistamoinetantneqant - Ounemesoitmoltpresapartenant - SimeistDexleperetoutpuisant - Segenaitelequimoltsoitavenant - Etquisoitsageetdeparagegrant - Jenavraiouanfame - - - SeignorbaronceaditAymeri - JenensainuleenFrancenenBerri - NejusquaRomevraiementlevosdi - Quinemesoitparenteetgeali - SiredistHuguesaucorajehardi - MerveillesoiparDeuquinementi - Jeansaiuneparfoilevosafi - Ainzdemeseuzausinbelenevi - Levisagentetlecorseschevi - Mesparmafoieleestmoltloinzdeci - CestHermenjartaugentcorsseignori - DePavieestladamequegedi - Filleaunroidontvosavezoi - Desierfucilquelengenoi - RoisBonifacesestsesfreresausi - APavieestladamequegedi - Apreslorperesontdelregnesessi - Mainthautbaronetmaintcontehardi - Lontpuisrequiseporvoirlevosaffi - Mesainznenvolt.j.seulprendreamari - Lautriervenoiederequerremerci - Des.ij.apostresquiDeufurentami - CeestsaintPereetsaintPolautresi - ParmiPavie.j.soirmenreverti - CeleHermenjartaugentcorseschevi - Trovaiseantdesoz.j.arcvolti - .XV.pucelesavoitensenbleoli - Demendamoidontjestoienorri - EtgelidisDelaterreAymeri - Porvostreamorladamemechieri - Etennorahautementetservi - Carbienavoitdevosparleroi - RespontlicuensLaseuegrantmerci - BongrelensaiparlecorssaintRemi - OrensaitantparDeuquenementi - Segenelaitelpletmavezbasti - Dontilmorront.m.homefervesti - Porlamorlapucele - - - EnnonDeuHuguesvoslamavezloee - Etmaintautrehommelamontpiecanommee - Mesparceluiquimainteameasauvee - Neparlafoiquegeaipresantee - CharlondeFrancealabarbemellee - Segenelaichierseraconparee - Carmaintetorenertacraventee - Etmaintevileetarseetenbrasee - Etdemaintcorsenertlamesevree - Selenemestvolentierspresantee - Lonbartavrontjusquapoulamellee - Cargeirailoriflanbelevee - JusquaPavielafortciteloee - Selapucelemestvolentiersdonee - Demonpaisseradameclamee - Etselemestesconditeetveee - Porvoirvosdimoltertchierconparee - Eincoisquegemenparte - - - SiredistHugueslipreuzetlisenez - DeBargelonequimoltfuredoutez - Seilvosplestjaissinelferez - Mieudreconseilsvosenseradonez - Sileferoizsecroiremevolez - Seilvosplestbiaussireormentendez - Bailleroizmoi.lx.homesarmez - Acleresarmesadestriersabrivez - Biensoitchascunsvestuzetacesmez - Etdecorajehardizetadurez - Desplushauzhomesquevosavoirporrez - Envostreterreetaillorslesquerez - Chascunssoitcuensoprincesochasez - Nasihauthomeentrestozcesregnez - Quitostneviengneavosselemendez - Jamarsoitilderiensvostrefievez - Tantestesvosetcremuzetdoutez - Queparamorsirontlaouvodrez - QantlesavroizaNerboneasenblez - DroitaPavieauroilestrametez - Janeferateltansnetexorez - Quenisoionsainz.xv.jorzpassez - SeBonifaceestelpalestrovez - Bienliseravozmesagescontez - Celepucelequitantadebiautez - Requerronsnosavantparamistez - Etsillaveequeilsoittantosez - Noslanmenronsetsienaitmalgrez - Eincoisenertmaintescuzestroez - Etmainthaubersdesrouzetdespanez - EtmaintLonbarsocisetdesmenbrez - Aymerislotsisenestrisassez - Huguesfetilbonconseilmedonez - Sevoscefaitesquevosmedevisez - Atozjorzmesseroizdemoiamez - Sivosdonrai.ij.chastiaxlezalez - Dontvosseroizservizetennorez - SiredistHuguesVc.mercizetgrez - Ladameavroizeincois.ij.moispasez - CeanzdedanzNerbone - - - CuensAymerisnivoltplusdelaier - Parsescontreesfetsesmesenvoier - Asplushauzhomesquiplusfontaproisier - Parlesmesajeslorfaitdireetproier - Quealuiviengnentainsicomillontchier - Sealuiveillentmesavoirrecovrier - Etcilsifontsanzpointderespitier - .LX.pergentiletdroiturier - Vindrentaluiaincois.j.moisentier - Et.xx.enotAymerisauvisfier - Avequesluiensonpalesplenier - Quialuisontaboivreetamengier - Ettuitletienentporseignordroiturier - Cardeluitienentlorterreajostissier - Qantsontensenbleli.lx.princier - CuensAymerislespristaaresnier - Seignorbaronnevosdoipasnoier - Talanzmestprisquegeprengnemoillier - Simenveilainzavostozconseillier - Sicommeaceusquemoltdoiavoirchier - Etquemoltveilensenblemercier - Qantdevozterresmestesvenuaidier - UnepucelefilleauroiDesier - Meloentmoltmibaronchevalier - SuerBonifacequimoltfetaprisier - Maintgentilhomelasontaleproier - Tozlesrefussesicomjoitesmoingnier - Nenianuldontnefacedengier - Foiquedoivosjacelernelvosquier - Segenelainavraiouanmoillier - DientliprinceFetesienvoier - Deparvossoient.lx.mesagier - Quipasnesoientnecoartnelanier - Mestuithauthomeetcorajeusetfier - Quibiensavrontlemesagenoncier - Eteusdeffandreseilenontmestier - Sanlavosdonecefetamercier - Etsanlaveevendueserachier - Paviefetescraventeretbrisier - Etlepaisgasteretessillier - RoiBonifaceferoizvilmenttretier - DistAymerisBienfetaostroier - DientsihomePansezdelesploitier - Eslisiezlessanzplusderespitier - Tozlesmesagesquevolezenvoier - RespontlicuensNavonsquedelaier - HuguesiraetGarinlelancier - FouquesdeForsetAcharzdeVivier - LiquinzBernarzetlisistesGontier - RaoullisemeslihuitiemesBraier - Herchanbaut.ix.et.x.aEngelier - AGirart.xj.etxij.aBerengier - AHuon.xiij.et.xiiij.aBruier - AMilon.xv..xvj.erentaRenier - Et.xvij.aBuevonleguerrier - Et.xviij.esterontaGarnier - Et.xx.serontaTierrietFouchier - Cestlatiercepartie - - - Vinteniaquisontpreuetcortois - .XXI.furentaGuillaumedeBlois - Et.xxij.aJociaumeascrinsblois - EtaGuionfurentil.xxiij. - Et.xxiiij.aMauduitlEspangnois - Et.xxv.aEnseldOrlenois - Et,xxvj.aLoihierdeGenois - Et.xxvij.aGirartlAvalois - Les.xxviij.parfistlicuensGaufrois - .XXIXfurentaBernartlAubijois - Les.xxx.fistlipreuzdusGodefrois - CilirontaPavie - - - Trentebaronfurentcilquegedi - QuituitirontporlafameAymeri - .XXXI.furentauconteSavari - Et.xxxij.aGaidonlehardi - Et.xxxiij.furentaEsmauri - Etxxxiiij.furentauconteGui - .XXXV.furentauchastelainHenri - Et.xxxvj.aGeufroidePonti - Et.xxxvij.ausenechalGuerri - XXXVIII.furentauLoherantTierri - Et.xxxix.aupreuconteFerri - CiltintBediersetTerrasconneausi - SienotfetfeauteAymeri - XL.perfurentaAlori - QuitintEstanpesavecMonleheri - Tuitcilxl.quevosainommezci - Irontladamequerre - - - Tuitcil.xl.quenomevosavon - Irontensenbleacoitedesperon - QuerreHermenjartalaclerefacon - Et.xx.avecserontlorconpangnon - Quisonthauthomeetchevalierbaron - Laconpangnieconduira.j.hauzhon - DeMonpancierlapelerentGuion - EtcildeChartresquiAliaumesotnon - Cilporteradevantleconfanon - GautiersdelMansetGarinsdeLoon - SansesdOrliensquifudegrantrenon - LicuensGuimarzetOrsdeValbeton - EtdeGaliceAymesligentishon - JeufroizdAnjouetHunausleBreton - HernausdeMezetLandrisdeMascon - EtJoceransetdePoliceOton - SifuaveqesFouquesdeMorillon - LicuensRotroxetBasinsdeDijon - EnsenbleoeusFauquesdeMonjeucon - SifuavecGibersdeTerrascon - EtlivintiemesGirarzdeRosillon - Cesont.xx.perdelroiaumeCharlon - Etli.xl.quenommevosavon - Ensenblefurent.lx.conpangnon - Quiestoientducouconteoubaron - Ouchastelainouperdegrantrenon - Cilenirontquiqanpoistnequinon - Querreladamealaclerefacon - EnlacitdePavie - - - Cilmesagierquegevosainomme - Furent.lx.esleuetnonbre - Princeetbaronducetcontechasse - Loroirreaprestentniontplusdemore - Congiedemendenteschevaxsontmonte - EtAymerissilescommendeaDe - Leglorieusleroidemajeste - Quilesconduietrestozasauvete - Etlibaronsensontatanttorne - Mesnevontpascomvilainesgare - Richementsontvestuetacesme - Robedesoiemanteldegrisforre - Avoitchascunsasoncolafuble - Lorchaucesfurentdepaileetdecende - Etlorsolerdecordouanovre - Chascunschevauchebonmuletsejorne - Oupalefroirichementensele - Seullilorainquiestoientdore - Valoientbientotlordunecite - V.escuiersaachascunsdausmene - Quibienestoientgarnietconree - Endestremoinentmaintdestrierabrive - Oretargentetarmesaplente - Maintbonhaubercetmainthiaumejeme - Etmaintespieetmaintesculiste - Dontlorseignorseronttostadobe - Silvoientchosequinelorsoitagre - Carmoltestoientchevalieradure - Etsinestoientpastrestuitdunae - En.iij.aagesestoientdevise - Li.xx.enfurentvieletchanubarbe - Etli.xx.autrefurentassezpuisne - Liautre.xx.jovencelalose - Li.xx.plusvielquegevosainomme - Portoitchascuns.j.bonostoirmue - Etlipuisnequisontdegrantbarne - Chascunsdeceusporte.j.fauconrame - Etli.xx.juennebachelerredoute - Chascunsdausa.j.esprevierporte - Mestuitsontsageetbienenlatime - Nacortelmondenenlacrestiente - Ouilnefussentparresonescoute - SeBonifacenaorlecuersene - Queparconseilouparsagrantfierte - Neveillefereriensdelorvolente - Tostlimovronttelpletensacite - Dont.c.Lonbartserontamortlivre - Porlamorlapucele - - - Vontsenlimessanznuledemoree - Moltontensenblegrantjoiedemenee - Mainteparoleontditeetdevisee - Chevauchantvontagrantesperonnee - Tantquilcostoient.j.brueillezunepree - Malarzetanesontprisenlacontree - Queplanteiveriviereionttrovee - Atantencontrentasenestrealentree - .I.Alemantdemoltgrantrenommee - Viellarzestoitsotlabarbemellee - CertSavarisquigrantgentamenee - .IIIc.estoientchascunslatestearmee - DesAlemenzdesmieuzdesacontree - Vestuestoientcommegentmalsenee - Chascunsavoitunegonelelee - Etunejupedegrosagniaxforree - Solersaganchesetchauceshavetees - Amuceelchiefetpardevantorlee - Siotchascunsceintemoltlongueespee - Unetoiseotselefustmesuree - Ettargeavoitroondeaucolposee - Etsichevauchentcommegentforsenee - Teliotiveaqeuerecopee - Ouhautchevalagranttestelevee - Etqantilontnostregentavisee - Enhautsescrientcommegentdesfaee - Godehelpeamoltgrantmenee - MesSavarisquiotlabarbelee - Parlaromanzquelaterreotusee - Contrenozcontessenvetderandonee - Qantpresdeusfusasavoizescriee - Ouiroizvosfolegentesgaree - Quiestvossireetdequelecontree - Normanzsenblezcestveriteprovee - Quitelorgueilmenezettelponee - AinzquevoiezdePavielentree - Seramoltchiercelerobeachetee - Nenenmenroizvaillantunedenree - EtdistJeufroizalachieremenbree - SainsilefetesmoltertFranceavilee - Etnosavronsbienproeceoubliee - ParceSeignorquifistcieletrousee - Porseulitantquetelavezjanglee - Enavroizvosuneitelesodee - Cainznacointastesainsipesmejornee - Pousavezorequelgentaveztrovee - Filaputainfolegentdesfaee - Dontnavonsnoschascunstrenchantespee - Etbonesarmestelescomnosagree - Etbondestrierquicortderandonee - ParsaintDenisainzquesoitlavespree - Avroizvossicelebarbetiree - Quecelejupeenertensanglantee - DistSavarisBienlavoieenpansee - Toutvoirementdigeverteprovee - QueNormantestesquimeneztelposnee - Bieniertasparoles - - - QantlAlemantorgueillexentendi - DeRosillonGirarzaucuerhardi - Unpousouristetpuissirespondi - Vassalfetilvosnavezpasmenti - NormenziaetAngevinsausi - EtlimieuzsontFrancoisbienlevosdi - DroitaPaviealonssachiezdefi - ABonifacelebonroiseignori - QuerreHermenjartaupreuconteAymeri - Sabelesuerdonnosavonsoi - Sillanosdonesachiezbuerlanorri - Onquesmieuzdamemarieenevi - Etsilnelfetparveriteledi - Onquesderienstantneserepanti - Quiletsihomeenserontmalbailli - Sienverratoutsonregneapovri - Puislenmenronstotmalcoitgreli - VosimentezvassaldistSavari - Carceledamedontvosparlezici - Mefudonee.ij.anzaetdemi - Plusmacouteporvoirlevosafi - QuenavaillantvostreconteAymeri - Sorealezplusavantjelevosdi - Jaseroiztuitprisetmortethonni - Mesaleztostariere - - - Seignorvasalnalezplusenavant - CeloraditSavarilAlemant - Jevoschalonglapuceleavenant - Savantalezfolieferoizgrant - Nenremenroizpalefroinauferrant - Naubercnespeenehiaumereluisant - Liconteloientmoltlorvaitennuiant - LicuensGuizdisthautementenoiant - Seignorbaroncalezvosatandant - Dontnoezvosceglotonsouduiant - Quinenospriselamontancedungant - Ainznosvaitciparorgueilmenacant - Jasomesnostuitchevaliervaillant - EtmesagierAymerilepuissant - Aumeillorhomedecestsieclevivant - Secistglotonsenvontainsigabant - Dontsomesnosvaincuetrecreant - Armezvostosttrestotdemaintenant - Sesasaillonsetderriereetdevant - Etcilsifontnivontplusdelaiant - Endementiersqueilvontranponant - Lesarmestraientescuieretsergent - Dontlorseignorsarmerenterranment - EtdautrepartsarmentliAlemant - Qantarmesonttrestuitalortalant - Chascunsremonteeldestrierauferrant - Etpantaucollefortescupesant - Etpuissenvontaesperonbrochant - VerslagentdAlemengne - - - Cefuenmaiquelaroseestflorie - Queboisfoillistetherbereverdie - QuelimesagealoientaPavie - LiAlementlorfirentasaillie - QuilancontrerentesplainsdeLonbardie - Meslimesagesontdegrantbaronnie - Armesesontcommegentbienhardie - VersAlemenzbrochentparaatie - Quitrois.c.furentduneconnestablie - Etcillx.malestluevrepartie - Mesporicenesrefuserentmie - Livaillantcontequiontgrantseignorie - Ainzlesrequierentparmoltfiereaatie - EtAlementontlorgentestablie - ChascunsenhautGodeherresescrie - Ainzmesnefuparitelefolie - Telebataillefetenecommencie - PorErmenjartladamedePavie - Ontcommencielejorteleenvaie - Dontplusde.c.enperdirentlavie - MesSavarisalabarbeflorie - Quilapucelevostavoiraamie - Qantvoitlescontesetlorgrantbaronnie - Quisisontfieretdetelseignorie - Entreusetsoiamissaconpangnie - Sivaitderriereporcequilnevostmie - Queileustlapremiereenvaie - Pardevantluimistsagentesbaie - Quidelamortsedoute - - - Savarisfucoarzdegrantmaniere - Entresagentsetrestbienloinzarriere - Carnavoitcuredelajostepremiere - Pristunelancequinefupasdosiere - Etlabataillecommencegrantetfiere - Chascunsdescontesdesploiesabaniere - Lesdestriersbrochentquicorentcomlevriere - UnAlementdevantalancontriere - Alaferirchascunsentelmaniere - Parmilescudesalancepleniere - Nelpottenircengleneestriviere - Queilnenchieetel.xiij.enlapodriere - Quinontmestierforsquegesirenbiere - EtSavarizquisefutrezarriere - Esperonnasagrantivecorsiere - EtvaitferirHugonpardederriere - DeBargelonealahardiechiere - Brisesalanceneremestpasentiere - Mesainzlicuensnenguerpiestriviere - Sonchevaltorneparlaresnedobliere - VersSavariatorneesachiere - Seletrovastbatailleieustfiere - Mescilsenesttornezfuiantarriere - Porgarantirsavie - - - Granzfuetfierelabatailleenlaplangne - Danbedeusparzcrierentlorensengne - AtantesvosGoniotdAlemengne - NiesSavaridesaserorgermaine - Ilesperonnelagrantivebrehangne - EtvetferirAymerdeLosengne - Undesmeillorsdetotelaconpengne - LesculiperceetlaubercdeSartengne - MortletrebuchedelbondestrierdEspengne - Grantduelenontliprinceetlichatengne - Niaceluiquiformentnesenplengne - Porluivengieradesploiesensengne - DeRosillonGirarzsanzdemorengne - FiertGoniotdontilagrantengengne - Nelivalutlescuunechastengne - MortlabatideldestrierdAlemengne - AtantesvosconteGuilechatengne - Prantledestrierqueilvoitenlaplengne - Carlisuensfunavrezparmilentrengne - Calernepotaplainneamontengne - Desusceluimontesanzdemorengne - Quimoltbienliagree - - - Labatailleontfierementmaintenue - LimesagiercuiGesufaceaiue - DeRosillonGirarzmoltsesvertue - Pointledestrierquimolttostseremue - Delfuerreatretelespeetotenue - UnAlementenfiertquiotnonHue - Desorlatargequeilliafandue - Tranchelamailledelabroignemenue - Etlagrantjupequeilavoitvestue - Totcontrevalestlespeecorue - Ladestrehanchealibransconseue - Ausinlitranchecom.j.raindecegue - Estortsoncopcontreterrelerue - AinznotpooirdedireDexaiue - Tantostlifulamedelcorsissue - QantSavarisvoitladescovenue - Demautalanttozlisansliremue - Sensengneescrieetsagentestvenue - EtSavarislessemontetargue - Qantcillantandentluncrieetlautrehue - Liplushardizatelpooreue - Parpoiquilnontcornelarecreue - Cardesmesageschascunssisesvertue - Etlabatailleontsibienmaintenue - Onquesmesjortelenefuveue - EsplainsdeLonbardie - - - Savarisfuetsihomeendotence - Qantlesbaronsvirentdetelpuissence - Niaceluinaitbrisieesalance - Sontlesbranstrezouilontgrantfiance - Cuiilconsiventmorzestsanzdemorance - Savarisvoitlorfierecontenance - IljureDeuquitozlesbiensavance - Queilfisttropfolieetgrantenfance - Qantencontreausmutorgueilnebobence - Mespuisquilsonttorneamesestance - Mieuzveutmorirquenenprengnevengence - Deceusquilaperdusanzrecovrance - Lorssone.j.coretlestorrecommence - EnsenblefierentsorlesbaronsdeFrance - Liunsdespeeetliautresdelance - Meslibaronnontpoornedoutence - Ainzsedesfandentcomgentdegrantpuissence - SansesdOrliensfiertGontartdeValence - EtGarinsfiertGuerrideValsilance - EtlicuensGuizMaleffortdeBriance - Morzlestrebuchentquiqueenaitpesance - Cilmarvirentlaguerre - - - Labatailleestmoltfortetaduree - Savarislamoltformementredotee - Carilveoitsagentdesconfortee - Parpouquenesttoteenfuietornee - Mesdurementrasensengneescriee - Totentorluirasagentaunee - Esvospongnantagrantesperonnee - .I.Alementquimenoitgrantposnee - HelpinsotnoncuensfudeValsegree - FouquesquitintdePoitierslacontree - Fiertletraitrequilniotarestee - Quesalanceabrisieeettronconnee - Mesainzquilaitsaresneretornee - Lefiertlibersorlatargelistee - Queilliafandueetestroee - Etdesmaillieelabroineetdesafree - Mortlabatitotenversenlapree - Tantdarmeurecomilotaportee - AliberFouquessonescuierdonee - Etcilsarmatantostsanzdemoree - Labroinevestquifufortetserree - Puislaceliaumesiaceintelespee - Fouquessessireslidonalacolee - Chevaliersfuparbonedestine - Etilfupuisdemoltgrantrenommee - Monteeldestrieralaseledoree - Pantasoncollagranttargeroee - QuelAlementiavoitaportee - Prist.j.espiequilalemeleotlee - Fist.j.eslesavalparmilapree - UnAlementlivintalancontree - Etcillefiertparmoltgrantairee - Lesculiperceetlabroineafausee - Lespielimettresparmileschinee - Mortletrebucheetlameenestalee - Francoislevoientgrantjoieenontmenee - Ahautevoizontmonjoieescriee - Dexaidiezsirecombonedestinee - DAymerestlaperterecovree - Lebonvassalquilavieafinee - Cistestsesniesfizsaserorlainnee - Biendoittenirlaterreetlacontree - Quifusononclealachieremenbree - Malaitparcuiilanperdradenree - Qanluiertbientoutpardroitasenee - Orestlanostreconpangnerestoree - Orresomes.lx. - - - Fortfulestoretlabataillegrant - Moltsontlicontedelescuierjoiant - Quifuarmezetsistenlauferrant - Etchevaliersfudeslorsenavant - Bonconpagnonotenluietvaillant - Orsont.lx.ausincommedevant - Mesnesontpasanlestoratantqant - Que.iij.cenzfurentaumoinsliAlement - ParlabataillevintGracienpongnant - .I.Alemanzdesoruneivegrant - EtvaitferirGirartleconbatant - Pardederrierequecilgardenenprant - Plainesalancelabatdelauferrant - QantGuizlevoitsenotlecuerdolant - Voirdistlicuenstropmavezfetdolant - Cilmavoithuidonechevalcorant - Casabatupartraisonsigrant - Etseutenoieporamietparent - Seornelvengenemeprispas.j.gant - Ledestrierbrochequinevaitmielent - FiertGracienenlatargedevant - Desozlaboclelipecoieetlifant - Etlehauberclidesmailleetdesment - Parmilecorslimistlespietranchant - Encontreterrelabatimortsanglant - Puistretlespeeparmoltfiermautalant - Enmisavoieencontre.j.Alement - Delbrancdacierlifiert.j.copsigrant - Queillitranchelatestemaintenant - SansengneescrieBaronferezavant - Lorsrecommence.j.estormoltpesant - Mesnesontmieencoresatantqant - Cartroiscanzfurentliglotonsoduiant - Sanontilmort.c.aterregisant - MesFrancoisorentunaventajegrant - Presde.iijc.escuieretsergent - Quituitestoientcorajeusetvaillant - Sisontarmelejordemaintenant - Alestorvontaesperonbrochant - Lorsrecommencelabatailleplusgrant - Carcilquisontdeferirdesirrant - Ocienttoutqanquilvontatengnant - QantSavarisvoitcelenconbrement - Aleinzquilpotsenesttornezfuiant - DistaseshomesNalezplusatendant - Cesontdeableparlemienescient - SeaVerziausestionscadevant - Lorsavrionsetsecorsetgarant - MesfreresestlievesquesMorant - Vengeranosdecestemalegent - Quicaderriernoschacent - - - Alementfuientnosentplusdelaier - EtliFrancoispensentdelenchaucier - MesSavarissenvetfuiantlepremier - Sihomeapresquinontsoingdetargier - Nivontquerantnevoienesentier - Cilesthonizquiestauderrenier - Carlibaronpansentdelenchaucier - Maintenifontverserettrebuchier - Quinorentpuispooirderedrecier - Apresausvontlivaillantescuier - Quivostavoirouarmesoudestrier - Assezenpotceluijorgaengnier - Tantenotpriscomillorfumestier - Lesbonesarmesfonttroseretchargier - EtAlemantsenvontsanzatargier - JusqaVerziausnefinentdebrochier - Lacuidentbienmaintenantherbergier - Mescildedanzquilesvirentchacier - Lorfirentbienlesportesverroillier - Carilsecriementdelacitebrisier - EtSavariscommencaahuchier - Ovrezlaportesanzplusdedelaier - Carcinoschacentdeableetaversier - Mescildedanzvontasmursapoier - Pierresetfuzfontavaldesrochier - Veillentounonlesontfettrerearrier - MesSavarisnesisotsigaitier - Que.j.Lonbarznelferistparderrier - Elhatereldungrantcailloplenier - Quetoutlehiaumeliafetdefroisier - Etpardesozlehaterelsengnier - Desonchevallefistjustrebuchier - Qantcillevoitlesanscuidechangier - Poieurostelnepotmesacointier - Quelaciteoucuidaherbergier - MesliFrancoispensentdelesploitier - Outresenvontnivellentdelaier - LecheminversPavie - - - VontsenFrancoisquilechanpontfine - DroitversPaviesesontachemine - ABardelinesontlicontepasse - Cestoituneeveroidedegrantfierte - MortiersetGauzontaprestrespase - Tantontliconteesploitieeterre - QuedePavievirentlafermete - Oiezcomentillorestencontre - RoiBonifaceontelchemintrove - Vientderiviereoulejoroteste - Apoudegentrepereensacite - Deverssenestrealiroisregarde - Vitlapodriereelgrantcheminferre - Etlesmesagesquivienentaroute - DistaseshomesAvezvosesgarde - Nesaiquelgentvienentciabrive - Depelerinsiaagrantplante - ARomevontalapostreennore - AnuitserontaPavieostele - Atandonslessiorronslorpanse - DientsihomeAvostrevolente - Entorleroisontsihomeareste - Mesainzqueussentlormuletestale - Vindrentpresdeuslimesagemenbre - Etqantliroisvoitquilsontadobe - Etachoisidesarmeslaclarte - Voittanteensengnetantpanondecende - Ettanthaubercettantesculiste - Ettantelanceettanthiaumejeme - Telpoorottoutalesansmue - DistaseshomesFolieavonspense - Quepelerinscuidonsavoirtrove - CenesontpaspelerinennonDe - DaleraRomenontpascistvolente - Nulpelerinnevontainsiarme - Carcistsiontarmesagrantplante - Etlorbordonsisontloncetferre - Biensenblentgentdemalfereapense - CildeTorinscesaideverite - EtdeBarbastremontmoltcoillienhe - Gaitiermefontplusadunanpase - Silmetenoientassezavroieovre - Jecrienquecinaionstropdemore - Cargenesaiquecistontenpense - Alonsentostenlabonecite - Silorfermonslesportes - - - RoisBonifacesenesttornezfuiant - DroitversPavieaesperonbrochant - Ettuitsihomelevontdepressivant - Cilfuainzenzquiotchevalcorant - Qantilsontenzlieensontetjoiant - Lesportesfermentapreseusmaintenant - Puissontmontesorlesmurspardevant - Nostrebaronsenvontmoltmerveillant - DistlunalautreCestdeablegrant - Denulepartnetrovonsbiausenblant - VezBonifacequealionsquerant - Orlavionscitrovemaintenant - Sicuidionsdirenostretalant - Mesorsenfuitaloiderecreant - Toteslesportesnosfetfermerdevant - Ornospoonshorsherbergierauvent - Queanzavonsmauvesherbergement - DeRosillonGirarzparlaavant - Seignorbaronnevosesmaieztant - Liroisestcidedanzsonchasement - Sipuetbienfereauquesdesoncommant - Nesavezpasoresonhardement - Paraventureilnevoitpassovant - Encestpaisvenirsifetegent - Quiaveceusportenttantgarnement - Sinosfetclorresesportesaudevant - Porcequilnadeguerrenultalant - Mesoralonsavanttotsagement - Jeparleraialuipremierement - Sepoionsparlertantsagement - Queussionsprisleanzherbergement - FoiquedoiDeuquinefautnenement - Necriendrionspuissondangiergranment - Ainzporrionsparlerseurement - DientliconteCiaconseilmoltgent - Alonsendontsanznularestement - Gardezquevosaiezbonescient - Porroverlapucele - - - Francoischevauchentsanzplusdedemorer - Deciasportesnevodrentarester - Voientleroidesorlesmursmonter - LidusGirarzfistformentalouer - Etmoltsotbiencortoisementparler - Ouvoitleroiseupristasaluer - CilDamedeusquinosdengnaformer - Etquedevonsetcroireetaorer - GartBonifaceleroiquitantestber - Amisfetiletciltepuistsauver - Quegetoiciamentoivreetnomer - Quelegentestesnelmedevezceler - Cortoisementsestaresonconter - Sirefetiljalorroizsanzfauser - Mesagiersomesnevoscovientdouter - Pesetamorvosvenonsaporter - Navonstalantdeguerredemener - Mesennuitmesnosfetesosteler - DedanzPavieseuvolezcreanter - Jusqaudemainqueilserajorcler - DistBonifaceJanelvosquierveer - Tantostlorfetlesportesdesfermer - Etachascunfistbonostellivrer - Puislesenpristmoltbelaapeler - Seignorfetil.j.donvosveilrouver - Etparamorlevosveildemander - Quetuitsoiezavecmoiausouper - Etlematinencoresaudisner - Tantcomvodroizavecmoisejorner - Vosferaitozrichementconreer - Nequierquejavosdoierienscouter - Sirefontilcefetamercier - Mespor.c.marsdefinoretdecler - Nelporrionsotroiernegreer - Cartrestuitsomesrichebaronetper - Savonstoutcequevolonsdemander - Puisierencacesachiezsanzfauser - NosaDexfetplusdavoirconquester - Queneporroient.xxx.somierporter - Tantenferonsetdespendreetdoner - DedanzPavieainzqandoionstorner - Quelipluspovressenporrabienloer - Janiferonsnostremengierveer - Apelerinquionosveilleentrer - Natrespasantcaitmestierdesouper - Nommequisachededuirenechanter - Neunneautrenenferonsdestorner - DistBonifaceGentilestesetber - Sevosvoleztelbarnajemener - Dontestesvostropriche - - - RoisBonifacefunobilesetfiers - Mesmoltlipoisedesgentismesagiers - Quisirefusentsonboivreetsesmengiers - Avisliestquecestgranzreproviers - Sesesviendespreissentvolentiers - Ennorlifustseseneustpluschiers - Etlimesagedescendentdesdestriers - Lesostieusontfetprendreasescuiers - EtBonifacesenvetendementiers - Devantluifetmenderlesbolengiers - Ettozlesfevresettozlestaverniers - Tozlesciriersaveclespoisoniers - Ceusquifeinvendentettozlesaveniers - Ceusquicharvendentetaveclesmerciers - Lespeletiersetlescordoenniers - Tozceusquifontenlavilemestiers - SeignorcedistBonifacelifiers - Ciavenu.lx.mesagiers - Ainzmesnevisinobleschevaliers - Tozdusetcontesetmoltrichesterriers - Niaceluiquinait.v.escuiers - Endestrefontmenerlesbonsdestriers - Etgranzavoirstrousersorlessomiers - Portentfauconsostoirsetespreviers - Chiensetbrachezetviautresetlevriers - Avoscomentquifaiteslesmestiers - Quelorvendoiztozvozavoirssichiers - Unedenree.ij.solzou.xx.deniers - Aincoisquepastdemainlijorzentiers - Mengerontilavecmoivolentiers - SirefontilparlessainzdePoitiers - Cistbansnosestaferemoltlegiers - Seachetervellentdenozmestiers - Noslorvendronsmienescientsichiers - Conquesviandeoutremeraspaumiers - Nefusichiervendue - - - RoisBonifacesenvetensondonjon - Parlaciteherbergentlibaron - Esbonsostieusantoretenviron - Fontaportervitailleatelfoison - Comsetrestoutnecoutast.j.bouton - Quiotavendrebonluzoubonsaumon - Marlefeistsadenierspesernon - Avoirenpottantcommeillifubon - .C.marsdargent.j.orsivendoiton - Et.xxx.livres.j.crascerfdeseson - Etlaperdrizvendoiton.j.mengon - Etlageline.x.solzolechapon - Ainznetroverentsichierevenoison - Sichieroiselcharfreschenepoisson - Tantchierlorfustvendueadesreson - Quilanprisassentlachierte.j.bouton - Detotenfontporteratelfoison - Comsileussenttouttroveabandon - Ceresanblebarnaje - - - Moltdemenerentlibarongrantfierte - Lepainfontquerrepartotelacite - Quiotgastiaxoublancpainbelute - Vendrelepotsiasavolente - Quemieuxlenfujusqa.j.anpasse - Cartantmenoientlargeceetrichete - Qainznetroverentderienssigrantchierte - Quilneneussentausinlargeplente - Comsileussenttotporneanttrove - Cejormeismesniotplusdemore - Senvet.j.meselgrantpalaisliste - ABonifacelavoitditetconte - EnnonDeusireortorneafolete - Cecavozhomesaviezcomende - Cilmesagierquisontenlacite - Demeinenttroporgueiletgrantfierte - Ilnontpoissonenlaviletrove - Oiselnecharquilnenaientporte - Vostreciteontmiseentelchierte - Quepelerinnommedemerene - Nitrueventrienspordeniermonnee - Tantenontjacistmesageachete - Qantliroislotformentlenapese - Parfoifetilormetorneavilte - Aprescebanraplusfortcommende - Queilniaitestrengeneprive - Povrenerichenommedemerene - Quibuchevendepordeniermonnee - Asmesagiersquilasontostele - Qantceentandentliprinceetlichase - Quilormengieravoientachete - Sachiezdevoirnelorfupasagre - Entreusensonta.j.conseilale - DeMonpancieraGuizpremiersparle - Seignorfetilornosfetgrantvilte - RoisBonifacequiceacomende - Mengiercharcruenavonspasause - Selamenjonsceseralaschete - Ennozpaisnosserareprove - ParceSeignorquilemontaforme - Sevolezcroiremonditetmonpense - Jaseronstuitmaintenantadoube - Siasaudronsceroidesmesure - Lasusamontensonpalaisliste - Ocironslevoianttotsonbarne - Puisenmenronssasueraucorsmolle - Voiantsagentetsenaientmalgre - CedistGirarzOnquesnesoitpanse - Nestpasbarnajesdeferefolete - Dontnestilsiresetroisdesonregne - Droizestqanfacecequilacommende - Puisquedesbuchesalensonbancrie - Siachetonsgrosesnoizaplente - Etdebonmadrehenassilsonttrove - Puisquilserontdedanzlefeugite - Neverroizrienquigietetelclarte - Tropsomesnospleindegrantrichete - Princeetbarondemolthautparente - Sedespandons.m.marsdargentpese - Nenosensoitvaillant.j.oefpele - MescalennorAymerilemenbre - Aionscefetquilnosacommende - DientliconteMoltavezbienparle - Ainsiferonscomlavezdevise - Acequilditsesonttuitacorde - Lorbanrefontcrierparlacite - Quihenasachierserontachete - Liborjoisloientniontplusdemore - Desozlorchapesenonttantaporte - Queilenont.j.grantmontentasse - Sichierlorvendentcomillorvintagre - Abonargentetafinorpese - Sigrantavoirlorenfurentdone - Etcilvilainrameinentaplante - Mulsetsomiersquisontdenoiztrouse - Quilontvenduestotalorvolente - EtliFrancoisonttotelfeugite - Desbonshenasquilontfretetcasse - Etdenoizjaugesontlefeualume - Laflanbeifiertquigietegrantclarte - Deciaslatessontlibrandonvole - Parpouquilnonttotarsetenbrase - Lonbartensontformentespoente - DistlunalautreMalnosestencontre - Cesonticivifdeableetmaufe - Tuitlidomageensoientretorne - SusBonifacelefolbriconprove - QuilesmistenPavie - - - Vintjorzsejornentlibaronetliper - Sirichementcomenpuetdeviser - Fontchascunjorlesmengiersconreer - Lesvenoisonsetlesorsfonttuer - Etqantlesontfetcuireetatorner - Nendengnentilsepetitnongouster - Aincoisfonttotdepartiretdoner - Janeferontlormengierdeveer - Anulquiveillenevenirnealer - Etcilquiveutenpuetassezporter - Lonbartlevoientquiestoientaver - Lorgrantdespansnepuentendurer - .I.mesagierslevetauroiconter - EnnonDeusiremoltfetesablasmer - Qantcesmesagesfetescisejorner - Ainztelorgueilnevimesdemener - Aroinacontenaprinceneaper - Entelchiertefontlaviletorner - Quetrespasantnipuentosteler - Neilnitrueventviendeaacheter - Gentisroissirefeteslesentorner - Liroislantantnotenluicairer - Parfoifetilormedoitmoltpeser - Jelesferaipardevantmoimender - Sirefetiljanenestuetparler - Ainzverriezlaquinzainepaser - Qanvostreostelendengnast.j.entrer - Porcequetroplesfeistesirer - Qantlorfeisteslabuchedeveer - Ceresenblafolage - - - DistBonifaceParDeulefilMarie - Toutvoirementfucemoltgrantfolie - Qantdelabuchefisferetelbanie - Carlibaronsontdegrantseignorie - Riensquefaconsnepriseunealie - Molttostporroittorneraestoutie - SauquesainsidemorentenPavie - Mesainzqueplussoitlavileenchierie - Giraiaeussinedemorraimie - LorsvaitmonterelmuletdeSulie - Etmoineoluidesagentgrantpartie - .XXX.Lonbarzotensaconpangnie - Mesainzquilissedelasalevoltie - RoisBonifacelesensengneetchastie - Ettozensenblemoltgentementlorprie - SeignorfetilporDeulefilMarie - Qantverroizlacelegrantbaronnie - Gardezvosbienquenedioizfolie - CarFrancoissontunegentmolthardie - Etsisontplaindegrantchevalerie - Quilordiroitorgueilneestoutie - Tostlefandroientdelbrancjusquenloie - Janelleroientportozceusdelavie - Etsilavoientnostregentenvaie - Ainzenavroientacenttolulavie - Quepoissionsdeusprendreavoirbaillie - Sirefontildecenedoutezmie - JaseDeuplestnelordironsfolie - Dexnosengartquitotaenbaillie - Queanosneseprengnent - - - Richementsontetchaucieetvestu - RoisBonifacesiamietsidru - Eschevaxmontentniontplusatendu - Jusqasostieusausbaronssontvenu - Etqantlicontelesontaperceu - Contreleroisontmaintenantissu - Liroislorditmoltgentementsalu - DeDamedeuleverairoiJesu - Quitozjorzestettoteseuresfu - Soiezgardefrancchevaliermenbru - Bienvegniezsirecilliontrespondu - Siavezvosversnosgranttorteu - Quibucheavendrenosavezdesfandu - Silnenosfustautrebienavenu - Nostremengiereussionsmengiecru - Seignordistilnensoiezirascu - NelfispormalfoiquedoiaJesu - Mesbienvodroiedesoravoirseu - Silvosplesoitporquestescivenu - Etporquelchosevosestesesmeu - Forsdevostrecontree - - - Huguesparlalichevaliersgentis - DeBargelonequimoltfubienapris - Biaussireroiscedistlicuensdepris - SimeistDexliroisdeparadis - Nossomestuitducetconteetmarchis - Niaceluiquinaitrichepais - ÇanosenvoielipreuzcuensAymeris - Limieudreprincesquielmondesoitvis - FizfuHernautquitantfuseignoris - NatelbarondeciaSaintDenis - Comestlicuensquicinosatramis - ForsseulementCharlonolefiervis - Contreceluimienelaatis - Mesapresluiadesortozlepris - LicuensquitientNerboneetlepais - Cedontnotcureneprincenemarchis - TantredoutoientpaiensetArrabis - Icilfranscuensquegecivosdevis - Parnosvosmendebiaussireroisgentis - Quelidongniezvostresuerauclervis - CestHermenjartaugentcorsseignoris - Selicuenslaparfoilevosplevis - Onquesmesdamenemontaentelpris - Etsiavroizrecovretantdamis - Nedouteroiznulhomequisoitvis - Etsenelfetesdecesoieztozfis - Atozjorzmesseravostreennemis - AymerisdeNerbone - - - Huguesparlalipreuzetlicortois - Prenezconseilfetilbiaussirerois - Cequevosdinestmiepargabois - Senosdonezvostresuerdemenois - DedanzNerboneelpalaismaginois - Seracontesseentrecicaunmois - EtsenelfetesparDeuquifistleslois - Vosenavroizethontesetennois - Tantamenronschevaliersethernois - Caincois.j.anlavronssorvostrepois - Mestelconseilprenezbiaussirerois - Quenosdongniezlapuceleascrinsblois - Richedoaireliferonstotachois - Seunommeronsorendroitdemenois - DameseradetotleBiaulandois - DeBiscarreletdetotNerbonois - EtdeMarsonedecienViennois - QantLonbartloentsisontengranzeffrois - DistlunalautreParDeuquifistleslois - Sifierdoairenefistnecuensnerois - Biendoitavoirladame - - - DistBonifaceSeignorormentendez - Dunepartievossaigemoltbonsgrez - Qantparamormasuermerequerez - AAymeriquitantestredoutez - Etdautrepartmesenblegranzfiertez - Qantvosparforceavoirlavodriez - Mesunechosesachiezquestveritez - Moltestlihomfoxetmusarzprovez - Quifameprantoutresesvolentez - Jaselihomnestdesafameamez - Nenserabienservizneannorez - Mesjadecenequierestreblasmez - Alapuceleiraisevosvolez - Seeleostroieicequeditavez - Donrailavosvolentiersetdegrez - DientLonbartDexensoitaorez - Biaussireroisordontsivoshastez - Dontnoezvoscomdientgranzfiertez - Tantnosmenacenttoznosonteffreez - Nesontpashomeeincoissontvismaufez - AlezbiaussireporDeusilordonez - Etcestpaismolttostendelivrez - Sevosnelfetesvosenrepantirez - Acesparolessenestliroistornez - Jusqaupalesnesestpasarestez - Trovasasuerquimoltotdebiautez - Desespucelesavoitoluiassez - Liroissifusagesetenparlez - Andeussesbrazliaaucolgitez - Puislenapeleparmoltgranzamistez - Mabelesuerversmoienentendez - Marieeestesseilvosvientagrez - Auplushautprincequisoitdemerenez - Quivosenvoiequerre - - - Enunechanbrequiestoitpeinteaflor - Sesistliroisensonpaleshaucor - Lesluisasueralafreschecolor - Illiaditbelementparamor - Mabelesuerancuiavroizseignor - Donervosveil.j.contepongneor - NaplusvaillantjusquenIndemajor - LX.perdelaterreFrancor - Vosvienentquerretuitsontducetcontor - Encestevileontjafettelsejor - Quiacoutevc.marspuiscartjor - Hermenjartlotsilidistparamor - Frerefeteleneltenezafolor - FoiquedoiDeuleveraicriator - Jenavraijanemarineseignor - Se.j.nenaiquiestdegrantvalor - CestAymerislenoblepongneor - QuitientNerboneetlepaisdentor - Querefuserentligrantetlimenor - TantredotoientlagentSarrazinor - Etcillatientparforceetparvigor - Etdesfantsicontregentpaiennor - Qainznenperdidemipieneplaindor - Etporiceqanletientaumeillor - Aigeversluisitorneemamor - Segenelainavraimarinuljor - Cardeceluimepuetvenirennor - AntanmequistHerchenbausdeMonflor - Vieuzestliroissitretmesafoiblor - MesnelpreisseparDeulecriator - PorletresorCharlonlenpereor - Quilanpoistbienvenirdesennor - Quejaneussealuipesneamor - Senvenisttosthontage - - - Frereceditlapuceleeschevie - PoramorDeuquitotaenbaillie - Naiezvosjadegrantavoirenvie - Tropavezvosavoiretmenentie - Orvosennuielamoieconpangnie - Cepoisemoitantsuigeplusmarrie - Nemenqueisseapiecemovoirmie - AntanmevintquerrededanzPavie - CildApoliceamoltgrantbaronnie - CeestroisOtesquiatantaseignorie - EtSavarisalabarbeflorie - LiAlemanzquicuidoitgrantfolie - Carmieuzvosisseestreviveenfoie - Quetexviellarzeustmadruerie - EtlidusAcescaVeniceenbaillie - Plusadunanmerequiertmoltetprie - SimerequiertroisAndreusdeHongrie - Richeshomestcenedesdigemie - .Xcitezadedanzsaseignorie - Mesilnavrajaamoiconpagnie - Carilestvieuzsalabarbeflorie - Etsiestroxetlacharablesmie - ParcelefoiquedoisainteMarie - Neleprendroieporaperdrelavie - Mieuzvodroieestreenzen.j.feubroie - Quejajeusselezsapanceflestrie - SimeistDexquitotaenbaillie - Jenavraijavielhome - - - DistHermenjartaugentcorsseignori - Biaussirefrereparfoilevosafi - Quejanavraienmaviemari - SegenenailepreuconteAymeri - LefilHernautaucorajehardi - QueCharlemainedeNerbonesessi - Qanttuitliautreenfurentesbahi - Ettuitenfurentdelprendreauroifailli - Qantlidanziausengrelarecoilli - Biaussirefreretotmonpansevosdi - SimeistDexquionquesnementi - Jenedesirnulhomeforsqueli - DistBonifaceJesuCristenmerci - JenevosveildonerforsAymeri - LX.persaenvoiezici - Quisonthauthomecorajeusethardi - DedanzPaviesontpasseacartdi - DistlapuceleDeuenaoretpri - Orpuisbiendiredeboneeurenasqui - PuisquecestvoirsquejavraiAymeri - LeseignordeNerbone - - - QantsaserorroisBonifaceentant - QueleprendraAymeribonement - Moltenestliezentreluietsagent - EtliLonbartensonttuitmoltjoiant - CardesFrancoisavoientpoorgrant - Queilneussentenversausmautalant - Cilquiainzpotsenesttornezcorant - JusqasFrancoisenvienentmaintenant - Quituitensenbleestoientatandant - Querespondroitlapuceleavenant - EtliLonbartvienentaeuserrant - Quidelconterestoientdesirrant - Etcildemendentaceusquisontdevant - Quevosrespontlapuceleavenant - MenronslanosaNerbonelagrant - AAymerilehardiconbatant - EtcilresponentOilmoltbonement - Senefussiezqueiiij.seulement - Sialastelevolentierslieement - AuseignordeNerbone - - - Qantlaparoleontliconteescoutee - Quebienostroielapucelesenee - CAymerislaitalachieremenbree - Savoirpoezquemoltbienloragree - EtBonifacesanzplusdedemoree - Lesmoineoluienlasalepavee - Ilecavoitmoltdegentasenblee - Carlanovelelorestoitjacontee - QueHermenjartdevoitestreespousee - Atantesvoslapuceleennoree - Dunechanbreistrichementacesmee - Vestuefuduneporpreroee - Sacrinefudunfildorgalonnee - Leseuzotverslafacecoloree - DetelbiautelotDexenluminee - Quepuisnefusibeledamenee - Tuitlibaronlontformentesgardee - Distlunalautrecoiementacelee - SecesteavoitAymerisespousee - Bienporroitdirecestveritezprovee - Navroitsibelejusqalamerbetee - Roisdusnecuenstantaitgrantrenommee - Etlapucelequibienfudoutrinee - Estencontreustotmaintenantalee - Silessaluecommesageetsenee - CilDamedexquimainteameasauvee - Etquifistcieletterreetmersalee - Garttozcescontesetdointboneencontree - Moltparacibelegentasenblee - Mainterobeontentaillieeetovree - Deverdegrisetdermineforree - Mesneconnoisdetantsuiesgaree - ConteAymerialachieremenbree - CildeNerboneacuijesuidonee - Carviengneavantsanznuledemoree - Simerecoivesiliplestetagree - DamedistHuguesmerveilleavezcontee - FoiquedoiDeuquifistcieletrousee - Qantcequeditesserachoseaveree - Quecildequidevezestreespousee - Vandraporvosenicestecontree - Bienpercevroizalachieremenbree - Aufiertregartalabracecarree - Queciertlicuensacuiseroizdonee - Totentorluiavrateleasenblee - Toteenpliracelesalepavee - Etlaciteztantcommeestgranzetlee - Enesseraentozleuseffreee - Seignorceditlapucelesenee - LoezsoitDexetsamereaoree - Desihautmariage - - - Qantlibaronontlaparoleoie - Queilontsilabesongnefornie - Quelapucelemoltbonementotrie - QAymerislaitalachierehardie - Liunsalautreleconseilleenloie - Totcoiementquelennelentantmie - ParlessainzDeubienestluevreaconplie - MoltparestbeleHermenjartdePavie - CarpleustDeulefilsainteMarie - QueAymerisleustensabaillie - DedanzNerbonelafortcitegarnie - Etsileustespouseeetplevie - AceleloiqueDexaestablie - Etcouchiefussentenlasalevoltie - Bienporroitdiresinementiroitmie - NavroitsibelejusqasporzdeHongrie - Princesneroistantaitgrantseignorie - Cedistliunsalautre - - - Elpalaissontliprinceetlimarchis - Desfublesontlimantelvairetgris - Sozauslesploientdeseuresontassis - Entreusensenbleontmoltjoeetris - Etaveceuslapuceleauclervis - Eleenapelelescontesseignoris - Seignordisteleentendezmonavis - Puisqainsiestqueliconseilsestpris - CavoirmeveutlipreuzcuensAymeris - FoiquedoiDeuquienlacroizfumis - Sevosvolezostroiermonavis - DevosirontaNerbonelidis - Toutmaintenantniavratermequis - EtsidiroizAymerilemarchis - Quilviengnequerresafameencestpais - Seilveutceleporcuivosatramis - EtsilnelveutparlecorssaintDenis - Jaenavantnenseramesrequis - Messilvientsiameintsesamis - Etsichevauchentetparnuitetpardis - Japorchevalnesoientplustardis - Silontchevalafolenemaumis - Por.j.roncinrendraidestrierdepris - Etpor.j.mortenrendraigeij.vis - Orenalezouli.xij.ouli.x. - Etli.l.remandrontcitandis - Dedanzmeschanbresarmezetfervestis - Sepormoiquerrevenoitencestpais - Paraventureducouconteoumarchis - Tantavriontamonfreretramis - Queparavoirseroitmolttostsorpris - Mescilqueerentdedanzmeschanbresmis - Mesecorroientasbransdacierforbis - Seportermenvoloient - - - Seignorbaronnobilechevalier - DistHermenjartlabeleaucorslegier - Alezi.x.lemesagenoncier - DedanzNerboneaAymerilefier - Quilviegnecasanzpointdedelaier - Etnelichailledechevalespargnier - Quipertroncinjelirendraidestrier - Damefontilbienfetaostroier - Quicerefusseilnevaut.j.denier - Lesbonsmantiaxlessierenttuitarrier - Laouilsistrentquilnesdengnentbaillier - Li.xmesajesevontapareillier - CilquelendoitaNerboneenvoier - Unpoulesvontliautreconvoier - Tantquilsontforsdelgrantpalesplenier - Etlapucelesepristamerveillier - Deceusquisontsiorgueillexetfier - Quelormantiaxlessentsiestraier - Malsoitdecelqui.j.endeintbaillier - Meslapucelequimoltfistaproisier - EnapelasonseneschalGarnier - Etaveclui.j.damoisellegier - Et.ij.sergenzet,j,francescuier - Seignorfeteleportezsanzdelaier - Aschevalierslormantiausquisontchier - Quicilesontlessieztozestraier - Nesaipornostrichierouessaier - Damefontilbienfetaostroier - Chascunsenvait.xij.ouxv.enchargier - Asbaronsvontmolttostsanzdelaier - Quijaissoientforsdelpalesplenier - Porlesmesagesquilvellentconvoier - QuiaNerboneendoiventchevauchier - Lisenechauslespristaaresnier - Atendeznosseignornobleguerrier - Tozvozmantiaxquefesiezlessier - Vosfetmadameapresvosenvoier - - - SeignorvalletdistGuizdeMonpancier - Orsoientvostrebienvosavrontmestier - Carnafiertpasanulfrancchevalier - Naducnacontequiterreaitabaillier - Queilenportsonsiege - SeignorvalletcedistGuizlimarchis - Orsoientvostrelimantelvairetgris - Dautresavonstotanostredevis - Niaceluinenaitou.v.ousis - Nestpasresonencenostrepais - Quecuensnedusneprincesnemarchis - Enportlesiegesorcoiilavrasis - FontlivalletSeignorlesvozmercis - Damedexgartliroisdeparadis - Quiadonervosateusdonsapris - SimeistDexquienlacroizfumis - RoisBonifacequenosservonstozdis - Nenosdonapiecatantmantiaxgris - Lonbartlevoienttuitensontesbahis - Liroismeismesenfuformentpensis - Merveillesoiouteusavoirsfupris - Quedespandoientcilprinceetcilmarchis - Ensoncorajelestientporfoxetbris - Carilnapasteledespanseapris - MesqantlesotHermenjartauclervis - Trestozlicuerslenestdejoieespris - Lorsenmonterentlimesagiertuitdis - Suzlesmulezniotplustermequis - Totmaintenantsontalavoiemis - Etlil.remainnentelpais - Sicommedistlapucelegentis - Etlimesagesenvonttuitademis - Orlesconduieliroisdeparadis - QainzquelesvoieaNerboneAymeris - Avrapoortrestozliplushardi - CarlicuiverzAlemanzSavaris - Quilenchaucierentainsicomjevosdis - Sestoitpuistantporchaciezetporquis - Aunsuenfrerequilavoitelpais - Queilotbien.c.homesfervestis - Dexgartlescontesquienlacroizfumis - Corlorcroistmoltgrantpoine - - - Vontsenlimesquinesetargentmie - DroitversNerboneontlorvoieacoillie - .X.escuiersontenlorconpagnie - QandestremoinentlesdestriersdeHongrie - Chascunsotarmesetespeeforbie - Quigrantmestierlororentainzconplie - Serrechevauchentlanbleureserie - Dexlesconduiequitotaenbaillie - CarSavarisalabarbeflorie - Napassonduelencoreoubliemie - Lechemingaiteajorneeetdemie - PorHermenjartlabeledePavie - Donttropavroitgrantdueletgrantenvie - Seautreshomlavoitensabaillie - Atot.c.homescuiDamedexmaudie - Fuenbuchiezlezunevoieantie - Etlibaronquinesengardentmie - Vontcelepartamesnieescherie - Huguesparlaalachierehardie - DeBargeloneavoitlaseignorie - Seignordistilceresenblefolie - QantnemontonsesdestriersdeSurie - EtsifermonsleshiaumesdePavie - Quenaillonspascommegentesbahie - Carcestevoiemesenblemoltsoutie - Tiengnechascunspreslespeeforbie - Setrovonsgentquinosfaceasaillie - Chascunsbiensedesfande - - - SeignordistHuguesfrancchevalierbaron - Semencreezsorlesdestriersmonton - Etnozespeespresdenosbientenon - Sannosassauttresbiennosdesfandon - EtcilresponentADeubeneicon - Chascunsdescentdelmuletarragon - Esdestriersmontentsanzplusdarestoison - Puischevauchierentfierementabandon - Jusqalaguetoufirentliglouton - QantSavarisquiaitmaleicon - Choisilescontessijoianznefuhom - DistaseshomesAntandezmareson - Mienescientancuigaengneron - Carcireperentlichevalierbaron - Quilautrierfirentsigrantocision - Denostregentcameneavion - Mesneniapasasigrantfoison - Ceusquicivienentneprispas.j.boton - Sornenprenonsancuilavenjoison - Deceusquilontocisparmesprison - Jamesnuljorennoreneseron - Carpareussontmortnostreconpagnon - Dontjailecuerplaindegrantmarrison - DientsihomeEtnosqueatendon - Jacontrenosnavrontguieresfoison - Aicestmotseslessentligloton - Etverslescontesbrochentaesperon - Qantcillesvoientmoltenontgrantfricon - SeignorcedistHuguesligentishom - Debonconseilnevientilsebiennon - Bienpoezoreveoiramareson - Quevosdonailealconseiletbon - Carcinosveinentpongnantdegrantrandon - CemestavisliAlementfelon - Quelautrejordesconfitavion - PoramorDeuseignoretporsonnon - Orgardezbienquechascunssoitpreudon - Etconbatantetfiercommelion - Sesomespoitantmieuzlesrequerron - Vosveezbienqueschapernepoon - Nedautrepartnulsecorsnatendon - NenuleaidesedeDamedeunon - Etbiensachiezsenosdesconforton - Jaencontreusnavronsplusdefoison - Nequelaloecontrelesmerillon - HeveraiDexquelsoufretehuiavon - DelbonvasalGirartdeRosillon - DHernautdeMezetdOrsdeValbeton - GautierdelMansdeGarindeLoon - EtdeGeufroideHunautleBreton - DeJocerantetdelvasalGuion - Etdes.l.quearriereslesson - Sorfussentcilichevalierbaron - Petitdurassentenversnoscilgloton - Mespuisquevoiqueavoirnespoon - ParceSeignorquiLongisfistpardon - Chiermecuitvendreaincoisqueprissoion - Nevospuisfereseignorautresermon - ToznoscomantaDeuetasonnon - Jaiferraiquiqanpoistnequinon - Acemotbrocheledestrierarragon - Etdesploialevermeilconfanon - Devantsenvetletretaunbouzon - Delautrepartvintversluiderandon - CilSavarisquilicrieahautton - Randezvostostfizaputaingloton - Nevosvaudroitladefanse.j.bouton - EnAlemagnevosmenraienprison - Amontalantenprendraivenjoison - Etsimeplestsenavrairaencon - Hugueslentantsidolanznefuhom - Ledestrierbrochenedistneonenon - EtlAlementrevintaesperon - SorsonescufiertlevasalHugon - Brisesalancesenvolentlitroncon - EtHuguesfiertletraitorfelon - Desuslatarge.j.telcopabandon - Quenelivautlamontedunbouton - Ettrespercalehaubercfremillon - Mesliporpoinzfudesozdauqueton - Quidelamortgarantilegloton - Liberlenpaintpargrantairoison - Janbesleveeslabatielsablon - Puistretlespeequilipantaugiron - Sorelicortiriezcommelion - Jalitranchastlechiefsozlementon - Mesaurescorrevindrent.c.conpangnon - Delamesnieealencriemefelon - HaGodehelpeescrientahautton - Silontenclosentoretenviron - Detotesparzasaillentlebaron - SeDexnenpenseparsonsaintismenon - Janavramessecorsnegarison - Carcillilancentlorespiezabandon - Siliocientsondestrierarragon - Silemetentparterre - - - QantHuguesvoitsozluimortsondestrier - Savoirpoeznotenluicairier - Ilsautenpiezaguisedommefier - Quiliveistsonescuenbracier - Etescremirdelbrancforbidacier - Moltledeustaloseretproisier - Tantfiertliberetdevantetderrier - Malsoitdecelquilosastaproismier - Deloinzlilancentlesroizespiezdacier - Ocisleussentsanzautrerecovrier - Qantiapongnentlinobileguerrier - Siconpangnonquiestoientarrier - Etavecaustuitli.x.escuier - Quiarmefurentsicommechevalier - EntreAlemenzsefierentsanztargier - Laouilvirentlebaronchaploier - Quimoltavoitdaidegrantmestier - Nerbonepristrenthautementahuchier - Chascunsceluiquilencontrapremier - Fetmaintenantaterretrebuchier - QuilorsveistAlemenzdesrangier - Totelaplacelorontfetsivuidier - QuilniremestforsHugonleguerrier - Quiapiefuelponglebrancdacier - Dolentenfurentlinobleprincier - Devanteusgardentsontveuledestrier - DontHuguesfistSavaritrebuchier - Navoitencorloisirnerecovrier - Queilpeustmetrepieenestrier - MonterfontHuguelibarondroiturier - Isnelementsorlauferrantcorsier - NavoitmeillordeciaMonpellier - SilesoloitSavarisavoirchier - Quilneldonastporlesmembrestranchier - Etdautrepartlifelonpautonier - FontSavarilorseignorredrecier - DilecouHugueslavoitfettrebuchier - Silotferutotlotfetesmaier - Monterlefontsor.j.autredestrier - Quedevantaustroverentestraier - Ilsone.j.grelleporsagentralier - Totentorluilesafetreperier - Qantillesvoitsesprentaaresnier - Seignordistilmoltmedoitennuier - Qantcilvassalmefontteldestorbier - Parpounemontfetlesmenbresfroisier - Etatozjorzdemoncorsmehangnier - Dautrepartaiteldueldemondestrier - Quejancuitbiendemonsansenragier - Avosmenclainquimedevezaidier - Semepoezdecesglotonsvengier - Totmontresorvosferaisivuidier - Niremendramaaillenedenier - Tantvosdonraietargentetormier - Comliplusforzenoserachargier - Qantcillantandentniotquesleescier - Quilesveistdejosteapareillier - Enverslescontesrepansentdebrochier - Silesasaillentetdevantetderrier - Qantcillevoientniotqueesmaier - Deureclamerentleveraijostissier - Quidemortlesdesfande - - - Gransfuetfiersetperillexlestor - Detantdegentnevitnushomgregnor - Biensedesfandentlinobilecontor - Petitestoientmesmoltorentvalor - Chascunstenoitlebonbrancdecolor - NiotsigrantAlemanttraitor - Sundauslefiertsorliaumepaintaflor - Quilnelociesanznulautretrestor - Cuichautdecetropiapoudeslor - Quetropestoientlicuivertboiseor - Dexpantdescontesparlaseuedocor - Nepuentmesplusendurerlestor - Carliglotonlorontocislejor - Lorsescuiersdontmoltontgrantiror - Tantontsofertlinobilecontor - Lescorsonttainzdesancetdesuor - Delorescuzniotplaindor - Tuitsontcasselorhiaumepaintaflor - Etdesmaillielihauberctotentor - Formentreclaimentleveraicriator - Queillesgietdecestjoraennor - Nestpasmerveillesilontdemortpoor - Carnavresontdurementliplusor - Detelesplaiesdontgranzestlamenor - Hugueslordistbelementparamor - PorDeuseignorleveraisauveor - Tantcomvivonsmaintenonsbienlestor - Qunenaionshontenedesennor - Vezcidevantcemestvisunetor - Quimoltestbienfermeetotentor - Sepoionsavoirtantdesejor - EtDamedexdonoitparsadocor - Quefussionsenzjanavrionspoor - Quefussionsprissanzdomajedeslor - Qantcillantandentsireprenentvigor - Chascunsletcorreledestriermisodor - Pongnantsentornentpardelez.j.destor - TantloraidaDamedexceluijor - Quetoteoverteonttroveelator - Caralefurentcildedanzenlabor - Dedanzsefierentlibaronsanztrestor - ForsseulHugonlehardipongneor - Quisapansadesansetdevalor - QuiliradireAymerilecontor - Porcequilaledestriercoreor - NavoitmeillorjusquenIndemajor - Lorssentornapongnantpar.j.destor - Etlibaronquifurentenlator - Cloentlesportesmaintenantsanzdemor - Netrueventenzfors.j.seulvavasor - Luietsafamealafreschecolor - Quilesrecoiventvolentiersparamor - Qantdesarmefurentli.ix.contor - Entreusregardentenvironetentor - QantilnevoientHugonlepongneor - Cuidentquilsoitmorzouprisenlestor - Lorsfontentreustelcrietteldolor - Quepor.j.homeneveistesgregnor - Mesporneantsontdeluienerror - Carlivasaussenvetsanznulsejor - AAymerisorlebonmisodor - Cildiralesnoveles - - - Hugueschevauchesanznuledemorengne - DroitversNerbonesorledestrierdEspangne - EtSavarisetsagentdAlemengne - Devantlatorfurenthorsenlaplengne - Moltorenttuitgrantdueletgrantengangne - Deceusquisontenlagranttorhautengne - Devantlaportedescentosaconpangne - EtjureDeuetlessainzdeBretengne - Ainzseleroitperciercueretentrengne - Queilsenpartetantcaforcelesprengne - MessilatantAymerilechatengne - Nenpartirajusqatantquilsenplengne2965CarliberHuguesivetsanzdemorengne - Quidiralemesaje - - - Orsontliconteenlatorasegie - DevantlaportesontAlementlogie - Deceusquisontladedanzherbergie - SontAlemantmoltformentcorrocie - Sovantasaillentlicuivertrenoie - Mesnensontguierescildedanzesmaie - Ainzsedesfandentcommevasalproisie - Maintgrantcarrellorontavallancie - Cilquilconsiventsontmortetescachie - Mainteniontocisetdomagie - Moltbienloralivavasorsaidie - Iletsafamelorfontgrantamistie - Desbiensquilontontbeuetmengie - Ausinsesontladedanzaessie - Commesilfussentenlordemeinnefie - Mesdausvosert.j.pouicilessie - DUgondirailebonvasalproisie - Quiavoittanterreetchevauchie - Etmainetsoirlebonchevalcoitie - QuilvoitNerbonequetantacovoitie - Enlavileentreniaplusdelaie - Moltotlecorslasseettraveillie - Undiemenchesicomlenotmengie - Devantlasaleaudegredescendie - Aunvalletasonchevalbaillie - Dedanzlasaleenestmontezapie - Aumestredoisdefinmarbreentaillie - FuAymerisetsihomeapoie - QantHugonvoientmerveillefurentlie - Encontreluisontmaintenantdrecie - Liplusorlontacoleetbesie - CuensAymerisenploredepitie - Isnelementlenavoitaresnie - Huguesfaitilcomavezesploitie - Ousontremeslibonconteproisie - Tuitlilx.quejavoieenvoie - Qantgenenvoiforsquevosreperie - Ouenavezlix.lessie - Hugueslantantsialechiefbessie - Pleuredeseuzmotnelirespondie - VoitlAymerispresnalesanschangie - Parmautalantlaencoraresnie - Huguesdistilnemesoitpasnoie - Ditesmoitostcomavezesploitie - Siredistilbienvosseranoncie - Semevolezentendre - - - DistAymerisNemesoitpascele - HuguesbiaussireporDeudemajeste - Ousontremeslifranccontemenbre - Qantgenenvoiforsquevosretorne - Enmalpaisavezcesenbleeste - Formentvosvoitraveillieetpene - Engrantbesongavezcecuiteste - Quivosasicelescuestroe - Etcehaubercdesroutetdesafre - Etceverthiaumefretetescartele - Sirefetilbienvosseraconte - TantavonsfetlamerciDamede - Ladameavroizvolentiersetdegre - IlnasibeledecienNoironpre - Requiselontmainthautprincechase - Ainzdenulprendrenotfaimnevolente - Forsquedevosquetantadesirre - Parleconseilquelenosadone - Sontlaremeselgrantpalesliste - Denozbaronsli.l.adoube - Etnos.x.autreestionsretorne - Etavecnos.x.escuiermenbre - Porvoscontercecavionstrove - Ainzqueussionsunejorneeale - NosasaillirentAlementdesfae - Quiplusestoientdecentparverite - Tantiavonsfortestorendure - Nostreescuiersontmortetafole - Etnosmeismeenplusorsleusnavre - Tuitifussionsocisetdecope - Qantnosveismesunegrantfermete - Uneforttordegrantantiquite - SicomDeuplotleroidemajeste - Ilecquessontli.ix.baronentre - Mienescientilsontasauvete - Bienseporrontteniraumienpense - Tantcaiezlavostresecorsmene - Jentiscuenssireniaitplusdemore - Secorezceusquitantvosontame - Seilimuerentvosserareprove - Etqantliconteenserontdelivre - Dilecironsniavrasejorne - QuerreHermenjartaugentcorsennore - DistAymerisMoltavezbienparle - FoiquedoiDeuleroidemajeste - Jamesenvilecunenuitnejerre - Tantqueliconteenseronthorsgite - Deceletorouilsontenserre - ApresironsseDexladestine - Porlapucelequerre - - - CuensAymerisnivostplusdelaier - Qantilantantquilavramoillier - Richementfetsonoirreapareillier - Parlacontreefetsesmesenvoier - Asenblerfetsongrantbarnajefier - Encorefurentoluilichevalier - QueCharlemaineiavoitfetlessier - Ettantenotelgrantpalesplenier - Mienescientplusdev.millier - Nelifaudrontporlesmenbrestranchier - DedanzNerbonelesafetherbergier - Licuenslanuitdecialesclerier - Aumatinetfontlehernoischargier - Etescharroizqueilfontcharroier - Fonttotmenersicomlorestmestier - Devantsaroutentsergentetescuier - CuensAymerisquimoltfistaproisier - Enlacitefist.m.sergenzlessier - Etsiremestrent.iiijc.chevalier - Mesainzquilpuissentarrierereperier - Enieussentbienv.milemestier - SeDexnenpensequitoutaajugier - QantaNerbonesenrevendraarrier - LuinErmenjartnavraouherbergier - Silnelconquiertauferetalacier - CarDesramezcuiDexdointenconbrier - EtBaufumezduiroifelonetfier - Quiparlacroutesenissirentlautrier - Icillalerentalamirantnoncier - Siamenrontlegrantsiegeplenier - AinzcAymerispuistarrierreperier - Livodrontilsacitechalengier - Vaitsenlicuensquinesisotgaitier - Moltsepenerentderreretchevauchier - Meslorjorneesaconternevosquier - Tantvaitlicuensosonbarnajefier - Quilontveulagranttorblanchoier - Ouenserrefurentlimesagier - Ligentilconteouilnotcairier - QueSavarisavoitfetasegier - Mesainzquilvoientlendemainesclerier - Voudroientestreliglotonpautonier - ArrierenAlemengne - - - Vaitsenliozaforceetabandon - Ettantchevauchentacoitedesperon - Quilontveulatoretledonjon - Laouilconteestoientenprison - Virentleslogesentoretenviron - LaouestoientliAlementfelon - Hugueslesvoitsijoianznefuhom - ConteAymerienapeleparnon - Sirefetiloroiezmareson - Vezcilatorlaousontlibaron - MesDeumerciquiLongisfistpardon - Encoresontausiegeligloton - Seilvosplestjelouquenosarmon - Carseaslogessorprendrelespoon - Nelorvaudroitlordeffanse.j.boton - Nesoientprisetmortsanzraencon - DistAymerisADeubeneicon - Lorsdescendirentsanznulearestoison - Maintenantsarmentchevalieretbaron - Qantarmefurententoretenviron - Chascunsremonteeldestrierarragon - Puischevauchierentacoitedesperon - Parlesfenestresdelplusmestredonjon - Lesontveulimesagierprison - Virentreluiretanthaubercfremillon - Ettantverthiaumetantescualion - Niotceluiquineneustfricon - Carlorscuidierentlichevalierbaron - CefustlagentSavarilefelon - Quesviengneprendreaforceetabandon - DistlunalautreSeignorquellaferon - Tuitsomesmortjanavronsraencon - TropontgrantforcecistAlementfelon - AsamesfaceJesuCristvoirpardon - Aymerissirecomgrantdestruction - Gentiscuenssireporvostreamormoron - Marvosveimesgentisfizabaron - EtHermenjartalaclerefacon - Parcuiperdonlesvies - - - Formentsesmaientlibaronenlator - EtmoltregretentAymerilecontor - Porcoisehastentligentilpongneor - Carlicuensvientaforceetavigor - Etfudevanteldestriermisodor - LezluiHugonquitantotdevalor - Bienfuarmezsorlebaicoreor - DontabatiSavarienlestor - Auvantdesploielensengneetloriflor - Qantlaconurentlibarondelator - Lorsfirentjoienushomnevitgregnor - Enpetitdeureoublientlordolor - Formentaorentleperecriator - DistlunalautreNifesonsplussejor - Armonsnostostseignorfrancpongneor - Issonslaforsporcommencierlestor - VersSavarilefelontraitor - CarDamedexparlaseuedoucor - Nosasibienregardehuicestjor - QuecinosvientAymerilecontor - Quisecorsnosameine - - - Moltfontgrantjoielichevaliervaillant - Dedanzlatorsarmerentmaintenant - Entantcomsarmentlihardiconbatant - VintAymerisaesperonbrochant - EtlezluiHuguesarmezsorlauferrant - Vcestoientelpremierchiefdevant - Dontchscunsfuarmezasontalant - EtqantlesvirentvenirliAlemant - Niotceluinemuastsonsenblant - DistSavarisSeignorporDeulegrant - Cilquecivienentparlemienescient - Nenossontpascesachiezbienvoillant - Oriparraquimeseraaidant - Gardezmoncorsqueplusnevosdemant - CestAymerisquicivientchevauchant - Lezluiameinelevasalconbatant - Quienmenalautriermonauferrant - Vezledesuselpremierchiefdevant - Qantmenremenbremoltailecuerdolant - Montezmolttostsientornonsfuiant - Seilnostienentnavronsdemortgarant - EtcilresponentTotavostrecommant - Debienfoirmarnosiriozproiant - Cardeconbatrenavonsnosnultalant - Lorscorenttuitaschevaxmaintenant - Quironcintruevedestriernivetquerant - Chascunssessistcequiltrovaavant - Liunsroncinliautresauferrant - Litierzsomierlicarzmuletenblant - NesSavarisnivaitpaschoisissant - Sanzselemonteenundestriercorant - Alainzquilpotsenesttornezfuiant - EtapresluisaroutentAlemant - Queliplusforsleplusfoiblenatant - Hugueslesvoitquivenoitapongnant - Sorledestrierquilesgranzsauzporprant - Ensoncorajesevetaporpansant - Sillieschapeilneseprise.j.gant - Tantabrochieledestrierauferrant - QueSavariquisenfuioitdevant - Aconseuaudestroitdunpendant - IlliescrieCuiverzniroizavant - Huiconparroizvostretraisongrant - Qantcillantantsiotpoorsigrant - Queilselessecheoirdemaintenant - Mercilicriecontreterreengisant - Tantlisespeeetlivasaxlaprant - Puisneltouchaneferitantneqant - Mesenprisonlenmeinne - - - QantSavarisotrenduesespee - Moltpoiontpuisliautrededuree - Çaetlafuientcommegentesgaree - Queilnontlogenetanteremuee - EtAymerislorvientderandonee - Ettuitsihomeagrantesperonnee - Etdautrepartissentsanzdemoree - Liix.barondelagranttorcarree - Apresceusvontquilafuieonttornee - Cuiilconsiventtostalavieoutree - AsAlemanzrendentmalesodee - Carverseusnontdesfanseneduree - Quieschapafeteotbonejornee - Etquifuprissotlatestecopee - ForsSavariquilavieottensee - Cauvavasordelegranttorcarree - LedonaHuguesalachieremenbree - Porcequilotsatorabandonee - Asix.baronsquilavieontsauvee - Etcillemistessachartrepavee - Tantquilliottelraencondonee - Dontpuisfutozjorzriches - - - DesconfitsontAlementetocis - EtenprisonfugitezSavaris - MoltenfistHuguesquepreuzetquegentis - Quenenvostprendrevaillantij.parisis - Ainzledonaauvavasordepris - Porlesbaronscavoitensatormis - Etcilenamolttresgrantavoirpris - Etraencontrestotasondevis - MoltparfuliezlifranscuensAymeris - Qantlesbaronsottrovezsainsetvis - Moltsentrefirentgrantjoielimarchis - Puissentornerentniotplustermequis - CuensAymerisetsesbaronsgentis - DroitversPavisvontlicontedepris - QuerreHermenjartlabeleoleclervis - Delorjorneesnequierferedevis - Tantonterreetparnuitetpardis - Cunjuesdimainaincoisquefustmidis - EnPavieentrentliconteetlimarchis - Lesbonsostieusontliescuierpris - EtBonifaceliforsroisposteis - Lorvintencontrecommefransetgentis - ContreluiestdescenduzAymeris - Concilquifusagesetbienapris - Moltseconjoientliprinceetlimarchis - Parlesdegrezquisontdemarbrebis - Ensontmonteelpalesseignoris - DunechanbreistHermenjartauclervis - Bienfuvestueetdeveretdegris - Unchapeldorovreetbienassis - Otensonchieflapucelegentis - Versotleseuzcleretriantlevis - Plusbeledamenevithomquisoitvis - Nusnelavoitquitoznensoitpensis - Qantelevoitleschevaliersdepris - Cortoisementlesaaresonmis - CilDamedexquimaintenparadis - Quitozjorzfuetesseratozdis - Ilsautetgartcesdusetcesmarchis - Tantvoisorausetdevairetdegris - QuejenesailiquiexestAymeris - CildeNerbonequitantestposteis - Quipormoiestvenuzencestpais - CarviengneavantlifranscuensAymeris - Simerecoiveniaitplustermequis - Etqantlantantlicuenssisenestris - Sonmentelgietenelichautquilaitpris - Alapuceleasesbrazaucolmis - Carmoltfubienenseigniezetapris - Damefetilparfoilevosplevis - EtbiensachiezquegesuiAymeris - Quivostresiredoitestreetvosmariz - Sorvosavoiemeneeenmonpais - Plusdeij.miledechevaliersdepris - Vosserviroienttotavostredevis - Granzmercizsiredistladameauclervis - SimeistDexbienpoezestrefis - Queplusvosaimquehomquisoitvis - Plusvosaiditcahomemesnedis - Mesporicenemendoitestrepis - DamefetilparlecorssaintDenis - Mieuzvosenaimetameraitozdis - Acesparolessesontanduiassis - Deseure,j,litcovertdepailebis - Laparolentensenble - - - Aymerisfusagesetenparles - Prantlapucelesisestassisdelez - Parlamaindestrelaprantparamistez - Lesdoizlibaillequeleotmoltbienformez - Blancotlevisetsifucolorez - Desabiautepoissedireassez - Mesainzseroitlidemijorzpassez - Quesessanblanzvosfusttozdevisez - Licuenslapelecomsagesetmenbrez - Beledistilquiexestvostrepansez - Quevosresenbledemoinelmecelez - Delongvosviengquerrebienlesavez - Porcevospriquesenemevolez - Quevotalanticimedescovrez - Aincoiscavantensoitplusmozsonez - Carbiensachiezsevosmerefussez - Quimedonroittotlorde.x.citez - Nevosprendroiesilnevosertagrez - Mieuzestquecivostrebonmecontez - QuejaLonbarzsenfustapresgabez - Siredistelejamarendouterez - Carplusvosaimquehomequisoitnez - MesDexensoitmerciezetloez - Qantilvosplestquevosmerequerez - Mesgevosprigentiscuensennorez - PoramorDeuquiencroizfupenez - Nemelaissiezciqantvosenirez - MesaNerboneavecvosmenmenez - Quecineviengneouprincesouchasez - Quimenvosistmenerparsesfiertez - Tostenporroittexmaxestrelevez - DontmainzFrancoisseroitmorzetfinez - Beledistiljamarenparlerez - Parlameauperedontgefuiengendrez - CefuHernauzquitantfurenommez - Qantgeniraiavecmoienvendrez - ElpalesdeNerbone - - - Grantfulanoisesuselpalesplenier - Venuifurentmaintbaronchevalier - EtdesLonbarziotpresdunmillier - Deplusorschosesprenentaconseiller - CuensAymerisnivostplusdelaier - MilonapelelefilauducGarnier - Amisfetiljevosveilenchargier - Lemienafereadireetanoncier - Decestedamedelfereoudellessier - Qanmonpaisvodroiereperier - Cardepaiensmecovientmoltgaitier - Biensaidevoirquilnemontguiereschier - Seilpooientennulsansesploitier - Moltmeferoientvolentiersdomagier - DeNerbonoismongrantpalesplenier - QueCharlemaineliroismefistbaillier - Sorleperdroieporalerdonoier - Bienporroitdireetporvoirafichier - Camauvesoirlavroitilfetbaillier - Siredistilbienfetaostroier - AdontsedreceenpiezlifizGarnier - Moltotenluinobilechevalier - Beletcortoisetmoltbienenparlier - RoiBonifaceenpristaaresnier - EtlesLonbarzqueilvitconseillier - Seignordistilnevosdoitennuier - LavolenteconteAymerilefier - Porcoiilvintencelpalesplenier - Deparlecontesilvosplestvosrequier - QuelidongniezHermenjartalvisfier - Selicuenslamoltvospoezproisier - Entotescorzenseroizvospluschier - Etenvosmarchesplusredoteetfier - Etsilnelajanelvosquiernoier - Ilseniraensonpaisarrier - Siavrafameaincois.j.moisentier - TelecomDexlalivodrajugier - Mesunechoseacelernevosquier - Ainzquepartonsdecestpaisplenier - Vc.desvozavronsfettrebuchier - Lonbartlantandentniotqueesmaier - Liunsalautrelepristaconseillier - Moltnosfetorecilvasaxmenacier - C.dahezaitquiporunemoillier - Selerajaocirreetdestranchier - Silveutladamesilaitsanznuldengier - Silifesonssanzplusdedelaier - XV.somiersdoretdargentchargier - Quentreusavrontlibaronchevalier - Etsifranchomequienavrontmestier - Hermenjartritqantlesotderesnier - DistasLonbarsCefetamercier - FoiquedoiDeulePeredroiturier - Puisquelicuensmerequiertamoillier - Jamesnelquierpornulhomechangier - Lonbartlentandentprenentaconseillier - Bienaladamerichemarietfier - EnlacortCharlenameillorchevalier - PleustaDeuquitoutaajugier - Quillatenistensonpalesplenier - Etsileustespouseeamoillier - RoisBonifaceenpristaaresnier - ConteAymerilenobileguerrier - Gentiscuenssirevolezcestemoillier - RespontlicuensRiensplusnevosrequier - Parlamaindestrelivaitliroisbaillier - Licuenslapristliementsanzdengier - Grantjoiefontlibaronchevalier - Alorostieusalerentherbergier - Jusquaumatinquilvirentesclerier - Lorssapareillentsanzplusdelatargier - Sorcessomiersfontceshernoischargier - Esdestriersmontentlinobileguerrier - Vaitsenlicuenssenmeinesamoillier - Delavileissentsanzplusdedelaier - RoisBonifacelesalaconvoier - AymerissireparlecorssaintRichier - Entretiexgensvosenalezarrier - Quivolignajenenorentonqueschier - Gentiscuenssireseuvolezostroier - DemesLonbarzenmenroiz.j.millier - Savrachascunsetarmesetdestrier - Aiderontvosseenavezmestier - Mesdunechosevosveilgemoltproier - Quecesevientaestorcommencier - Quelesmetoizdevantelchiefpremier - DistAymerisBienfetaostroier - Deconpangnienemedoiesmaier - ParsaintDenisacuilendoitproier - Qantplusenaiplusmefetleeschier - Lonbartlentendentniotquecorrocier - Liunsalautrelepristaconseillier - ParsaintRemimoltnosdoitennuier - RoisBonifacenenosaguiereschier - Quiatelhomenosveuticibaillier - Plusaimeguerrequeboivrenemengier - Seapresluinoscovientchevalchier - Jaunstozseusnenrevendraarrier - QantBonifacelesotainsiplaidier - ConteAymerienpristaaresnier - Gentishomsireacelernelvosquier - IcistLonbartcovosveilenvoier - Sontmoltcoartetfoibleaucommencier - Sevosvenezaufortestorplenier - Elfrontdevantlesfeteschevalchier - Silesmetezaspremierscoxpaier - Lorsdevendrontetcorageusetfier - Ainzquilselessentprendrenedestranchier - Cesachiezvossevendrontilmoltchier - Lonbartlentandentniotqueesmaier - DistlunalautreNivautriengramoier - Separbienferenepoonsreperier - Honnissoitilaguisedelanier - Quisileratuernemehangnier - Tantcomilpuistdureraubrancdacier - Lorssedepartentlibaronchevalier - Vaitsenlicuenssenmeinesamoillier - RoisBonifaceestretornezarrier - EtAymerispansedechevauchier - Oluienmainesongrantbarnajefier - Orlesconduiecilquitoutpuetjugier - Corcroistmoltgrantpaine - - - EndementierscalezfuaPavie - CuensAymerisalachierehardie - QuerreHermenjartlabeleleschevie - UnsSarrazinscuilicorsDeumaudie - DroitaOrengeasavoieacoillie - Jusqaupalesnesaseuramie - Desrametrueveenlasalevoltie - EtBaufumeoluisaconpangnie - Cesontliroiquiparlacrouteantie - ForsdeNerboneissirentlagarnie - QantCharlemaineimenasostbanie - Cilduiissirentparmilacrouteantie - Poralerquerreetsecorsetaie - AlamirantquisireertdePersie - EnOrengeorentpuisprisherbergerie - Enzelpalaisenestmontezlespie - Illessaluedelaloipaienie - BaronfetilMahomezvosaie - AlezsenestAymerisaPavie - Querreunefameagrantchevalerie - SialessieNerbonedesgarnie - Moltsontdedanzamesnieescherie - Sevosvolezpartanslavroizsessie - Qantliduiroiontlanoveleoie - Moltenfirentgrantjoie - - - Qantliduiroioientlemesparler - QueAymerisestalezquerreper - DroitaPavieouladoitespouser - Dilecsentornentnivodrentplusester - VersBabiloinepansentdesperonner - Tantcomchevallorpuentrandoner - Delorjorneesnevosquierdeviser - EnBabiloinevindrent.j.avesprer - Apiedescendentsanzplusdedemorer - Puisenmonterentelpalaisprinciper - Lamiranttrueventseantasonsouper - Etiiij.roisquimoltfontadouter - Delautreenpirenevossaigenomer - Merveillegentiotfetasenbler - Porunefestequevodrentcelebrer - DeMahometquedurentaorer - SicomenlotaMesquesfetporter - Etenlafiertecouchieretreposer - Lafesteertgrantbienlafirentgarder - Etlamirantlorfistsesjeusmostrer - Simerveillexcomvosmorriezconter - Enmilasaledelpalesprinciper - Avoit.j.arbreqaniotfetovrer - Fetfudecoivresilotenfetdorer - Etenunmollesifondreettresgiter - Sozcielnahometantseustporpanser - Etlamanieredesoisiaxesgarder - Quilnepoistsorcelarbretrover - Detozoisiauslafigureprover - Etsiavoitchascunsoisiaxsonper - Lienchanteresfistformentaloer - DelflumcoezParadisapeler - Ilfistlespierresveniretasenbler - Enfinesmallesotfetseeler - Parnigromanceifaitlevententrer - Encontremontparletuelmonter - Qantlivanzsoflelesoisiaxfetchanter - Enlormaniereseriementetcler - Sozcielnahomequisenpuistsaouler - Silestiriezporcoiloiesoner - Toutmaintenantlifetsireoublier - Tantcomenveutfetenlesondurer - Etqantlenveutsilefaitencesser - LamirantserventSarrazinetEscler - Formentsefetserviretennorer - Mesjusqapouchangerasonpenser - Carliduiroivienentsanzdemorer - Quilidirontnoveles - - - Elpalaismontentliduidesherite - QuideNerboneestoienteschape - CestBaufumezetliroisDesrame - Alamirantensontaupieale - PorMahometliontmercicrie - Liamiranzlesenareleve - Etfierementlesenaapele - Queavezvoschetifmaleure - Sirefontiljanevosertcele - LagentdeFrancequemalfussentilne - Charlesliroisetsacrestiente - NosonttolueNerbonelacite - Etlacontreeenvironetenle - Siladoneeaunsuenavoe - AAymeri.j.orgueillexchase - Mesalezestamoltrichebarne - Querreunedamecenosalenconte - Nerevendradeca.j.moispasse - Lamirantlotpresnalesansdesve - Ahautevoizloravoitescrie - A.c.deablestantaCharlesdure - DesquepaienorentRollanttue - EtOlivierlevassaladure - EttozlespersdeFranceleregne - Sideustilavoirsontansfine - DientlimesOnquesnensoitparle - Biausestlivieuzetdemoltgentae - Biensontparluisigarnementporte - Etmolttostmonteeldestrierabrive - Naensacorthomeplusalose - Messevolezcroirenostrepanse - Mandezpaiensenvironetenle - Etqantavronsgrantbarnajeasenble - DroitaNerboneenironslacite - Qantlavroiepriseparvostrepoeste - SienironsenFranceleregne - PrendroizParisavostrevolente - TroiesetMiauzquejanierttrestorne - EttotleregneCharlonlerasote - AEsenFranceenmilaroiaute - Avroizpartansvostrechiefcoronne - Puisretorroizainzdemianpasse - TotdroitaRomequiestdantiquite - Siconquerroizparforcelacite - Legranttresorquelaontamasse - Avroizvostotseilvosvientagre - Donttenuerent.xx.paienarme - DistlamirantMoltavezbienparle - Etmoltmavezloialconseildone - Parcestebarbejaniertplustrestorne - Quegenenfacececavezdevise - Lorsatantostlamirantcommande - Quesibriefsoientmaintenantseele - Etascorliussoientmolttostlivre - Etilsifontniontplusdemore - Tantontlimesesploitieeterre - DeRochebrunedesicanDureste - Oulisoleuzgietepremiersclarte - Sonttantpaienvenuetasenble - Quelostendureuneliuedele - DeciaMesquesnesesontareste - IlequesontMahometenserre - DeCharlemainesesontaluiclame - EtdAymericelorgueillexchase - QuideNerbonelesadesherite - Grantfulofrandequeilliontdone - Apresiotmaintolifantsone - Destrierhenissentetmurontrechane - CilSarrazinontglatietjupe - Liunsalautreescremietjoste - Plusgrantenpirenevitnusaune - CarilecfuAthenasetJanbe - EtroisMaubrunetsonfrereForre - LiroisdEgipteetliroisCodroe - EtAnfelisetliroisAcere - CornabadasetliroisMautrible - EtLuciferetliroisGiboe - .XIIIIroiquidEspengnesontne - Atoutlenpirequilorentamene - Sontmaintenantenlornavieentre - Vitailleportentliglotondeffae - Porausguerirjusqaunanpasse - Boutentderiveenmersontesquipe - Livifdeablelordonenttelore - Qanxv.jorzsontdecaarive - Voientlaterredelacrestiente - DeTerrasconnelebonpaisloe - Limurblanchoientcommefloreneste - Plusdexm.ontdepitieplore - Porlorlignajequeniertdesherite - Desnesissirentniontontplusdemore - Sorlesdestrierssontmaintenantmonte - Qantilsefurentmoltrichementarme - ParAvalencesesontachemine - Toteontlaterreetlepaisgaste - Tantchetifontprisetenchaenne - Batulesontetferuetfuste - Quedelorcharenestlisansvole - CefuafestesaintJehaneneste - Quesoiesontetrecoillilible - Sarrazinvindrentalabonecite - DevantNerboneontfettendremainttref - Liamirantliprinceetlichase - Maintpaveillononttotentorferme - Dexqueldomajevoirsroisdemajeste - QueornelsetAymerisladure - Quiamoinesafame - - - Liamiranzfetsespaienslogier - Sipresdesmursquetresist.j.archier - En.j.bruilletsenentrentduimillier - DesSarrazinscuiDexdointenconbrier - Tresbiensefontaincoisapareiller - Deblanshaubersetdehiaumesdacier - Deforsescuzetdetranchanzespies - Puisdesroterentetchamexetsomiers - Parmilesprezleslessentestraier - Dexlesconfondequitotaajugier - CarcefontilporFrancoisengangnier - Etcilquifurentsuselpalespenier - Qantlacitevirentsiasegier - Silsenesmaientnefetamerveillier - DistElinausolecorajefier - LiniesNaimonqueCharlesottantchier - Seignordistilcelernelvosquier - CuensAymerisquicinosfistlessier - Porradesorescecuitgetroptargier - Alezsenestrequerresamoillier - DroitaPavieouladoitnocoier - Nerevendradevant.j.moisentier - Puisquilnosafetsacitelessier - Biendoitchascunsvaloir,j,chevalier - Cdahezaitaguisedelanier - Quiciseracomenmueesprevier - Issonslaforschascunssorsondestrier - Trestuitarmesanzplusdedelaier - Siacoillonsetchamexetsomiers - Queilontfetdevitaillechargier - Sengarnironscegrantpalesplenier - QantAymerismonseignordroiturier - Senrevendraqueiltruistamengier - EtcilresponentBienfetaostroier - Quivosfaudrajanesoitchevalier - Isnelementsevontapareillier - Vestenthauberslacenthiaumesdacier - Cengnentespeesalorflancsenestrier - Puisestmontezchascunssorsondestrier - Alorcoxpandentlesescuzdecartier - Etenlorpoinzlesroistranchanzespiez - ParPorteAigieresenissenteslessie - Deciastresnefinentdebrochier - Liamiranzertassisaumengier - Bienlesrequierentnozbaronchevalier - DesSarrazinsontmortpresdunmillier - Puissenreperentverslacitearrier - Siacoillirentetchamexetsomiers - Menerlescuidentavecausherbergier - MespaiensaillentcuiDexdointenconbrier - Plussontdemilliglotonlosengier - Biensontarmechascunssorsondestrier - QantliFrancoislesvirentdesbuchier - Savoirpoezniotqueesmaier - Jamesarriernecuidentreperier - DedanzNerboneelgrantpalesplenier - Legrantescheclorcovientalessier - Ainznamenerentnechamelnesomier - Nedelavoirvaillisant.j.denier - Neniparlerentdetornoicommencier - Mesdelocirreetdetoutdestranchier - Laveissiez.j.grantestoretfier - Tanthantefraindreettantescupercier - TantSarrazinverserettrebuchier - Biensivandirentlinoblechevalier - DesSarrazinsocistrent.j.millier - MesdesFrancoisiotgrantdestorbier - NenreperapaslesVc.arier - Dem.quilfurentalestorcommencier - Etdeceusfunavreeunemoitie - Ilsenretornentverslepalesplenier - Dantrerdedanzorentgrantdesirier - Parmilesportespanserentdebrochier - Qantilsontoutresifontlepontdrecier - Tresparmilostseslesseunchevalier - NonotFouquinsfizfuauducGarnier - Desonescuniotpleinpiedentier - Trestotliorenttranchieliaversier - Etsonhaubercontfetsidesmaillier - Queneustmesafranchomemestier - Etliontfetparmilecorsplaier - Dunroitespiefuferuzaulancier - Liferslenvintsorleneudelbraier - Parmilacharvitenlesancraier - Quelesperonencovintamoillier - Lenforcheureetlecoldeldestrier - Dunespietintlahantedepomier - Perduenotetleferetlacier - Agrantmerveillesenblabienchevalier - Quisoitissuzdefortestorplenier - PaiensescrientOreapressanztargier - ParMahometvezcilechevalier - QuilirajaCharlemainenoncier - Siamenralegrantbarnajefier - Apresluivontdepaiens.x.millier - Etqantilvoientneleporrontbaillier - Lesforzespiezliprenentalancier - Dexlegueriquiottotaajugier - Quilnetouchierentnelinesondestrier - Ainzcersnedainsnepristsautderamier - Necorutmieuzqantenlefetchacier - Comilfetcorresonauferrantcorsier - PartansliraaAymerinoncier - Selechevalnecovientestanchier - Tantaerrelinobileguerrier - CAymeritruevecameinesamoillier - Ensaconpangnemaintvaillantchevalier - Ciljugleorporeusesbanoier - Devielerpansentetdenvoisier - Nocesontbonessatendentbonloier - Mesenpoudeureorrontleverschangier - EsvosFouquinpongnantsorledestrier - Ahautevoizcommencaahuchier - Aymerissiregentilnobleguerrier - Vosamenezcemestavismoillier - Mesdunechosevospoezesmaier - Quevosneluinavroizouherbergier - CarDesrameslorguellexetlifier - EtBaufumezcuiDexdointenconbrier - Quiparlacroutesenissirentlautrier - Icillalerentalamirantnoncier - Amenezonttantpaiensaversiers - Janenseroientacontelimillier - Asiegeonttongrantpalesplenier - Niaplainpiedeterreaumiencuidier - Ounaientfettrefoutentedrecier - Moltfierementnosasaillirentier - Mesonquesguieresniporentgaengnier - LamerciDeuquitotaajugier - Nosoceimesdeslorplusdunmillier - Mesdesnozfirentdesplusorsdomagier - Etcruelmentetnavreretplaier - Aincoiscarrierespeussionsreperier - Nosencovintlunemoitielessier - Denostregentelfortestorplenier - Dexpantdesamesquitoutaajugier - Amoipoezveoirsanznulcuidier - Qanlestorfuinensuipasmencongier - DistAymerisMoltsenblesbienguerrier - Siaentoimoltvaillantchevalier - Ennuleterremeillordetoinequier - VoitHermenjartpristlenaaresnier - Beledistilsavezmoiconseillier - SeDexmeistoreenaigrantmestier - Sirefeteleparmoifoivolentiers - Carilmesenbleliconseuzestlegier - Dontnestesvos.iiij.guerrier - QueCharlemainevosavoitfetlessier - EtsiavezdeLonbarzunmillier - Dontchascunsaetarmesetdestrier - Sevosvenezaugrantestorplenier - Pareusporroizgrantestorcommencier - Alezavantvosetvochevalier - Etgeniraiselvolezostroier - DroitaVienneelpalesherbergier - AuducGirartvostreoncleleguerrier - Proierailuisederienvosachier - Quevossecoreacebesongpremier - Ilestvostreonclessivosdoitbienaidier - Demoimeismesifetesmesagier - Pluscreantmesnipoezenvoier - Aymerislotsenbracasamoillier - Leseuzlevislicommenceabesier - Damedistilbienfetaostroier - Bienmesavezloiaumentconseillier - Alezendontnavezquedelaier - Jevoscommentauveraijostissier - EtgevossireaDeuledroiturier - Quivosdesfandedemortetdenconbrier - Vaitsenlicuenssipartdesamoillier - Vc.Lonbarzfistoluienvoier - Etiiijcontesquimoltfontaproisier - Cillaconduienttotlecheminplenier - DroitaVienneouendoitchevalchier - LeRosnepassentsanzplusdedelaier - ALuniaxvaitAymerisherbergier - Jusqaumatinqueildutesclerier - Armersefistlicuensethaubergier - Etenmontasor.j.corantdestrier - Puissenalasorj.tertrepuier - Desacitevoitlesmursblanchoier - EtvoitpaiensetSarrazinslogier - ToutenvironNerbone - - - Desus.j.tertreAymerisenmonta - DevantNerbonelespaiensesgarda - IllesmaudistdeDeuquitotforma - EtHermenjartlabelechevaucha - Desesjorneesnevosconteraija - TrescaViennemienesejorna - LefilGuimartPoinconenapela - Unchevalierqueladameadouba - Conroietarmesetchevallidona - Amisfeteleoreentantamoica - DroitaVienneaGirarttostenva - Legentilducquitantdebontea - SalueledeDeuquitotforma - Etdeparmoiquitaienvoiela - EtdAymerisonneveuquilama - Legrantbesongnelicelestuja - QueassiseestNerbonequillessa - QantaPaviequerremoillierala - Tantdepaiensentorlacitea - Quehomquiviveautantnenesgarda - MesAymerisatotsagentiva - SimenenvoiedroitaVienneca - Cormeherbergeseilonqueslama - EtcilrespontDamecomvosplera - Lebondestrierformentesperonna - TrescaViennemienesatarda - LeducGirartsuselpalestrova - Oubeterfaitj.grantorsqueila - Esvoslemesquibellesalua - DeparJesuquilemontestora - Etdeparcelequialuilenvoia - Puisliaditquemotnioblia - Cequeladamelidistetdevisa - Liduslantantgrantjoieendemena - DeDamedeuquitotlemontcria - Soitbeneoiteleurequecivendra - Lagentildamequivosenvoieca - Noisigrantjoiecesachiezdespieca - Qantlimiensniessisagedameavra - DameGuiborcfetilentandezca - Sonquesmamastesorleverregeja - Orsaigebienquidecuermamera - Cacestedamegrantennorportera - Isnelementlesdegrezavala - DameHermenjartjusauperrontrova - Liduslenbraceetapreslabesa - Suselpalaisavecluilenmena - Asonpooirchascunsdeuslennora - Delormengiernevosparleraija - Cagrantplanteliduslorendona - PorAymeribiausenblantlormostra - DameGuiborcHermenjartenmena - Dedanzseschanbresrichementlacoucha - Lonbartlagardenttantqueilajorna - Chascunsothacheoudartquibientrancha - CaroiezorescomGirarzesploita - Nestmiepovresquiunbonamia - Mendeseshomestantque.x.mileena - Chascunsotarmesetdestrierquelporta - Ceditlidussonneveusecorra - DameHermenjartsafamelimenra - Loretlargenttoutmenerlifera - QuedePavieladameenamena - Guiborclaseueavecluiconduira - Silfaitbatailletresbienliaidera - Paraventurequemestieriavra - Silfetsesnocestresbieniservira - AumengieraNerbone - - - Girarzsentornenivoltplussejorner - Moltfieregentfetavecluimener - Etchevaliersquimoltfontaloer - DameHermenjartfetavecluialer - Loretlargentnivoltpasoblier - Etleschierspailesfetchargierettroser - QuedePavieorentfetaporter - Guiborcsafamefetaveceuserrer - Delorjorneesnevosquieraconter - JusqaNerbonenevodrentarester - OrredevonscidAymerichanter - Quienlangardefuaumatinmontez - Sorsondestrierfervestuzetarmez - EtregardadeversNerboneesprez - Tenduzivoit.m.logeset.m.tres - Et.m.aucubeset.m.brehanslevez - Voitlescuisinesetlesfeusalumez - LesSarrazinsetveniretaler - Etlunalautreescremiretjoer - Ceschevaxferrentetmoinentabuvrer - DeDamedeuquilemontvoltsauver - Lesmaudittozlicuensgentisetber - PaiennegentDexvospuistcraventer - Malsoitdesmeresquitantenontporte - Puisdesglotonsquilesontengendrez - Jenecuidassequeoutrelagrantmer - Lunemoitieenpoistlentrover - Unsautreshomenfustmolteffreez - EtilenpristformentDeualoer - VoirsDexfetiltoipuisseaorer - Quinosasfettelavoiramener - Comcistpaienontcifetamasser - SeDexcedonequitotaasauver - Quegelepuisseavoiretconquester - Nieremespovrestantcompuissedurer - Parcelapostrequelendoitaorer - SeDexmedonemamoillierespouser - Decelavoirquilaestasenble - Feraimesnocesencedomainetref - Jaenchastelnemiraiosteler - Pornocesfereneporjoiemener - Jusdelangardesenpristadevaler - Jusqaseshomesnesevostarester - Contreluivontsibaronetsiper - Quidespaienspristrentademander - SeignorbarondistAymerisliber - PuisqueDexvostlesuenpeupleformer - EtenlaVirgesedengnaaonbrer - Qantvintanterreporlemondesauver - NefurenttantdepaiensnedEsclers - Comenpuetcisorcetertreesgarder - Francchevaliernevosespoentez - Carsavientchosequedoionsasenbler - CriezMonjoieetdelferirpansez - SicuiderontSarrazinetEscler - QuecesoitCharlesliforzroiscoronnez - QuiaitdeFrancesesbaronsamenez - Plusleredoutentquefoudreneorez - Secespremiersavonsdesbaretez - Liremenanzporroitpetitdurer - Tozligaeinzvossoitabandonez - Janenprendraiij.deniersmonneez - Tuitenserontetconpangnonetper - Quidecestjorporraviseschaper - Atozjorzmesserarichesclamez - Biensotlicuenssesgensreconforter - Carsilesabienfetaseurer - Queilvodroientjaestrealasenbler - Lonbartlentendentsipristrentatrenbler - DistlunalautreNepoonseschaper - Huinoscovientnostretensafiner - RoisBonifacequicanosfisttorner - Nesepooitmieuzdenosdelivrer - Orpuetnozfamesrichementmarier - Etnozgranzterresaautrehomedoner - James.j.seulnenverraretorner - QantAymerislesotsidementer - Lessuensbaronsenpristaapeler - Seignorfetilnevosquieraceler - CesLonbarzcivoimoltespoenter - Mesdunechosemepuisbienramenbrer - QueBonifacemefistbiencommander - Qantdeluiduipartiretdesevrer - Quesevenoieabatailleasenbler - Elfrontdevantlesmeissechapler - Siveilcavantlesfaconstozaler - Etqantvendronsasruistescoxdoner - Selesveezfoirnereculer - Proiervosveilatozetcommender - Cavozespeeslesalezdecoper - JaautreTurcniquereznautreEscler - QantLonbartoentleconteainsiparler - DistlunalautreNipoonsplusdurer - Parmilamortnoscovientapasser - Encoreancuinenpoonseschaper - MesDamedexpuistceluivergonder - Quiseleraocirreetdecoper - Silavrafetaspaiensconparer - Telhardementprenentarecovrer - Quetozlesautresenpuetenmieuzamer - SeignorbarondistAymerisliber - Giraiavantlepremiercopdoner - Sormondestrierfervestuzetarmez - Janimenraineconpangonneper - Salamirantpooiejaparler - Queadelivrelepoissetrouver - Cestbonespiequisiestdaciercler - Licuitgefereparmilecorpspasser - Selorseignorpooiemortgiter - Petitporroitliremenanzdurer - Etvosvosfaitesgarniretaprester - Qantvosorroizmonolifantsoner - Etlespaiensentormoiasenbler - Secorezmoitantostsanzdemorer - Janavezvosquecetertreapasser - EtcilresponentBienfetacreanter - QuivosfaudraDexlepuistcraventer - Acesparolessenestlicuenstornez - Sorsondestrierfervestuzetarmez - Dexleconduiequiancroizfupenez - Passeletertresiestenlostentrez - Voitlepomeldontliaigleertdorez - Partantconutquecertlimestretrez - Sorsondestrierivinttotabrivez - Lamiranttrueveetiij.roiscoronnez - NiavoitplusSarrazinneEscler - Laconseilloiententreuspordeviser - Comilporroientlaciteconquester - Aufeugrezoisesprendreetalumer - Mesenpoudeurechangeralorpenser - Esvoslecontequiestdedanzentrez - Portelespiequiestgrosetcarre - Etpardevantestoitliferstornez - Litroiroisaillentchascunsfueffreez - DistAymerisGlotoncarvosseez - Mieuzvosiraespoirquenepensez - Oupisespoirsenevozigardez - Carnevosveilderiensaseurer - Mesagierssuijanelvosquierceler - Aumeillorroidontnusoistparler - CestCharlemaineligentisetliber - Cilsimenvoiesonmesageconter - Alamirantqueporfolpuisclamer - Qantilosasornosaosttorner - Siviengaluienquerreetdemander - Savantiraoucivodraester - Liquieusestcefeteslemoimostrer - Liamiranzrespontsanzdemorer - Sirevasaxjanemiquierceler - Jesuilisireacuivolezparler - ParMahometquegedoiaorer - Bienvospoezporfolmusartprover - Quitozarmezosastescientrer - Etliportiersledoitbienconparer - Qantvoslessalesuelainsipasser - Siferailnelenpuetnusgarder - Quenelifaceoupieoupongcoper - Oudelatesteendeusleseuzcrever - DistAymerisDefolieoiparler - Debiaurespondrenesavezapanser - Messedesautrespuetsoncorsdelivrer - Dandroitdevoslecuitbienaquiter - Jevosdeffinelvosquierplusceler - DeDamedeuquitotaasauver - Brandistlespieoleferdaciercler - Fiertlamirantquanquilpotenteser - Parmilecorslifistleferpasser - Delfaudestuellefetmortcraventer - QantSarrazinlontveujusverser - Etalaterremoriretjanbeter - Enfuietornentsanzplusdedemorer - Etlitroiroisecuidentdestorner - MesAymerislorfualancontrer - Aubrancdacierlorfetleschiesvoler - Deltrefseprentparforcearetorner - Paienlevoientniotquespoenter - IIc.ensengnesioissiezcrier - DontsestormissentSarrazinetEscler - Lecontevontsifortavironner - Quedenulsansnesenpoteschaper - VoitlAymerislesanscuidedesver - Iltraitlespeedontlibransluisoitcler - Cuiilconsiutsontanslifaitfiner - Carilnavoientloisirdeusadober - Desarmefurentsineporentdurer - Cachascuncopnenface.j.mortgiter - Lorsfaitlicuenssonolifantsoner - Par.iiij.enpaintesmolthautementetcler - Quebienlentandentsibaronetsiper - Queilotfetlezlemontarester - Adoncdesrengentsanzplusdedemorer - Quiainzquimieuzpansentdesperonner - Etlegranttertremolttostadevaler - Enlostsefierenthardicommesengler - Monjoieescrientqantvintalasenbler - AdonccuidierentSarrazinetEscler - QuecefustCharlesquitantfetadouter - QuiaitdeFrancefetsonostamener - Plusleredoutentquehomedecamer - Neserentpasencoresfetarmer - CefistLonbarzhardementrecovrer - Asbransdacierlorvontgranzcoxdoner - Deciaucontelesontfetreuser - MesSarrazinqueDexpuistcraventer - Liontjafetsondestriermortgiter - Sililevoientlepandelauberccler - Parmilecorslivoloientbouter - Lorgranzespiezporliferefiner - QanzFouquerezetJeufroizdeValcler - EtcilFouquinsdontmoistesparler - Quialalemesageconter - Etaveceusmaintbaronetmaintper - Pongnentporlisecorre - - - AlarescousedelpreuconteAymeri - Vindrentpongnantmaintchevalierhardi - Quilibaillierentundestrierarabi - Licuensimontequeplusniatendi - Ensonpongtintlebrancdacierforbi - Lorsrecommencelestorgrantetforni - Paiendemoinentettelnoiseettelcri - Queduneliuelesalenbienoi - TantostsadoubentpaienetArabi - Qantarmefurentliglotonmalei - Aufortestorsontmolttostreverti - Mesainzquilfussenttuitdarmesbiengarni - Enonttantmortnozchevalierhardi - Queentorausensontliprevesti - MesqantarmesontliDeuennemi - Lorsveissiezfierestoresbaudi - Tanthantefreteettantescucroissi - Ettanthaubercdesroutetdesarti - Etdetranchietantverthiaumebruni - Malfubaillisquiaterrechai - Quenenlevaseilnotbonami - Paiendemoinentettelnoiseettelcri - QuetuitenfurentliLonbartesbahi - Moltvolentierssenfussenttuitfoi - MestantredoutentlepreuconteAymeri - Conques.j.seusdelestorneparti - Carqantilvoientlepreucontehardi - Quidevanteuslapressedeparti - Lipluscoarzhardementrecoilli - Sifiertchascunsdelbrancdacierforbi - SorlagentSarrazine - - - GranthardementrecoillentliLonbart - PorAymeriquilesgranzcoxdepart - Sontdevenuhardilipluscoart - QantlorremenbredelordameHermenjart - Quitelbarondoitavoirasapart - Chascunsdausbrochelebondestrierliart - Lunportehacheetliautresfaussart - Ascoxdonercuidentveniratart - Sorpaiensfierentainsicommeliepart - Desglotonsfontlejorsigrantessart - Quenendiroielamoitienelecart - CuensAymerissenestdonezregart - VoirdistlicuensbienlefontliLonbart - Quesblameroitjeltandroieamusart - Carverspaienssontfelonetgangnart - Mamorontrecovree - - - TresbiensesontliLonbartmaintenu - Aspremierscoxontfortestorrendu - BienontasTurslormautalantvendu - Dautrepartsontasenbleetvenu - LichevalierAymerietsidru - LesLonbarzontfierementsecoru - Alestorvienentaforceetavertu - EtdautrepartSarrazinmescreu - Grantcridemoinentetgrantnoiseetgranthu - EntreFrancoissesonttuitenbatu - Portentmaintdartetmaintespiemolu - Sorcrestiensontchapleetferu - Assezenontnavreetabatu - AgrantmeschiefcuensAymerisifu - Qantlimesageisonttuitacoru - CilquiestoientdePavievenu - LX.estoientbarondegrantvertu - QuiAymerifurentamietdru - Chascunsapointlebondestriercrenu - Cilontlecontevaillamentsecoru - Laveissiezfierestormaintenu - Tanthantefreteetpercietantescu - Ettanthaubercdesmaillieetronpu - Tantbraztranchietantpongtantpietantbu - Ettantpaientrebuchieetcheu - Mestantestoientliglotonmescreu - SeDexnenpanseparlaseuevertu - CildeVienneserontatartvenu - LidusGirarzsiamietsidru - Quisecorslorameinne - - - Grantfulestorlonguementadure - Paienontmoltnozcrestiensgreve - Detotesparzsefurentadoube - Etalestorvenuetamasse - Tanteniotjanefussentnonbre - ,V.roispaiensiotdegrantfierte - Chascunssiasonolifantsone - Sontlorensengnehautementescrie - Lorssontpaienentorausaune - Tuitlifuiantsontelchanpretorne - Sorcrestiensontferuetchaple - Maintenontmortliglotondesfae - JafussenttuitFrancoisdesbarete - QantHuguesvintaucorajeadure - GuizetAliaumesliduiconteennore - SansesetAimesquimoltorentfierte - EtdApoliceOtonleroimenbre - DeRosillonGirarzaucuersene - JeufroizdAnjouolebrancentese - LidusHernausquimoltotdebonte - EtSavarissor.j.destrierloe - LX.furentprinceconteetchase - QuiporleconteAymerilemenbre - APavieorentlemesageporte - Tuitcildesrengentniontplusdemore - Etfortestorsefierentabrive - Chascunstinttretlebrancdacierletre - Maintpaienontocisetdecope - Cuiilconsiventtotasontansfine - Aicepoindreontpaienreuse - Laveissiezfierestoradure - Tanthantefreteettantescutroe - Ettanthaubercdesroutetdesafre - Tantbraztranchietantpietantpongcope - TantSarrazintrebuchieetverse - Parceschansfuientcildestrierensele - Tuitestraierdeseignoresgare - Quilavosistbondestrierabrive - Prendreenpeusttotasavolente - Paienegentontglatietule - Mahomreclaimentqueilaitdauspite - Liroipaienensontformentire - Chascunssia.j.olifantsone - Sonenttaborsetcilcorontcorne - Lorsseralientliglotondesfae - Texiiij.mileseresontasenble - Quiencornorentelgrantestoreste - Hulentetcrientetmoinenttelfierte - Laterreencroleenvironetenle \ No newline at end of file diff --git a/xml/transcr_GarLorr_X.xml b/xml/transcr_GarLorr_X.xml index 1e7fb8b..3e34643 100644 --- a/xml/transcr_GarLorr_X.xml +++ b/xml/transcr_GarLorr_X.xml @@ -98,7 +98,7 @@ Transcription à la Bibliothèque Vaticane - + diff --git a/xml/transcr_GarLorr_X_num.xml b/xml/transcr_GarLorr_X_num.xml new file mode 100644 index 0000000..b736be9 --- /dev/null +++ b/xml/transcr_GarLorr_X_num.xml @@ -0,0 +1,725 @@ + + + + + Garin le Lorrain + Transcription allographétique du fragment de la + bibliothèque vaticane (Vat. lat. 273) + Jean-Baptiste Camps + + + + + Jean-Baptiste + Camps + +
+ École nationale des chartes + 65 rue de Richelieu + F-75002 Paris +
+ jbcamps@hotmail.com +
+ + Les textes + d'auteurs médiévaux sont dans le domaine public. + Le travail + d'encodage et d'annotation sont mis à disposition selon les termes de la + licence Creative Commons Attribution - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 + International (CC BY-SA 4.0). + + 2018 +
+ + + + VATICANO (CITTA DEL) + Biblioteca apostolica Vaticana + + Vat. lat. 00273 + + + + + + + + Xenia + Pamfilova + + + + Fragments de manuscrits de chansons de geste + 10.3406/roma.1931.4053 + + + Romania + + Paris + 1931 + + t. 57 + 504-547 + + + +
+ + + traits champ. et + pic. + 1175-1200 + traits de l’Est (mais + peuvent remonter à l’original) + inconnue + + + + Transcription à la Bibliothèque Vaticane + +
+ + + + + + + dδevuañt + vuaunuble + a + Rigaus.RI. + sſiıege + miısſ + . + + + + + + Ont + iıl + biıeñ + jıeñt + ? + + ce + dδiıt + l + ' + em̃pereriızʒ + . + . + + + + + + Oiı̈l + , + ma + dδame + , + foiı + que + dδoiı + saint + dδeniısſ + ! + + . + + + + + biıeñ + sſoñt + .iıiıiȷ. + mM. + dδe + chevalierch̃rsſ + gentiısſ + . + + . + + + + huiı́mésſ + dδevuoñLa nature + exacte de la finale est indécidable, en l'absence d'occurrence + résolue. + a + Begonbe. + revueniı́r + : + . + + + + rRiıche + sſervuiısſe + eñ + fiısſt + l + ' + em̃pereriızʒ + ' + . + + + + + beg̃ + Begon + + emporteñt + au + loher͛an + gGariıñ + , + . + + + + ardδane + lesſsſeñt + , + eñ + ardδenoiısſ + sſoñt + miısſ + , + . + + + + eñ + loher͛aiıne + dδ + ' + autre + part + sſoñt + ganchiı + . + . + + + + dδe + ciı + a + gordδe + ne + priͥsſtreñt + onquesſ + fiıñ + . + + + + + + + cesſ + dδamoiısſelesſ + chanter͛ + et + esſbaudδiır + : + . + + + + halte + esſt + la + fesſte + , + chasſcuñsſ + la + vuiıalt + oiı̈r + . + . + + + + + + + Saiıñte + mariıe + ! + + ce + dδiıt + liı + dδusſ + gGariıñsſ + , + . + + + + + rReiıne + dδame + quiͥ + lo + corsſ + dδeu + teniısſ + , + + . + + + + + sauvue + moñ + corsſ + et + treͤsſtozʒ + mesſ + amiısſ + ! + + . + + + + + Liı + cuersſ + me + tram̃ble + et + me + preñt + a + dδoliır + , + + . + + + + + + Qͥl + qu + + ' + + + il + + m + ' + esſt + avuiı́sſ + + qͥl + qu + + ' + + + iıl + + me + dδoiıe + partiır + . + + . + + + + + dδex + ! + sſe + c + ' + esſt + biıeñ + quiͥ + me + dδoiıe + avueniı́r + , + + . + + + + + dδonezʒ + lo + moiı + , + sſiıre + , + par + tensſ + vueiı̈r + , + + . + + + + + et + dδ + ' + autre + chosſe + , + sſe + toiı + plesſt + , + m + ' + esſcreͤmiısſ + . + + » + . + + + + + + + + + + dδiıtesſ + lo + moiı + , + dδ + ' + o + vuenezʒ + vuos + , + amiısſ + ? + + . + + + + + + dδe + saint + amant + , + dδe + ce + nostrenrẽ + paiı̈sſ + , + + . + + + + + mMeumesſ + nosſ + n + ' + a + miıe + + . + xv + . + dδiısſ + . + + . + + + + + + + Q̃ + Que + x + hom̃ + esſt + ce + , + q + ' + añ + cele + biıere + giısſt + ? + + . + + + + + Esſt + iıl + maladδesſ + o + navureͤzʒ + o + ociısſ + ? + + » + . + + + + et + dδiıt + liı + abesſ + : + « + + vuos + lo + sſauroiızʒ + par + miı + , + + . + + + + + C + ' + esſt + vostreurẽsſ + freresſ + dδus + Begues.be. + dδe + beliın + , + + . + + + + + en + la + foresſt + Fromont.fro. + lo + posſteiı̈f + + . + + + + + Lo + vuos + a + l + ' + en + dδetranchiıé + et + ociısſ + . + + + » + . + + + + Liı + dδus + l + ' + enteñt + , + a + po + n + ' + eñrajıe + vuiısſ + . + + + + + + + gGrant + dδuel + et + grant + criı + . + + + + nNesſ + dδeu + tonañt + n + ' + iı + poiısſt + an + oiı̈r + . + . + + + + Gariıñsſ + sſe + pasſme + que + ne + sſ + ' + eñ + pot + teniır + . + . + + + + au + relevuer͛ + or + oiıezʒ + que + iıl + dδiısſt + : + . + + + + « + + por + coiı + , + biıau + frere + , + vuos + a + Fromont.fro.La consonne finale est indécidable (entre -t, -z ou -s), le fragment n'ayant + pas d'occurrence développée. + ociısſ + ? + + . + + + + jJa + dδiısſoiıt + iıl + + qͥl + qu + + ' + + + il + + esſtoiıt + nostrenrẽ + amiısſ + ' + . + + + + + nNosſ + esſtiıen + guer͛roiıé + et + haiı̈ + , + + . + + + + + La + pesſ + fu + fete + dδevuañt + lo + roiı + pepiıñ + . + + . + + + + + oOr + vuos + oñt + mort + ! + jıa + n + ' + en + puiısſsſeñt + jıoiı̈r + ! + + . + + + + + mMesſ + par + celuiı + quiͥ + dδe + l + ' + evue + fiısſt + vuiın + + . + + + + + +
\ No newline at end of file diff --git a/xsl/Geste_to_Nemo.xsl b/xsl/Geste_to_Nemo.xsl index 3a025d3..716b57d 100644 --- a/xsl/Geste_to_Nemo.xsl +++ b/xsl/Geste_to_Nemo.xsl @@ -120,12 +120,13 @@ - + - - + + +