diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/ur/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/ur/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 49ef6f2c..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/ur/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/ur/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/ur/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..bd8541b9 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/ur/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,1222 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Mansoorulhaq Mansoor , 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n" +"Last-Translator: Ramiro Morales\n" +"Language-Team: Urdu (http://www.transifex.com/django/django/language/ur/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ur\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +msgid "Afrikaans" +msgstr "" + +msgid "Arabic" +msgstr "عربی" + +msgid "Asturian" +msgstr "" + +msgid "Azerbaijani" +msgstr "" + +msgid "Bulgarian" +msgstr "بلغاری" + +msgid "Belarusian" +msgstr "" + +msgid "Bengali" +msgstr "بنگالی" + +msgid "Breton" +msgstr "" + +msgid "Bosnian" +msgstr "بوسنیائی" + +msgid "Catalan" +msgstr "کیٹالانی" + +msgid "Czech" +msgstr "زیچ" + +msgid "Welsh" +msgstr "ویلش" + +msgid "Danish" +msgstr "ڈینش" + +msgid "German" +msgstr "جرمن" + +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "" + +msgid "Greek" +msgstr "گریک" + +msgid "English" +msgstr "انگلش" + +msgid "Australian English" +msgstr "" + +msgid "British English" +msgstr "برطانوی انگلش" + +msgid "Esperanto" +msgstr "" + +msgid "Spanish" +msgstr "ھسپانوی" + +msgid "Argentinian Spanish" +msgstr "ارجنٹائنی سپینش" + +msgid "Colombian Spanish" +msgstr "" + +msgid "Mexican Spanish" +msgstr "" + +msgid "Nicaraguan Spanish" +msgstr "" + +msgid "Venezuelan Spanish" +msgstr "" + +msgid "Estonian" +msgstr "اسٹانین" + +msgid "Basque" +msgstr "باسک" + +msgid "Persian" +msgstr "فارسی" + +msgid "Finnish" +msgstr "فنش" + +msgid "French" +msgstr "فرانسیسی" + +msgid "Frisian" +msgstr "فریسی" + +msgid "Irish" +msgstr "آئرش" + +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +msgid "Galician" +msgstr "گیلیشین" + +msgid "Hebrew" +msgstr "عبرانی" + +msgid "Hindi" +msgstr "ھندی" + +msgid "Croatian" +msgstr "کروشن" + +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "ھونگارین" + +msgid "Armenian" +msgstr "" + +msgid "Interlingua" +msgstr "" + +msgid "Indonesian" +msgstr "انڈونیشین" + +msgid "Ido" +msgstr "" + +msgid "Icelandic" +msgstr "آئس لینڈک" + +msgid "Italian" +msgstr "اطالوی" + +msgid "Japanese" +msgstr "جاپانی" + +msgid "Georgian" +msgstr "جارجیائی" + +msgid "Kabyle" +msgstr "" + +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +msgid "Khmer" +msgstr "خمر" + +msgid "Kannada" +msgstr "کناڈا" + +msgid "Korean" +msgstr "کوریائی" + +msgid "Luxembourgish" +msgstr "" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "لیتھونیائی" + +msgid "Latvian" +msgstr "لتوینی" + +msgid "Macedonian" +msgstr "میسیڈونین" + +msgid "Malayalam" +msgstr "ملایالم" + +msgid "Mongolian" +msgstr "منگولین" + +msgid "Marathi" +msgstr "" + +msgid "Burmese" +msgstr "" + +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "" + +msgid "Nepali" +msgstr "" + +msgid "Dutch" +msgstr "ڈچ" + +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "نارویائی نینورسک" + +msgid "Ossetic" +msgstr "" + +msgid "Punjabi" +msgstr "پنجابی" + +msgid "Polish" +msgstr "پولش" + +msgid "Portuguese" +msgstr "پورتگیز" + +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "برازیلی پورتگیز" + +msgid "Romanian" +msgstr "رومانی" + +msgid "Russian" +msgstr "روسی" + +msgid "Slovak" +msgstr "سلووک" + +msgid "Slovenian" +msgstr "سلووینین" + +msgid "Albanian" +msgstr "البانوی" + +msgid "Serbian" +msgstr "سربین" + +msgid "Serbian Latin" +msgstr "سربین لاطینی" + +msgid "Swedish" +msgstr "سویڈش" + +msgid "Swahili" +msgstr "" + +msgid "Tamil" +msgstr "تاملی" + +msgid "Telugu" +msgstr "تیلگو" + +msgid "Thai" +msgstr "تھائی" + +msgid "Turkish" +msgstr "ترکش" + +msgid "Tatar" +msgstr "" + +msgid "Udmurt" +msgstr "" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "یوکرائنی" + +msgid "Urdu" +msgstr "" + +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +msgid "Vietnamese" +msgstr "ویتنامی" + +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "سادی چینی" + +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "روایتی چینی" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Site Maps" +msgstr "" + +msgid "Static Files" +msgstr "" + +msgid "Syndication" +msgstr "" + +msgid "That page number is not an integer" +msgstr "" + +msgid "That page number is less than 1" +msgstr "" + +msgid "That page contains no results" +msgstr "" + +msgid "Enter a valid value." +msgstr "درست قیمت (ویلیو) درج کریں۔" + +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "درست یو آر ایل (URL) درج کریں۔" + +msgid "Enter a valid integer." +msgstr "" + +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "" + +#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. +msgid "" +"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " +"hyphens." +msgstr "" + +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "IPv4 کا درست پتہ درج کریں۔" + +msgid "Enter a valid IPv6 address." +msgstr "" + +msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "" + +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "صرف اعداد درج کریں جو کوموں سے الگ کئے ھوئے ھوں۔" + +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "" +"اس بات کا یقین کر لیں کہ یہ قیمت (ویلیو) %(limit_value)s ھے۔ (یہ " +"%(show_value)s ھے)%(show_value)s" + +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "" +"اس بات کا یقین کر لیں کہ یہ قیمت (ویلیو) %(limit_value)s سے کم یا اس کے " +"برابر ھے۔" + +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "" +"اس بات کا یقین کر لیں کہ یہ قیمت (ویلیو) %(limit_value)s سے زیادہ یا اس کے " +"برابر ھے۔" + +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Enter a number." +msgstr "نمبر درج کریں۔" + +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." +msgid_plural "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "" +"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " +"%(allowed_extensions)s." +msgstr "" + +msgid "Null characters are not allowed." +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "اور" + +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Value %(value)r is not a valid choice." +msgstr "" + +msgid "This field cannot be null." +msgstr "یہ خانہ نامعلوم (null( نھیں رہ سکتا۔" + +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "یہ خانہ خالی نھیں چھوڑا جا سکتا۔" + +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s اس %(field_label)s کے ساتھ پہلے ہی موجود ھے۔" + +#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. +#. Eg: "Title must be unique for pub_date year" +#, python-format +msgid "" +"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "%(field_type)s قسم کا خانہ" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True or False." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." +msgstr "" + +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "بولین (True یا False)" + +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "سلسلۂ حروف (String) (%(max_length)s تک)" + +msgid "Comma-separated integers" +msgstr " کومے سے الگ کئے ھوئے صحیح اعداد" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " +"format." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " +"date." +msgstr "" + +msgid "Date (without time)" +msgstr "تاریخ (وقت کے بغیر)" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]][TZ] format." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" +"[TZ]) but it is an invalid date/time." +msgstr "" + +msgid "Date (with time)" +msgstr "تاریخ (بمع وقت)" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." +msgstr "" + +msgid "Decimal number" +msgstr "اعشاری نمبر" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." +"uuuuuu] format." +msgstr "" + +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "File path" +msgstr "فائل کا راستہ(path(" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a float." +msgstr "" + +msgid "Floating point number" +msgstr "نقطہ اعشاریہ والا نمبر" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be an integer." +msgstr "" + +msgid "Integer" +msgstr "صحیح عدد" + +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "بڑا (8 بائٹ) صحیح عدد" + +msgid "IPv4 address" +msgstr "" + +msgid "IP address" +msgstr "IP ایڈریس" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." +msgstr "" + +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "بولین (True، False یا None(" + +msgid "Positive integer" +msgstr "" + +msgid "Positive small integer" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Slug (up to %(max_length)s)" +msgstr "" + +msgid "Small integer" +msgstr "" + +msgid "Text" +msgstr "متن" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " +"format." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " +"invalid time." +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "وقت" + +msgid "URL" +msgstr "یو آر ایل" + +msgid "Raw binary data" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." +msgstr "" + +msgid "Universally unique identifier" +msgstr "" + +msgid "File" +msgstr "" + +msgid "Image" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." +msgstr "" + +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "بیرونی کلید (FK( (قسم متعلقہ خانے سے متعین ھو گی)" + +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "ون-ٹو-ون ریلیشن شپ" + +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationship" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationships" +msgstr "" + +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "مینی-ٹو-مینی ریلیشن شپ" + +#. Translators: If found as last label character, these punctuation +#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the +#. label +msgid ":?.!" +msgstr "" + +msgid "This field is required." +msgstr "یہ خانہ درکار ھے۔" + +msgid "Enter a whole number." +msgstr "مکمل نمبر درج کریں۔" + +msgid "Enter a valid date." +msgstr "درست تاریخ درج کریں۔" + +msgid "Enter a valid time." +msgstr "درست وقت درج کریں۔" + +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "درست تاریخ/وقت درج کریں۔" + +msgid "Enter a valid duration." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." +msgstr "" + +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "کوئی فائل پیش نہیں کی گئی۔ فارم پر اینکوڈنگ کی قسم چیک کریں۔" + +msgid "No file was submitted." +msgstr "کوئی فائل پیش نہیں کی گئی تھی۔" + +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "پیش کی گئی فائل خالی ھے۔" + +#, python-format +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." +msgstr "براہ مھربانی فائل پیش کریں یا Clear checkbox منتخب کریں۔ نہ کہ دونوں۔" + +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"درست تصویر اپ لوڈ کریں۔ جو فائل آپ نے اپ لوڈ کی تھی وہ تصویر نہیں تھی یا " +"خراب تصویر تھی۔" + +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "درست انتخاب منتخب کریں۔ %(value)s دستیاب انتخابات میں سے کوئی نہیں۔" + +msgid "Enter a list of values." +msgstr "قیمتوں (ویلیوز) کی لسٹ درج کریں۔" + +msgid "Enter a complete value." +msgstr "" + +msgid "Enter a valid UUID." +msgstr "" + +#. Translators: This is the default suffix added to form field labels +msgid ":" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" +msgstr "" + +msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Please submit %d or fewer forms." +msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "Please submit %d or more forms." +msgid_plural "Please submit %d or more forms." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "Order" +msgstr "ترتیب" + +msgid "Delete" +msgstr "مٹائیں" + +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "براہ کرم %(field)s کے لئے دوہرا مواد درست کریں۔" + +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" +"براہ کرم %(field)s کے لئے دوہرا مواد درست کریں جوکہ منفرد ھونا ضروری ھے۔" + +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"براہ کرم %(field_name)s میں دوہرا مواد درست کریں جو کہ %(date_field)s میں " +"%(lookup)s کے لئے منفرد ھونا ضروری ھے۔" + +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "براہ کرم نیچے دوہری قیمتیں (ویلیوز) درست کریں۔" + +msgid "The inline value did not match the parent instance." +msgstr "" + +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "درست انتخاب منتخب کریں۔ یہ انتخاب دستیاب انتخابات میں سے کوئی نہیں ھے۔" + +#, python-format +msgid "“%(pk)s” is not a valid value." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " +"may be ambiguous or it may not exist." +msgstr "" + +msgid "Clear" +msgstr "صاف کریں" + +msgid "Currently" +msgstr "فی الحال" + +msgid "Change" +msgstr "تبدیل کریں" + +msgid "Unknown" +msgstr "نامعلوم" + +msgid "Yes" +msgstr "ھاں" + +msgid "No" +msgstr "نھیں" + +msgid "Year" +msgstr "" + +msgid "Month" +msgstr "" + +msgid "Day" +msgstr "" + +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ھاں،نہیں،ھوسکتاہے" + +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d بائٹ" +msgstr[1] "%(size)d بائٹس" + +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s ک ۔ ب" + +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s م ۔ ب" + +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s ج ۔ ب" + +#, python-format +msgid "%s TB" +msgstr "%s ٹ ۔ ب" + +#, python-format +msgid "%s PB" +msgstr "%s پ ۔ پ" + +msgid "p.m." +msgstr "شام" + +msgid "a.m." +msgstr "صبح" + +msgid "PM" +msgstr "شام" + +msgid "AM" +msgstr "صبح" + +msgid "midnight" +msgstr "نصف رات" + +msgid "noon" +msgstr "دوپہر" + +msgid "Monday" +msgstr "سوموار" + +msgid "Tuesday" +msgstr "منگل" + +msgid "Wednesday" +msgstr "بدھ" + +msgid "Thursday" +msgstr "جمعرات" + +msgid "Friday" +msgstr "جمعہ" + +msgid "Saturday" +msgstr "ھفتہ" + +msgid "Sunday" +msgstr "اتوار" + +msgid "Mon" +msgstr "سوموار" + +msgid "Tue" +msgstr "منگل" + +msgid "Wed" +msgstr "بدھ" + +msgid "Thu" +msgstr "جمعرات" + +msgid "Fri" +msgstr "جمعہ" + +msgid "Sat" +msgstr "ھفتہ" + +msgid "Sun" +msgstr "اتوار" + +msgid "January" +msgstr "جنوری" + +msgid "February" +msgstr "فروری" + +msgid "March" +msgstr "مارچ" + +msgid "April" +msgstr "اپریل" + +msgid "May" +msgstr "مئی" + +msgid "June" +msgstr "جون" + +msgid "July" +msgstr "جولائی" + +msgid "August" +msgstr "اگست" + +msgid "September" +msgstr "ستمبر" + +msgid "October" +msgstr "اکتوبر" + +msgid "November" +msgstr "نومبر" + +msgid "December" +msgstr "دسمبر" + +msgid "jan" +msgstr "جنوری" + +msgid "feb" +msgstr "فروری" + +msgid "mar" +msgstr "مارچ" + +msgid "apr" +msgstr "اپریل" + +msgid "may" +msgstr "مئی" + +msgid "jun" +msgstr "جون" + +msgid "jul" +msgstr "جولائی" + +msgid "aug" +msgstr "اگست" + +msgid "sep" +msgstr "ستمبر" + +msgid "oct" +msgstr "اکتوبر" + +msgid "nov" +msgstr "نومبر" + +msgid "dec" +msgstr "دسمبر" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Jan." +msgstr "جنوری" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Feb." +msgstr "فروری" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "March" +msgstr "مارچ" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "April" +msgstr "اپریل" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "May" +msgstr "مئی" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "June" +msgstr "جون" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "July" +msgstr "جولائی" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Aug." +msgstr "اگست" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Sept." +msgstr "ستمبر" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Oct." +msgstr "اکتوبر" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Nov." +msgstr "نومبر" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Dec." +msgstr "دسمبر" + +msgctxt "alt. month" +msgid "January" +msgstr "جنوری" + +msgctxt "alt. month" +msgid "February" +msgstr "فروری" + +msgctxt "alt. month" +msgid "March" +msgstr "مارچ" + +msgctxt "alt. month" +msgid "April" +msgstr "اپریل" + +msgctxt "alt. month" +msgid "May" +msgstr "مئی" + +msgctxt "alt. month" +msgid "June" +msgstr "جون" + +msgctxt "alt. month" +msgid "July" +msgstr "جولائی" + +msgctxt "alt. month" +msgid "August" +msgstr "اگست" + +msgctxt "alt. month" +msgid "September" +msgstr "ستمبر" + +msgctxt "alt. month" +msgid "October" +msgstr "اکتوبر" + +msgctxt "alt. month" +msgid "November" +msgstr "نومبر" + +msgctxt "alt. month" +msgid "December" +msgstr "دسمبر" + +msgid "This is not a valid IPv6 address." +msgstr "" + +#, python-format +msgctxt "String to return when truncating text" +msgid "%(truncated_text)s…" +msgstr "" + +msgid "or" +msgstr "یا" + +#. Translators: This string is used as a separator between list elements +msgid ", " +msgstr "،" + +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "0 minutes" +msgstr "" + +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "" + +msgid "" +"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " +"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " +"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " +"hijacked by third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" +"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" +"origin” requests." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are using the tag or " +"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " +"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " +"If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." +msgstr "" + +msgid "" +"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " +"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " +"that your browser is not being hijacked by third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " +"them, at least for this site, or for “same-origin” requests." +msgstr "" + +msgid "More information is available with DEBUG=True." +msgstr "" + +msgid "No year specified" +msgstr "" + +msgid "Date out of range" +msgstr "" + +msgid "No month specified" +msgstr "" + +msgid "No day specified" +msgstr "" + +msgid "No week specified" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "No %(verbose_name_plural)s available" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." +"allow_future is False." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" +msgstr "" + +msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." +msgstr "" + +msgid "Directory indexes are not allowed here." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "“%(path)s” does not exist" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Index of %(directory)s" +msgstr "" + +msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"View release notes for Django %(version)s" +msgstr "" + +msgid "The install worked successfully! Congratulations!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not configured any " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "Django Documentation" +msgstr "" + +msgid "Topics, references, & how-to’s" +msgstr "" + +msgid "Tutorial: A Polling App" +msgstr "" + +msgid "Get started with Django" +msgstr "" + +msgid "Django Community" +msgstr "" + +msgid "Connect, get help, or contribute" +msgstr "" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/uz/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/uz/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 87807387..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/uz/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/uz/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/uz/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..7585081f --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/uz/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,1295 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Abdulaminkhon Khaydarov , 2020 +# Bedilbek Khamidov , 2019 +# Claude Paroz , 2020 +# Sukhrobbek Ismatov , 2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-25 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Abdulaminkhon Khaydarov \n" +"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/django/django/language/uz/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrika tili" + +msgid "Arabic" +msgstr "Arab tili" + +msgid "Algerian Arabic" +msgstr "Jazoir arab tili" + +msgid "Asturian" +msgstr "Asturiya tili" + +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Ozarbayjon tili" + +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bolgar tili" + +msgid "Belarusian" +msgstr "Belorus tili" + +msgid "Bengali" +msgstr "Bengal tili" + +msgid "Breton" +msgstr "Breton tili" + +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosniya tili" + +msgid "Catalan" +msgstr "Katalon tili" + +msgid "Czech" +msgstr "Chex tili" + +msgid "Welsh" +msgstr "Uels tili" + +msgid "Danish" +msgstr "Daniya tili" + +msgid "German" +msgstr "Nemis tili" + +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Quyi sorbiya tili" + +msgid "Greek" +msgstr "Yunon tili" + +msgid "English" +msgstr "Ingliz tili" + +msgid "Australian English" +msgstr "Avstraliya ingliz tili" + +msgid "British English" +msgstr "Britan Ingliz tili" + +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto tili" + +msgid "Spanish" +msgstr "Ispan tili" + +msgid "Argentinian Spanish" +msgstr "Argentina Ispan tili" + +msgid "Colombian Spanish" +msgstr "Kolumbiya Ispan tili" + +msgid "Mexican Spanish" +msgstr "Meksika Ispan tili " + +msgid "Nicaraguan Spanish" +msgstr "Nikaragua Ispan tili" + +msgid "Venezuelan Spanish" +msgstr "Venesuela Ispan tili" + +msgid "Estonian" +msgstr "Estoniya tili" + +msgid "Basque" +msgstr "Bask tili" + +msgid "Persian" +msgstr "Fors tili" + +msgid "Finnish" +msgstr "Fin tili" + +msgid "French" +msgstr "Fransuz tili" + +msgid "Frisian" +msgstr "Friziya tili" + +msgid "Irish" +msgstr "Irland tili" + +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "Shotland Gal tili" + +msgid "Galician" +msgstr "Galisiya tili" + +msgid "Hebrew" +msgstr "Ibroniy tili" + +msgid "Hindi" +msgstr "Hind tili" + +msgid "Croatian" +msgstr "Xorvat tili" + +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Yuqori Sorbiya tili" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Vengriya tili" + +msgid "Armenian" +msgstr "Arman tili" + +msgid "Interlingua" +msgstr "Interlingua tili" + +msgid "Indonesian" +msgstr "Indoneziya tili" + +msgid "Igbo" +msgstr "Igbo tili" + +msgid "Ido" +msgstr "Ido tili" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Island tili" + +msgid "Italian" +msgstr "Italyan tili" + +msgid "Japanese" +msgstr "Yapon tili" + +msgid "Georgian" +msgstr "Gruzin tili" + +msgid "Kabyle" +msgstr "Kabil tili" + +msgid "Kazakh" +msgstr "Qozoq tili" + +msgid "Khmer" +msgstr "Xmer tili" + +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada tili" + +msgid "Korean" +msgstr "Koreys tili" + +msgid "Kyrgyz" +msgstr "Qirg'iz tili" + +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Lyuksemburg tili" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litva tili" + +msgid "Latvian" +msgstr "Latviya tili" + +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedoniya tili" + +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam tili" + +msgid "Mongolian" +msgstr "Mo'g'ul tili" + +msgid "Marathi" +msgstr "Marati tili" + +msgid "Burmese" +msgstr "Birma tili" + +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Norvegiya Bokmal tili" + +msgid "Nepali" +msgstr "Nepal tili" + +msgid "Dutch" +msgstr "Golland tili" + +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Norvegiya Ninorsk tili" + +msgid "Ossetic" +msgstr "Osetik tili" + +msgid "Punjabi" +msgstr "Panjob tili" + +msgid "Polish" +msgstr "Polyak tili" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugal tili" + +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Braziliya Portugal tili" + +msgid "Romanian" +msgstr "Rumin tili" + +msgid "Russian" +msgstr "Rus tili" + +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak tili" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovan tili" + +msgid "Albanian" +msgstr "Alban tili" + +msgid "Serbian" +msgstr "Serb tili" + +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Serbiya Lotin tili" + +msgid "Swedish" +msgstr "Shved tili" + +msgid "Swahili" +msgstr "Suaxili tili" + +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil tili" + +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu tili" + +msgid "Tajik" +msgstr "Tojik tili" + +msgid "Thai" +msgstr "Tay tili" + +msgid "Turkmen" +msgstr "Turkman tili" + +msgid "Turkish" +msgstr "Turk tili" + +msgid "Tatar" +msgstr "Tatar tili" + +msgid "Udmurt" +msgstr "Udmurt tili" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrain tili" + +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu tili" + +msgid "Uzbek" +msgstr "O'zbek tili" + +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vetnam tili" + +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Soddalashtirilgan xitoy tili" + +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "An'anaviy xitoy tili" + +msgid "Messages" +msgstr "Xabarlar" + +msgid "Site Maps" +msgstr "Sayt xaritalari" + +msgid "Static Files" +msgstr "Statik fayllar" + +msgid "Syndication" +msgstr "Sindikatsiya" + +msgid "That page number is not an integer" +msgstr "Bu sahifa raqami butun son emas" + +msgid "That page number is less than 1" +msgstr "Bu sahifa raqami 1 dan kichik" + +msgid "That page contains no results" +msgstr "Ushbu sahifada hech qanday natija yo'q" + +msgid "Enter a valid value." +msgstr "To'g'ri qiymatni kiriting." + +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "To'g'ri URL manzilini kiriting." + +msgid "Enter a valid integer." +msgstr "To'g'ri butun sonni kiriting." + +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "To'g'ri elektron pochta manzilini kiriting." + +#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. +msgid "" +"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" +"Harflar, raqamlar, pastki chiziqlar yoki chiziqlardan iborat to'g'ri \"slug" +"\" ni kiriting." + +msgid "" +"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " +"hyphens." +msgstr "" +"Unicode harflari, raqamlari, pastki chiziqlari yoki chiziqlardan iborat " +"to'g'ri \"slug\" ni kiriting." + +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "To'g'ri IPv4 manzilini kiriting." + +msgid "Enter a valid IPv6 address." +msgstr "To'g'ri IPv6 manzilini kiriting." + +msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "To'g'ri IPv4 yoki IPv6 manzilini kiriting." + +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Faqat vergul bilan ajratilgan raqamlarni kiriting." + +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "" +"Ushbu qiymat %(limit_value)s ekanligiga ishonch hosil qiling (Hozir u " +"%(show_value)s)." + +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "" +"Ushbu qiymat %(limit_value)s dan kichik yoki unga teng ekanligini tekshiring." + +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "" +"Ushbu qiymat %(limit_value)s dan katta yoki unga teng ekanligini tekshiring." + +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +"Ushbu qiymat kamida %(limit_value)dga ega ekanligiga ishonch hosil qiling " +"(unda bor %(show_value)d)" + +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +"Ushbu qiymat eng ko'pi bilan %(limit_value)d ta belgidan iboratligiga " +"ishonch hosil qiling (hozir, %(show_value)d tadan iborat)." + +msgid "Enter a number." +msgstr "Raqamni kiriting." + +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." +msgstr[0] "" +"Umumiy raqamlar soni %(max)s tadan ko'p bo'lmasligiga ishonch hosil qiling." + +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." +msgstr[0] "" +"O'nlik kasr xonalari %(max)s tadan ko'p bo'lmasligiga ishonch hosil qiling." + +#, python-format +msgid "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." +msgid_plural "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." +msgstr[0] "" +"O'nli kasr nuqtasidan oldin %(max)s tadan ko'p raqam bo'lmasligiga ishonch " +"hosil qiling." + +#, python-format +msgid "" +"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " +"%(allowed_extensions)s." +msgstr "" +"\"%(extension)s\" fayl kengaytmasiga ruxsat berilmagan Ruxsat berilgan " +"kengaytmalar: %(allowed_extensions)s." + +msgid "Null characters are not allowed." +msgstr "Bo'shliq belgilaridan foydalanish mumkin emas." + +msgid "and" +msgstr "va" + +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." +msgstr "%(field_labels)s bilan %(model_name)s allaqachon mavjud." + +#, python-format +msgid "Value %(value)r is not a valid choice." +msgstr "%(value)r qiymati to'g'ri tanlov emas." + +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Bu maydon bo‘shliq belgisidan iborat bo'lishi mumkin emas." + +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "Bu maydon bo‘sh bo‘lishi mumkin emas." + +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "\"%(field_label)s\" %(model_name)s allaqachon mavjud." + +#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. +#. Eg: "Title must be unique for pub_date year" +#, python-format +msgid "" +"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." +msgstr "" +"%(field_label)s %(date_field_label)s %(lookup_type)s uchun noyob bo'lishi " +"kerak." + +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "Maydon turi: %(field_type)s" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True or False." +msgstr "\"%(value)s\" qiymati rost yoki yolg'on bo'lishi kerak." + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." +msgstr "" +"\"%(value)s\" qiymati Rost, Yolg'on yoki Bo'shliq belgisidan iborat bo'lishi " +"kerak." + +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Mantiqiy (Rost yoki Yolg'on)" + +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Birikma uzunligi (%(max_length)s gacha)" + +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Vergul bilan ajratilgan butun sonlar" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " +"format." +msgstr "" +"\"%(value)s\" qiymati yaroqsiz sana formatiga ega. U YYYY-MM-DD formatida " +"bo'lishi kerak." + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " +"date." +msgstr "" +"\"%(value)s\" qiymati to'g'ri formatga (YYYY-MM-DD) ega, ammo bu noto'g'ri " +"sana." + +msgid "Date (without time)" +msgstr "Sana (vaqtsiz)" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]][TZ] format." +msgstr "" +"\"%(value)s\" qiymati noto'g'ri formatga ega. U YYYY-MM-DD HH: MM [: ss [." +"uuuuuu]] [TZ] formatida bo'lishi kerak." + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" +"[TZ]) but it is an invalid date/time." +msgstr "" +"\"%(value)s\" qiymati to'g'ri formatga ega (YYYY-MM-DD HH: MM [: ss [." +"uuuuuu]] [TZ]), lekin u noto'g'ri sana / vaqt." + +msgid "Date (with time)" +msgstr "Sana (vaqt bilan)" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." +msgstr "\"%(value)s\" qiymati o'nlik kasr sonlardan iborat bo'lishi kerak." + +msgid "Decimal number" +msgstr "O'nli kasr son" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." +"uuuuuu] format." +msgstr "" +"\"%(value)s\" qiymati noto'g'ri formatga ega. U [DD] [[HH:] MM:] ss [." +"uuuuuu] formatida bo'lishi kerak." + +msgid "Duration" +msgstr "Davomiyligi" + +msgid "Email address" +msgstr "Elektron pochta manzili" + +msgid "File path" +msgstr "Fayl manzili" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a float." +msgstr "\"%(value)s\" qiymati haqiqiy son bo'lishi kerak." + +msgid "Floating point number" +msgstr "Haqiqiy son" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be an integer." +msgstr "\"%(value)s\" qiymati butun son bo'lishi kerak." + +msgid "Integer" +msgstr "Butun son" + +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "Katta (8 bayt) butun son" + +msgid "IPv4 address" +msgstr "IPv4 manzili" + +msgid "IP address" +msgstr "IP manzili" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." +msgstr "\"%(value)s\" qiymati Yo‘q, To‘g‘ri yoki Noto'g'ri bo'lishi kerak." + +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Boolean (To'g'ri, Yolg'on yoki Hech biri)" + +msgid "Positive big integer" +msgstr "Musbat katta butun son" + +msgid "Positive integer" +msgstr "Ijobiy butun son" + +msgid "Positive small integer" +msgstr "Musbat kichik butun son" + +#, python-format +msgid "Slug (up to %(max_length)s)" +msgstr "Slug uzunligi (%(max_length)s gacha)" + +msgid "Small integer" +msgstr "Kichik butun son" + +msgid "Text" +msgstr "Matn" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " +"format." +msgstr "" +"\"%(value)s\" qiymati noto'g'ri formatga ega. U HH: MM [: ss [.uuuuuu]] " +"formatida bo'lishi kerak." + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " +"invalid time." +msgstr "" +"\"%(value)s\" qiymati to'g'ri formatga ega (HH: MM [: ss [.uuuuuu]]), lekin " +"bu noto'g'ri vaqt." + +msgid "Time" +msgstr "Vaqt" + +msgid "URL" +msgstr "URL manzili" + +msgid "Raw binary data" +msgstr "Tartibsiz Ikkilik ma'lumotlar" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." +msgstr "\"%(value)s\" to'g'ri UUID emas." + +msgid "Universally unique identifier" +msgstr "Umum noyob aniqlovchi" + +msgid "File" +msgstr "Fayl" + +msgid "Image" +msgstr "Rasm" + +msgid "A JSON object" +msgstr "JSON ob'ekti" + +msgid "Value must be valid JSON." +msgstr "Qiymat yaroqli JSON bo'lishi kerak." + +#, python-format +msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." +msgstr "%(field)s %(value)r lari bilan %(model)s namunasi uchun mavjud emas." + +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "Tashqi kalit (turi aloqador maydon tomonidan belgilanadi)" + +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "Birga-bir yago munosabat" + +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationship" +msgstr "%(from)s -%(to)s gacha bo'lgan munosabat" + +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationships" +msgstr "%(from)s -%(to)s gacha bo'lgan munosabatlar" + +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "Ko'pchilikka-ko'pchilik munosabatlar" + +#. Translators: If found as last label character, these punctuation +#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the +#. label +msgid ":?.!" +msgstr ":?.!" + +msgid "This field is required." +msgstr "Ushbu maydon to'ldirilishi shart." + +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Butun raqamni kiriting." + +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Sanani to‘g‘ri kiriting." + +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Vaqtni to‘g‘ri kiriting." + +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Sana/vaqtni to‘g‘ri kiriting." + +msgid "Enter a valid duration." +msgstr "Muddatni to'g'ri kiriting." + +#, python-brace-format +msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." +msgstr "Kunlar soni {min_days} va {max_days} orasida bo'lishi kerak." + +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Hech qanday fayl yuborilmadi. Formadagi kodlash turini tekshiring." + +msgid "No file was submitted." +msgstr "Hech qanday fayl yuborilmadi." + +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Yuborilgan etilgan fayl bo'sh." + +#, python-format +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr[0] "" +"Fayl nomi maksimum %(max)d belgilardan ko'p emasligiga ishonch hosil qiling " +"(hozir %(length)d belgi ishlatilgan)." + +msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." +msgstr "" +"Iltimos, faylni yuboring yoki katachani belgilang, lekin ikkalasinimas." + +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"To'g'ri rasmni yuklang. Siz yuklagan fayl yoki rasm emas yoki buzilgan rasm " +"edi." + +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "To'g'ri tanlovni tanlang. %(value)s mavjud tanlovlardan biri emas." + +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Qiymatlar ro'yxatini kiriting." + +msgid "Enter a complete value." +msgstr "To'liq qiymatni kiriting." + +msgid "Enter a valid UUID." +msgstr "To'g'ri UUID kiriting." + +msgid "Enter a valid JSON." +msgstr "Yaroqli JSONni kiriting." + +#. Translators: This is the default suffix added to form field labels +msgid ":" +msgstr ":" + +#, python-format +msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" +msgstr "(Yashirilgan maydon %(name)s) %(error)s" + +msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" +msgstr "ManagementForm ma'lumotlari yo'q yoki o'zgartirilgan" + +#, python-format +msgid "Please submit %d or fewer forms." +msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." +msgstr[0] "Iltimos, %d ta yoki kamroq forma topshiring." + +#, python-format +msgid "Please submit %d or more forms." +msgid_plural "Please submit %d or more forms." +msgstr[0] "Iltimos, %d ta yoki ko'proq forma topshiring." + +msgid "Order" +msgstr "Buyurtma" + +msgid "Delete" +msgstr "Yo'q qilish" + +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Iltimos, %(field)s uchun takroriy ma'lumotni tuzating." + +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "" +"Iltimos, noyob bo'lishi kerak bo'lgan %(field)s uchun takroriy ma'lumotlarni " +"to'g'rilang." + +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Iltimos, %(field_name)s uchun takroriy ma'lumotlarni %(date_field)s ga noyob " +"bo'la oladigan %(lookup)s ichidagi ma'lumotlarni moslab to'g'rilang." + +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Iltimos, quyidagi takroriy qiymatlarni to'g'irlang." + +msgid "The inline value did not match the parent instance." +msgstr "Kiritilgan ichki qiymat ajdod misoliga mos kelmaydi." + +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "To'g'ri tanlovni tanlang. Bu tanlov mavjud tanlovlardan biri emas." + +#, python-format +msgid "“%(pk)s” is not a valid value." +msgstr "\"%(pk)s\" to'g'ri qiymat emas." + +#, python-format +msgid "" +"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " +"may be ambiguous or it may not exist." +msgstr "" +"%(datetime)s vaqtni %(current_timezone)s mintaqa talqinida ifodalab " +"bo'lmadi; u noaniq yoki mavjud bo'lmasligi mumkin." + +msgid "Clear" +msgstr "Aniq" + +msgid "Currently" +msgstr "Hozirda" + +msgid "Change" +msgstr "O'zgartirish" + +msgid "Unknown" +msgstr "Noma'lum" + +msgid "Yes" +msgstr "Ha" + +msgid "No" +msgstr "Yo'q" + +#. Translators: Please do not add spaces around commas. +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "ha,yo'q,ehtimol" + +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)dbayt" + +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#, python-format +msgid "%s TB" +msgstr "%s TB" + +#, python-format +msgid "%s PB" +msgstr "%s PB" + +msgid "p.m." +msgstr "kechqurun" + +msgid "a.m." +msgstr "ertalab" + +msgid "PM" +msgstr "Kechqurun" + +msgid "AM" +msgstr "Ertalab" + +msgid "midnight" +msgstr "yarim tunda" + +msgid "noon" +msgstr "peshin" + +msgid "Monday" +msgstr "Dushanba" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Seshanba" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Chorshanba" + +msgid "Thursday" +msgstr "Payshanba" + +msgid "Friday" +msgstr "Juma" + +msgid "Saturday" +msgstr "Shanba" + +msgid "Sunday" +msgstr "Yakshanba" + +msgid "Mon" +msgstr "Dush" + +msgid "Tue" +msgstr "Sesh" + +msgid "Wed" +msgstr "Chor" + +msgid "Thu" +msgstr "Pay" + +msgid "Fri" +msgstr "Jum" + +msgid "Sat" +msgstr "Shan" + +msgid "Sun" +msgstr "Yak" + +msgid "January" +msgstr "Yanvar" + +msgid "February" +msgstr "Fevral" + +msgid "March" +msgstr "Mart" + +msgid "April" +msgstr "Aprel" + +msgid "May" +msgstr "May" + +msgid "June" +msgstr "Iyun" + +msgid "July" +msgstr "Iyul" + +msgid "August" +msgstr "Avgust" + +msgid "September" +msgstr "Sentabr" + +msgid "October" +msgstr "Oktabr" + +msgid "November" +msgstr "Noyabr" + +msgid "December" +msgstr "Dekabr" + +msgid "jan" +msgstr "yan" + +msgid "feb" +msgstr "fev" + +msgid "mar" +msgstr "mar" + +msgid "apr" +msgstr "apr" + +msgid "may" +msgstr "may" + +msgid "jun" +msgstr "iyn" + +msgid "jul" +msgstr "iyl" + +msgid "aug" +msgstr "avg" + +msgid "sep" +msgstr "sen" + +msgid "oct" +msgstr "okt" + +msgid "nov" +msgstr "noy" + +msgid "dec" +msgstr "dek" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Jan." +msgstr "Yan," + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Feb." +msgstr "Fev." + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "March" +msgstr "Mart" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "April" +msgstr "Aprel" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "June" +msgstr "Iyun" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "July" +msgstr "Iyul" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Aug." +msgstr "Avg." + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Sept." +msgstr "Sen." + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Oct." +msgstr "Okt." + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Nov." +msgstr "Noy." + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Dec." +msgstr "Dek." + +msgctxt "alt. month" +msgid "January" +msgstr "Yanvar" + +msgctxt "alt. month" +msgid "February" +msgstr "Fevral" + +msgctxt "alt. month" +msgid "March" +msgstr "Mart" + +msgctxt "alt. month" +msgid "April" +msgstr "Aprel" + +msgctxt "alt. month" +msgid "May" +msgstr "May" + +msgctxt "alt. month" +msgid "June" +msgstr "Iyun" + +msgctxt "alt. month" +msgid "July" +msgstr "Iyul" + +msgctxt "alt. month" +msgid "August" +msgstr "Avgust" + +msgctxt "alt. month" +msgid "September" +msgstr "Sentabr" + +msgctxt "alt. month" +msgid "October" +msgstr "Oktabr" + +msgctxt "alt. month" +msgid "November" +msgstr "Noyabr" + +msgctxt "alt. month" +msgid "December" +msgstr "Dekabr" + +msgid "This is not a valid IPv6 address." +msgstr "Bu to'g'ri IPv6 manzili emas." + +#, python-format +msgctxt "String to return when truncating text" +msgid "%(truncated_text)s…" +msgstr "%(truncated_text)s…" + +msgid "or" +msgstr "yoki" + +#. Translators: This string is used as a separator between list elements +msgid ", " +msgstr "," + +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%dyil" + +#, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%doy" + +#, python-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%dhafta" + +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%dkun" + +#, python-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%dsoat" + +#, python-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%dminut" + +msgid "Forbidden" +msgstr "Taqiqlangan" + +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "CSRF tekshiruvi amalga oshmadi. So‘rov bekor qilindi." + +msgid "" +"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " +"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " +"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " +"hijacked by third parties." +msgstr "" +"Siz ushbu xabarni ko'rmoqdasiz, chunki bu HTTPS saytida veb-brauzeringiz " +"tomonidan \"Referer header\" yuborilishi talab qilinadi, ammo hech biri " +"yuborilmadi. Ushbu sarlavha xavfsizlik nuqtai nazaridan, brauzeringizni " +"uchinchi shaxslar tomonidan o'g'irlanmasligini ta'minlash uchun talab " +"qilinadi." + +msgid "" +"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" +"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" +"origin” requests." +msgstr "" +"Agar siz \"Referer\" sarlavhalarini o'chirib qo'yish uchun brauzeringizni " +"sozlagan bo'lsangiz, iltimos, hech bo'lmasa ushbu sayt uchun, HTTPS " +"ulanishlari, yoki \"same-origin\" so'rovlari uchun ularni qayta yoqib " +"qo'ying." + +msgid "" +"If you are using the tag or " +"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " +"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " +"If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." +msgstr "" +"Agar siz yorlig'idan yoki " +"\"Referrer-Policy: no-referer\" sarlavhasidan foydalanayotgan bo'lsangiz, " +"iltimos ularni olib tashlang. CSRF himoyasi \"Referer\" sarlavhasini " +"havolalarni qat'iy tekshirishni talab qiladi. Agar maxfiyligingiz haqida " +"xavotirda bo'lsangiz, uchinchi tomon saytlari kabi " +"havola alternativalaridan foydalaning." + +msgid "" +"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " +"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " +"that your browser is not being hijacked by third parties." +msgstr "" +"Siz ushbu xabarni ko'rmoqdasiz, chunki ushbu sayt formalarni yuborishda CSRF " +"cookie ma'lumotlarini talab qiladi. Ushbu cookie ma'lumotlari xavfsizlik " +"nuqtai nazaridan, brauzeringizni uchinchi shaxslar tomonidan " +"o'g'irlanmasligini ta'minlash uchun xizmat qilinadi." + +msgid "" +"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " +"them, at least for this site, or for “same-origin” requests." +msgstr "" +"Agar siz cookie ma'lumotlarni o'chirib qo'yish uchun brauzeringizni " +"konfiguratsiya qilgan bo'lsangiz, iltimos, ushbu sayt yoki \"same-origin\" " +"so'rovlari uchun ularni qayta yoqib qo'ying." + +msgid "More information is available with DEBUG=True." +msgstr "Qo'shimcha ma'lumotlarni DEBUG = True ifodasi bilan ko'rish mumkin." + +msgid "No year specified" +msgstr "Yil ko‘rsatilmagan" + +msgid "Date out of range" +msgstr "Sana chegaradan tashqarida" + +msgid "No month specified" +msgstr "Oy ko'rsatilmagan" + +msgid "No day specified" +msgstr "Hech qanday kun ko‘rsatilmagan" + +msgid "No week specified" +msgstr "Hech qanday hafta belgilanmagan" + +#, python-format +msgid "No %(verbose_name_plural)s available" +msgstr "Hech qanday %(verbose_name_plural)s lar mavjud emas" + +#, python-format +msgid "" +"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." +"allow_future is False." +msgstr "" +"Kelajak %(verbose_name_plural)s lari mavjud emas, chunki %(class_name)s." +"allow_future yolg'ondur." + +#, python-format +msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" +msgstr "" +"\"%(datestr)s\" sana birikmasi noto'g'ri berilgan. \"%(format)s\" formati " +"tavsiya etilgan" + +#, python-format +msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" +msgstr "So'rovga mos keladigan %(verbose_name)s topilmadi" + +msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." +msgstr "Sahifa \"oxirgi\" emas va uni butun songa aylantirish mumkin emas." + +#, python-format +msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" +msgstr "Noto'g'ri sahifa (%(page_number)s): %(message)s" + +#, python-format +msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." +msgstr "Bo'sh ro'yxat va \"%(class_name)s.allow_empty\" yolg'on." + +msgid "Directory indexes are not allowed here." +msgstr "Bu yerda katalog indekslaridan foydalanib bo'lmaydi." + +#, python-format +msgid "“%(path)s” does not exist" +msgstr "\"%(path)s\" mavjud emas" + +#, python-format +msgid "Index of %(directory)s" +msgstr "%(directory)s indeksi" + +msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." +msgstr "Django: muddati chegaralangan perfektsionistlar uchun veb freymvork." + +#, python-format +msgid "" +"View release notes for Django %(version)s" +msgstr "" +"Django %(version)s uchun chiqarilgan " +"nashrlarni ko'rish" + +msgid "The install worked successfully! Congratulations!" +msgstr "O'rnatish muvaffaqiyatli amalga oshdi! Tabriklaymiz!" + +#, python-format +msgid "" +"You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not configured any " +"URLs." +msgstr "" +"Siz ushbu sahifani ko'rmoqdasiz, chunki DEBUG = True ifodasi sizning sozlamalar faylingizda ko'rsatilgan va " +"siz biron bir URL manzilini to'gri sozlamagansiz." + +msgid "Django Documentation" +msgstr "Django Hujjatlari" + +msgid "Topics, references, & how-to’s" +msgstr "Mavzular, havolalar va qanday qilish yo'llari" + +msgid "Tutorial: A Polling App" +msgstr "Qo'llanma: So'rovnoma" + +msgid "Get started with Django" +msgstr "Django bilan boshlang" + +msgid "Django Community" +msgstr "Django hamjamiyati" + +msgid "Connect, get help, or contribute" +msgstr "Bog'laning, yordam oling yoki hissa qo'shing" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index f768735f..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..121e3383 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/vi/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,1234 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Claude Paroz , 2020 +# Jannis Leidel , 2011 +# Anh Phan , 2013 +# Thanh Le Viet , 2013 +# Tran , 2011 +# Tran Van , 2011,2013 +# Vuong Nguyen , 2011 +# xgenvn , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-19 20:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-14 21:42+0000\n" +"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"vi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: vi\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +msgid "Arabic" +msgstr "Tiếng Ả Rập" + +msgid "Algerian Arabic" +msgstr "" + +msgid "Asturian" +msgstr "Asturian" + +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Tiếng Azerbaijan" + +msgid "Bulgarian" +msgstr "Tiếng Bun-ga-ri" + +msgid "Belarusian" +msgstr "Tiếng Bê-la-rút" + +msgid "Bengali" +msgstr "Tiếng Bengal" + +msgid "Breton" +msgstr "Tiếng Breton" + +msgid "Bosnian" +msgstr "Tiếng Bosnia" + +msgid "Catalan" +msgstr "Tiếng Catala" + +msgid "Czech" +msgstr "Tiếng Séc" + +msgid "Welsh" +msgstr "Xứ Wales" + +msgid "Danish" +msgstr "Tiếng Đan Mạch" + +msgid "German" +msgstr "Tiếng Đức" + +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "" + +msgid "Greek" +msgstr "Tiếng Hy Lạp" + +msgid "English" +msgstr "Tiếng Anh" + +msgid "Australian English" +msgstr "Tiếng Anh ở Úc" + +msgid "British English" +msgstr "British English" + +msgid "Esperanto" +msgstr "Quốc Tế Ngữ" + +msgid "Spanish" +msgstr "Tiếng Tây Ban Nha" + +msgid "Argentinian Spanish" +msgstr "Argentinian Spanish" + +msgid "Colombian Spanish" +msgstr "" + +msgid "Mexican Spanish" +msgstr "Mexican Spanish" + +msgid "Nicaraguan Spanish" +msgstr "Tiếng Tây Ban Nha-Nicaragua" + +msgid "Venezuelan Spanish" +msgstr "Tiếng Vê-nê-du-ê-la" + +msgid "Estonian" +msgstr "Tiếng Estonia" + +msgid "Basque" +msgstr "Tiếng Baxcơ" + +msgid "Persian" +msgstr "Tiếng Ba Tư" + +msgid "Finnish" +msgstr "Tiếng Phần Lan" + +msgid "French" +msgstr "Tiếng Pháp" + +msgid "Frisian" +msgstr "Tiếng Frisco" + +msgid "Irish" +msgstr "Tiếng Ai-len" + +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +msgid "Galician" +msgstr "Tiếng Pháp cổ" + +msgid "Hebrew" +msgstr "Tiếng Do Thái cổ" + +msgid "Hindi" +msgstr "Tiếng Hindi" + +msgid "Croatian" +msgstr "Tiếng Croatia" + +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "" + +msgid "Hungarian" +msgstr "Tiếng Hung-ga-ri" + +msgid "Armenian" +msgstr "" + +msgid "Interlingua" +msgstr "Tiếng Khoa học Quốc tế" + +msgid "Indonesian" +msgstr "Tiếng In-đô-nê-xi-a" + +msgid "Igbo" +msgstr "" + +msgid "Ido" +msgstr "Ido" + +msgid "Icelandic" +msgstr "Tiếng Aixơlen" + +msgid "Italian" +msgstr "Tiếng Ý" + +msgid "Japanese" +msgstr "Tiếng Nhật Bản" + +msgid "Georgian" +msgstr "Georgian" + +msgid "Kabyle" +msgstr "" + +msgid "Kazakh" +msgstr "Tiếng Kazakh" + +msgid "Khmer" +msgstr "Tiếng Khơ-me" + +msgid "Kannada" +msgstr "Tiếng Kannada" + +msgid "Korean" +msgstr "Tiếng Hàn Quốc" + +msgid "Kyrgyz" +msgstr "" + +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Tiếng Luxembourg" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "Tiếng Lat-vi" + +msgid "Latvian" +msgstr "Ngôn ngữ vùng Bantic" + +msgid "Macedonian" +msgstr "Tiếng Maxêđôni" + +msgid "Malayalam" +msgstr "Tiếng Malayalam" + +msgid "Mongolian" +msgstr "Tiếng Mông Cổ" + +msgid "Marathi" +msgstr "Marathi" + +msgid "Burmese" +msgstr "My-an-ma" + +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "" + +msgid "Nepali" +msgstr "Nê-pan" + +msgid "Dutch" +msgstr "Tiếng Hà Lan" + +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Tiếng Na Uy Nynorsk" + +msgid "Ossetic" +msgstr "Ô-sét-ti-a" + +msgid "Punjabi" +msgstr "Punjabi" + +msgid "Polish" +msgstr "Tiếng Ba lan" + +msgid "Portuguese" +msgstr "Tiếng Bồ Đào Nha" + +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazilian Portuguese" + +msgid "Romanian" +msgstr "Tiếng Ru-ma-ni" + +msgid "Russian" +msgstr "Tiếng Nga" + +msgid "Slovak" +msgstr "Ngôn ngữ Slô-vac" + +msgid "Slovenian" +msgstr "Tiếng Slôven" + +msgid "Albanian" +msgstr "Tiếng Albania" + +msgid "Serbian" +msgstr "Tiếng Xéc-bi" + +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Serbian Latin" + +msgid "Swedish" +msgstr "Tiếng Thụy Điển" + +msgid "Swahili" +msgstr "Xì-qua-hi-đi thuộc ngôn ngữ Bantu" + +msgid "Tamil" +msgstr "Tiếng Ta-min" + +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +msgid "Tajik" +msgstr "" + +msgid "Thai" +msgstr "Tiếng Thái" + +msgid "Turkmen" +msgstr "" + +msgid "Turkish" +msgstr "Tiếng Thổ Nhĩ Kỳ" + +msgid "Tatar" +msgstr "Tác-ta" + +msgid "Udmurt" +msgstr "Udmurt" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "Tiếng Ukraina" + +msgid "Urdu" +msgstr "Urdu" + +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +msgid "Vietnamese" +msgstr "Tiếng Việt Nam" + +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Tiếng Tàu giản thể" + +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tiếng Tàu truyền thống" + +msgid "Messages" +msgstr "" + +msgid "Site Maps" +msgstr "Bản đồ trang web" + +msgid "Static Files" +msgstr "Tập tin tĩnh" + +msgid "Syndication" +msgstr "Syndication" + +msgid "That page number is not an integer" +msgstr "" + +msgid "That page number is less than 1" +msgstr "" + +msgid "That page contains no results" +msgstr "" + +msgid "Enter a valid value." +msgstr "Nhập một giá trị hợp lệ." + +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "Nhập một URL hợp lệ." + +msgid "Enter a valid integer." +msgstr "Nhập một số nguyên hợp lệ." + +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "Nhập địa chỉ email." + +#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. +msgid "" +"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " +"hyphens." +msgstr "" + +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "Nhập một địa chỉ IPv4 hợp lệ." + +msgid "Enter a valid IPv6 address." +msgstr "Nhập địa chỉ IPv6 hợp lệ" + +msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "Nhập địa chỉ IPv4 hoặc IPv6 hợp lệ" + +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "Chỉ nhập chữ số, cách nhau bằng dấu phẩy." + +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "Đảm bảo giá trị này là %(limit_value)s (nó là %(show_value)s )." + +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "Đảm bảo giá trị này là nhỏ hơn hoặc bằng với %(limit_value)s ." + +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "Đảm bảo giá trị này lớn hơn hoặc bằng với %(limit_value)s ." + +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +"Giá trị này phải có ít nhất %(limit_value)d kí tự (hiện có %(show_value)d)" + +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +"Giá trị này chỉ có tối đa %(limit_value)d kí tự (hiện có %(show_value)d)" + +msgid "Enter a number." +msgstr "Nhập một số." + +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." +msgstr[0] "Đảm bảo rằng tối đa không có nhiều hơn %(max)s số." + +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." +msgstr[0] "Hãy chắc chắn rằng không có nhiều hơn %(max)s chữ số thập phân." + +#, python-format +msgid "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." +msgid_plural "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." +msgstr[0] "" +"Hãy chắc chắn rằng không có nhiều hơn %(max)s chữ số trước dấu phẩy thập " +"phân." + +#, python-format +msgid "" +"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " +"%(allowed_extensions)s." +msgstr "" + +msgid "Null characters are not allowed." +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "và" + +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." +msgstr "%(model_name)s với thông tin %(field_labels)s đã tồn tại" + +#, python-format +msgid "Value %(value)r is not a valid choice." +msgstr "Giá trị %(value)r không phải là lựa chọn hợp lệ." + +msgid "This field cannot be null." +msgstr "Trường này không thể để trống." + +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "Trường này không được để trắng." + +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "%(model_name)s có %(field_label)s đã tồn tại." + +#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. +#. Eg: "Title must be unique for pub_date year" +#, python-format +msgid "" +"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." +msgstr "%(field_label)s phải là duy nhất %(date_field_label)s %(lookup_type)s." + +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "Trường thuộc dạng: %(field_type)s " + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True or False." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." +msgstr "" + +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "Boolean (hoặc là Đúng hoặc là Sai)" + +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "Chuỗi (dài đến %(max_length)s ký tự )" + +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "Các số nguyên được phân cách bằng dấu phẩy" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " +"format." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " +"date." +msgstr "" + +msgid "Date (without time)" +msgstr "Ngày (không có giờ)" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]][TZ] format." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" +"[TZ]) but it is an invalid date/time." +msgstr "" + +msgid "Date (with time)" +msgstr "Ngày (có giờ)" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." +msgstr "" + +msgid "Decimal number" +msgstr "Số thập phân" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." +"uuuuuu] format." +msgstr "" + +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "Địa chỉ email" + +msgid "File path" +msgstr "Đường dẫn tắt tới file" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a float." +msgstr "" + +msgid "Floating point number" +msgstr "Giá trị dấu chấm động" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be an integer." +msgstr "" + +msgid "Integer" +msgstr "Số nguyên" + +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "Big (8 byte) integer" + +msgid "IPv4 address" +msgstr "Địa chỉ IPv4" + +msgid "IP address" +msgstr "Địa chỉ IP" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." +msgstr "" + +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "Luận lý (Có thể Đúng, Sai hoặc Không cái nào đúng)" + +msgid "Positive big integer" +msgstr "" + +msgid "Positive integer" +msgstr "Số nguyên dương" + +msgid "Positive small integer" +msgstr "Số nguyên dương nhỏ" + +#, python-format +msgid "Slug (up to %(max_length)s)" +msgstr "Slug(lên đến %(max_length)s)" + +msgid "Small integer" +msgstr "Số nguyên nhỏ" + +msgid "Text" +msgstr "Đoạn văn" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " +"format." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " +"invalid time." +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "Giờ" + +msgid "URL" +msgstr "Đường dẫn URL" + +msgid "Raw binary data" +msgstr "Dữ liệu nhị phân " + +#, python-format +msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." +msgstr "" + +msgid "Universally unique identifier" +msgstr "" + +msgid "File" +msgstr "File" + +msgid "Image" +msgstr "Image" + +msgid "A JSON object" +msgstr "" + +msgid "Value must be valid JSON." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." +msgstr "" + +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "Khóa ngoại (kiểu được xác định bởi trường liên hệ)" + +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "Mối quan hệ một-một" + +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationship" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationships" +msgstr "" + +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "Mối quan hệ nhiều-nhiều" + +#. Translators: If found as last label character, these punctuation +#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the +#. label +msgid ":?.!" +msgstr ":?.!" + +msgid "This field is required." +msgstr "Trường này là bắt buộc." + +msgid "Enter a whole number." +msgstr "Nhập một số tổng thể." + +msgid "Enter a valid date." +msgstr "Nhập một ngày hợp lệ." + +msgid "Enter a valid time." +msgstr "Nhập một thời gian hợp lệ." + +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "Nhập một ngày/thời gian hợp lệ." + +msgid "Enter a valid duration." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." +msgstr "" + +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "Không có tập tin nào được gửi. Hãy kiểm tra kiểu mã hóa của biểu mẫu." + +msgid "No file was submitted." +msgstr "Không có tập tin nào được gửi." + +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "Tập tin được gửi là rỗng." + +#, python-format +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr[0] "Tên tệp tin có tối đa %(max)d kí tự (Hiện có %(length)d)" + +msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." +msgstr "Vui lòng gửi một tập tin hoặc để ô chọn trắng, không chọn cả hai." + +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "" +"Hãy tải lên một hình ảnh hợp lệ. Tập tin mà bạn đã tải không phải là hình " +"ảnh hoặc đã bị hư hỏng." + +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "" +"Hãy chọn một lựa chọn hợp lệ. %(value)s không phải là một trong các lựa chọn " +"khả thi." + +msgid "Enter a list of values." +msgstr "Nhập một danh sách giá trị." + +msgid "Enter a complete value." +msgstr "" + +msgid "Enter a valid UUID." +msgstr "" + +msgid "Enter a valid JSON." +msgstr "" + +#. Translators: This is the default suffix added to form field labels +msgid ":" +msgstr ":" + +#, python-format +msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" +msgstr "(Trường ẩn %(name)s) %(error)s" + +msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Please submit %d or fewer forms." +msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." +msgstr[0] "Vui lòng đệ trình %d hoặc ít các mẫu đơn hơn." + +#, python-format +msgid "Please submit %d or more forms." +msgid_plural "Please submit %d or more forms." +msgstr[0] "" + +msgid "Order" +msgstr "Thứ tự" + +msgid "Delete" +msgstr "Xóa" + +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "Hãy sửa các dữ liệu trùng lặp cho %(field)s ." + +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "Hãy sửa các dữ liệu trùng lặp cho %(field)s, mà phải là duy nhất." + +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"Hãy sửa các dữ liệu trùng lặp cho %(field_name)s mà phải là duy nhất cho " +"%(lookup)s tại %(date_field)s ." + +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "Hãy sửa các giá trị trùng lặp dưới đây." + +msgid "The inline value did not match the parent instance." +msgstr "" + +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "" +"Hãy chọn một lựa chọn hợp lệ. Lựa chọn đó không phải là một trong các lựa " +"chọn khả thi." + +#, python-format +msgid "“%(pk)s” is not a valid value." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " +"may be ambiguous or it may not exist." +msgstr "" + +msgid "Clear" +msgstr "Xóa" + +msgid "Currently" +msgstr "Hiện nay" + +msgid "Change" +msgstr "Thay đổi" + +msgid "Unknown" +msgstr "Chưa xác định" + +msgid "Yes" +msgstr "Có" + +msgid "No" +msgstr "Không" + +#. Translators: Please do not add spaces around commas. +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "Có,Không,Có thể" + +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d byte" + +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#, python-format +msgid "%s TB" +msgstr "%s TB" + +#, python-format +msgid "%s PB" +msgstr "%s PB" + +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +msgid "PM" +msgstr "chiều" + +msgid "AM" +msgstr "sáng" + +msgid "midnight" +msgstr "Nửa đêm" + +msgid "noon" +msgstr "Buổi trưa" + +msgid "Monday" +msgstr "Thứ 2" + +msgid "Tuesday" +msgstr "Thứ 3" + +msgid "Wednesday" +msgstr "Thứ 4" + +msgid "Thursday" +msgstr "Thứ 5" + +msgid "Friday" +msgstr "Thứ 6" + +msgid "Saturday" +msgstr "Thứ 7" + +msgid "Sunday" +msgstr "Chủ nhật" + +msgid "Mon" +msgstr "Thứ 2" + +msgid "Tue" +msgstr "Thứ 3" + +msgid "Wed" +msgstr "Thứ 4" + +msgid "Thu" +msgstr "Thứ 5" + +msgid "Fri" +msgstr "Thứ 6" + +msgid "Sat" +msgstr "Thứ 7" + +msgid "Sun" +msgstr "Chủ nhật" + +msgid "January" +msgstr "Tháng 1" + +msgid "February" +msgstr "Tháng 2" + +msgid "March" +msgstr "Tháng 3" + +msgid "April" +msgstr "Tháng 4" + +msgid "May" +msgstr "Tháng 5" + +msgid "June" +msgstr "Tháng 6" + +msgid "July" +msgstr "Tháng 7" + +msgid "August" +msgstr "Tháng 8" + +msgid "September" +msgstr "Tháng 9" + +msgid "October" +msgstr "Tháng 10" + +msgid "November" +msgstr "Tháng 11" + +msgid "December" +msgstr "Tháng 12" + +msgid "jan" +msgstr "Tháng 1" + +msgid "feb" +msgstr "Tháng 2" + +msgid "mar" +msgstr "Tháng 3" + +msgid "apr" +msgstr "Tháng 4" + +msgid "may" +msgstr "Tháng 5" + +msgid "jun" +msgstr "Tháng 6" + +msgid "jul" +msgstr "Tháng 7" + +msgid "aug" +msgstr "Tháng 8" + +msgid "sep" +msgstr "Tháng 9" + +msgid "oct" +msgstr "Tháng 10" + +msgid "nov" +msgstr "Tháng 11" + +msgid "dec" +msgstr "Tháng 12" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Jan." +msgstr "Tháng 1." + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Feb." +msgstr "Tháng 2." + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "March" +msgstr "Tháng ba" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "April" +msgstr "Tháng tư" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "May" +msgstr "Tháng năm" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "June" +msgstr "Tháng sáu" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "July" +msgstr "Tháng bảy" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Aug." +msgstr "Tháng 8." + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Sept." +msgstr "Tháng 9." + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Oct." +msgstr "Tháng 10." + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Nov." +msgstr "Tháng 11." + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Dec." +msgstr "Tháng 12." + +msgctxt "alt. month" +msgid "January" +msgstr "Tháng một" + +msgctxt "alt. month" +msgid "February" +msgstr "Tháng hai" + +msgctxt "alt. month" +msgid "March" +msgstr "Tháng ba" + +msgctxt "alt. month" +msgid "April" +msgstr "Tháng tư" + +msgctxt "alt. month" +msgid "May" +msgstr "Tháng năm" + +msgctxt "alt. month" +msgid "June" +msgstr "Tháng sáu" + +msgctxt "alt. month" +msgid "July" +msgstr "Tháng bảy" + +msgctxt "alt. month" +msgid "August" +msgstr "Tháng tám" + +msgctxt "alt. month" +msgid "September" +msgstr "Tháng Chín" + +msgctxt "alt. month" +msgid "October" +msgstr "Tháng Mười" + +msgctxt "alt. month" +msgid "November" +msgstr "Tháng mười một" + +msgctxt "alt. month" +msgid "December" +msgstr "Tháng mười hai" + +msgid "This is not a valid IPv6 address." +msgstr "" + +#, python-format +msgctxt "String to return when truncating text" +msgid "%(truncated_text)s…" +msgstr "" + +msgid "or" +msgstr "hoặc" + +#. Translators: This string is used as a separator between list elements +msgid ", " +msgstr ", " + +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d năm" + +#, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d tháng" + +#, python-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d tuần" + +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d ngày" + +#, python-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d giờ" + +#, python-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d phút" + +msgid "Forbidden" +msgstr "" + +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "" + +msgid "" +"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " +"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " +"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " +"hijacked by third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" +"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" +"origin” requests." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are using the tag or " +"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " +"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " +"If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." +msgstr "" + +msgid "" +"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " +"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " +"that your browser is not being hijacked by third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " +"them, at least for this site, or for “same-origin” requests." +msgstr "" + +msgid "More information is available with DEBUG=True." +msgstr "" + +msgid "No year specified" +msgstr "Không có năm xác định" + +msgid "Date out of range" +msgstr "" + +msgid "No month specified" +msgstr "Không có tháng xác định" + +msgid "No day specified" +msgstr "Không có ngày xác định" + +msgid "No week specified" +msgstr "Không có tuần xác định" + +#, python-format +msgid "No %(verbose_name_plural)s available" +msgstr "Không có %(verbose_name_plural)s phù hợp" + +#, python-format +msgid "" +"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." +"allow_future is False." +msgstr "" +"%(verbose_name_plural)s trong tương lai không có sẵn vì %(class_name)s." +"allow_future là False." + +#, python-format +msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" +msgstr "Không có %(verbose_name)s tìm thấy phù hợp với truy vấn" + +msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" +msgstr "Trang không hợp lệ (%(page_number)s): %(message)s" + +#, python-format +msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." +msgstr "" + +msgid "Directory indexes are not allowed here." +msgstr "Tại đây không cho phép đánh số chỉ mục dành cho thư mục." + +#, python-format +msgid "“%(path)s” does not exist" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Index of %(directory)s" +msgstr "Index của %(directory)s" + +msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"View release notes for Django %(version)s" +msgstr "" + +msgid "The install worked successfully! Congratulations!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not configured any " +"URLs." +msgstr "" + +msgid "Django Documentation" +msgstr "" + +msgid "Topics, references, & how-to’s" +msgstr "" + +msgid "Tutorial: A Polling App" +msgstr "" + +msgid "Get started with Django" +msgstr "" + +msgid "Django Community" +msgstr "" + +msgid "Connect, get help, or contribute" +msgstr "" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 5280aff1..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..7852ae4d --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,1305 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# HuanCheng Bai白宦成(Bestony) , 2017-2018 +# lanbla , 2021 +# Daniel Duan , 2013 +# Fan Xu , 2022 +# Ford Guo , 2022 +# Huanqun Yang, 2022 +# jamin M , 2019 +# Jannis Leidel , 2011 +# Kevin Sze , 2012 +# Lele Long , 2011,2015,2017 +# Le Yang , 2018 +# li beite , 2020 +# Liping Wang , 2016-2017 +# matthew Yip , 2020 +# mozillazg , 2016 +# Ronald White , 2014 +# Lemon Li , 2013 +# Ray Wang , 2017 +# slene , 2011 +# Sun Liwen , 2014 +# Suntravel Chris , 2019 +# Veoco , 2021 +# Liping Wang , 2016 +# Wentao Han , 2018 +# wolf ice , 2020 +# Xiang Yu , 2014 +# Jeff Yin , 2013 +# Zhengyang Wang , 2017 +# ced773123cfad7b4e8b79ca80f736af9, 2011-2012 +# Ziya Tang , 2018 +# 付峥 , 2018 +# Fangjiaqi77 <370358679@qq.com>, 2020 +# Kevin Sze , 2012 +# 高乐喆 , 2023 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-25 06:49+0000\n" +"Last-Translator: 高乐喆 , 2023\n" +"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/django/django/" +"language/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Afrikaans" +msgstr "南非荷兰语" + +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯语" + +msgid "Algerian Arabic" +msgstr "阿尔及利亚的阿拉伯语" + +msgid "Asturian" +msgstr "阿斯图里亚斯" + +msgid "Azerbaijani" +msgstr "阿塞拜疆语" + +msgid "Bulgarian" +msgstr "保加利亚语" + +msgid "Belarusian" +msgstr "白俄罗斯语" + +msgid "Bengali" +msgstr "孟加拉语" + +msgid "Breton" +msgstr "布雷顿" + +msgid "Bosnian" +msgstr "波斯尼亚语" + +msgid "Catalan" +msgstr "加泰罗尼亚语" + +msgid "Central Kurdish (Sorani)" +msgstr "中部库尔德语(Sorani)" + +msgid "Czech" +msgstr "捷克语" + +msgid "Welsh" +msgstr "威尔士语" + +msgid "Danish" +msgstr "丹麦语" + +msgid "German" +msgstr "德语" + +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "下索布" + +msgid "Greek" +msgstr "希腊语" + +msgid "English" +msgstr "英语" + +msgid "Australian English" +msgstr "澳大利亚英语" + +msgid "British English" +msgstr "英国英语" + +msgid "Esperanto" +msgstr "世界语" + +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" + +msgid "Argentinian Spanish" +msgstr "阿根廷西班牙语" + +msgid "Colombian Spanish" +msgstr "哥伦比亚西班牙语" + +msgid "Mexican Spanish" +msgstr "墨西哥西班牙语" + +msgid "Nicaraguan Spanish" +msgstr "尼加拉瓜西班牙语" + +msgid "Venezuelan Spanish" +msgstr "委内瑞拉西班牙语" + +msgid "Estonian" +msgstr "爱沙尼亚语" + +msgid "Basque" +msgstr "巴斯克语" + +msgid "Persian" +msgstr "波斯语" + +msgid "Finnish" +msgstr "芬兰语" + +msgid "French" +msgstr "法语" + +msgid "Frisian" +msgstr "夫里斯兰语" + +msgid "Irish" +msgstr "爱尔兰语" + +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "苏格兰盖尔语" + +msgid "Galician" +msgstr "加利西亚语" + +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯来语" + +msgid "Hindi" +msgstr "北印度语" + +msgid "Croatian" +msgstr "克罗地亚语" + +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "上索布" + +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利语" + +msgid "Armenian" +msgstr "亚美尼亚语" + +msgid "Interlingua" +msgstr "国际语" + +msgid "Indonesian" +msgstr "印尼语" + +msgid "Igbo" +msgstr "伊博" + +msgid "Ido" +msgstr "简化伊多语" + +msgid "Icelandic" +msgstr "冰岛语" + +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +msgid "Georgian" +msgstr "格鲁吉亚语" + +msgid "Kabyle" +msgstr "卡拜尔语" + +msgid "Kazakh" +msgstr "哈萨克语" + +msgid "Khmer" +msgstr "高棉语" + +msgid "Kannada" +msgstr "埃纳德语" + +msgid "Korean" +msgstr "韩语" + +msgid "Kyrgyz" +msgstr "吉尔吉斯坦语" + +msgid "Luxembourgish" +msgstr "卢森堡语" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "立陶宛语" + +msgid "Latvian" +msgstr "拉脱维亚语" + +msgid "Macedonian" +msgstr "马其顿语" + +msgid "Malayalam" +msgstr "马来亚拉姆语" + +msgid "Mongolian" +msgstr "蒙古语" + +msgid "Marathi" +msgstr "马拉地语" + +msgid "Malay" +msgstr "马来语" + +msgid "Burmese" +msgstr "缅甸语" + +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "挪威博克马尔" + +msgid "Nepali" +msgstr "尼泊尔语" + +msgid "Dutch" +msgstr "荷兰语" + +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "新挪威语" + +msgid "Ossetic" +msgstr "奥塞梯语" + +msgid "Punjabi" +msgstr "旁遮普语 " + +msgid "Polish" +msgstr "波兰语" + +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙语" + +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "巴西葡萄牙语" + +msgid "Romanian" +msgstr "罗马尼亚语" + +msgid "Russian" +msgstr "俄语" + +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克语" + +msgid "Slovenian" +msgstr "斯洛文尼亚语" + +msgid "Albanian" +msgstr "阿尔巴尼亚语" + +msgid "Serbian" +msgstr "塞尔维亚语" + +msgid "Serbian Latin" +msgstr "塞尔维亚拉丁语" + +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典语" + +msgid "Swahili" +msgstr "斯瓦西里语" + +msgid "Tamil" +msgstr "泰米尔语" + +msgid "Telugu" +msgstr "泰卢固语" + +msgid "Tajik" +msgstr "塔吉克语" + +msgid "Thai" +msgstr "泰语" + +msgid "Turkmen" +msgstr "土库曼人" + +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其语" + +msgid "Tatar" +msgstr "鞑靼语" + +msgid "Udmurt" +msgstr "乌德穆尔特语" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "乌克兰语" + +msgid "Urdu" +msgstr "乌尔都语" + +msgid "Uzbek" +msgstr "乌兹别克语" + +msgid "Vietnamese" +msgstr "越南语" + +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "简体中文" + +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "繁体中文" + +msgid "Messages" +msgstr "消息" + +msgid "Site Maps" +msgstr "站点地图" + +msgid "Static Files" +msgstr "静态文件" + +msgid "Syndication" +msgstr "联合" + +#. Translators: String used to replace omitted page numbers in elided page +#. range generated by paginators, e.g. [1, 2, '…', 5, 6, 7, '…', 9, 10]. +msgid "…" +msgstr "…" + +msgid "That page number is not an integer" +msgstr "页码不是整数" + +msgid "That page number is less than 1" +msgstr "页码小于 1" + +msgid "That page contains no results" +msgstr "本页结果为空" + +msgid "Enter a valid value." +msgstr "输入一个有效的值。" + +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "输入一个有效的 URL。" + +msgid "Enter a valid integer." +msgstr "输入一个有效的整数。" + +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "输入一个有效的 Email 地址。" + +#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. +msgid "" +"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "输入由字母,数字,下划线或连字符号组成的有效“字段”。" + +msgid "" +"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " +"hyphens." +msgstr "输入由Unicode字母,数字,下划线或连字符号组成的有效“字段”。" + +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "输入一个有效的 IPv4 地址。" + +msgid "Enter a valid IPv6 address." +msgstr "输入一个有效的 IPv6 地址。" + +msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "输入一个有效的 IPv4 或 IPv6 地址." + +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "只能输入用逗号分隔的数字。" + +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "确保该值为 %(limit_value)s (现在为 %(show_value)s)。" + +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "确保该值小于或等于%(limit_value)s。" + +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "确保该值大于或等于%(limit_value)s。" + +#, python-format +msgid "Ensure this value is a multiple of step size %(limit_value)s." +msgstr "确保该值是步长的倍数%(limit_value)s" + +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +"确保该变量至少包含 %(limit_value)d 字符(目前字符数 %(show_value)d)。" + +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +"确保该变量包含不超过 %(limit_value)d 字符 (目前字符数 %(show_value)d)。" + +msgid "Enter a number." +msgstr "输入一个数字。" + +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." +msgstr[0] "确认总共不超过 %(max)s 个数字." + +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." +msgstr[0] "确认小数不超过 %(max)s 位." + +#, python-format +msgid "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." +msgid_plural "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." +msgstr[0] "确认小数点前不超过 %(max)s 位。" + +#, python-format +msgid "" +"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " +"%(allowed_extensions)s." +msgstr "" +"文件扩展“%(extension)s”是不被允许。允许的扩展为:%(allowed_extensions)s。" + +msgid "Null characters are not allowed." +msgstr "不允许是用空字符串。" + +msgid "and" +msgstr "和" + +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." +msgstr "包含 %(field_labels)s 的 %(model_name)s 已经存在。" + +#, python-format +msgid "Constraint “%(name)s” is violated." +msgstr "约束 “%(name)s” 是无效的" + +#, python-format +msgid "Value %(value)r is not a valid choice." +msgstr "值 %(value)r 不是有效选项。" + +msgid "This field cannot be null." +msgstr "这个值不能为 null。" + +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "此字段不能为空。" + +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "具有 %(field_label)s 的 %(model_name)s 已存在。" + +#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or +#. 'month'. Eg: "Title must be unique for pub_date year" +#, python-format +msgid "" +"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." +msgstr "" +"%(field_label)s 必须在 %(date_field_label)s 字段查找类型为 %(lookup_type)s 中" +"唯一。" + +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "字段类型:%(field_type)s" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True or False." +msgstr "“%(value)s”的值应该为True或False" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." +msgstr "“%(value)s”的值应该为True,False或None" + +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "布尔值( True或False )" + +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "字符串(最长 %(max_length)s 位)" + +msgid "String (unlimited)" +msgstr "字符串(无限)" + +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "逗号分隔的整数" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " +"format." +msgstr "“%(value)s”的值有一个错误的日期格式。它的格式应该是YYYY-MM-DD" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " +"date." +msgstr "“%(value)s”的值有正确的格式(YYYY-MM-DD)但它是一个错误的日期" + +msgid "Date (without time)" +msgstr "日期(不带时分)" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]][TZ] format." +msgstr "" +"“%(value)s”的值有一个错误的日期格式。它的格式应该是YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]][TZ] " + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" +"[TZ]) but it is an invalid date/time." +msgstr "" +"“%(value)s”的值有正确的格式 (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) 但它是一个错" +"误的日期/时间" + +msgid "Date (with time)" +msgstr "日期(带时分)" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." +msgstr "“%(value)s”的值应该是一个十进制数字。" + +msgid "Decimal number" +msgstr "小数" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." +"uuuuuu] format." +msgstr "" +"“%(value)s”的值有一个错误的格式。它的格式应该是[DD] [[HH:]MM:]ss[.uuuuuu] " + +msgid "Duration" +msgstr "时长" + +msgid "Email address" +msgstr "Email 地址" + +msgid "File path" +msgstr "文件路径" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a float." +msgstr "“%(value)s”的值应该是一个浮点数" + +msgid "Floating point number" +msgstr "浮点数" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be an integer." +msgstr "“%(value)s”的值应该是一个整型" + +msgid "Integer" +msgstr "整数" + +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "大整数(8字节)" + +msgid "Small integer" +msgstr "小整数" + +msgid "IPv4 address" +msgstr "IPv4 地址" + +msgid "IP address" +msgstr "IP 地址" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." +msgstr "“%(value)s”的值应该是None、True或False" + +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "布尔值(True、False或None)" + +msgid "Positive big integer" +msgstr "正大整数" + +msgid "Positive integer" +msgstr "正整数" + +msgid "Positive small integer" +msgstr "正小整数" + +#, python-format +msgid "Slug (up to %(max_length)s)" +msgstr "Slug (多达 %(max_length)s)" + +msgid "Text" +msgstr "文本" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " +"format." +msgstr "“%(value)s”的值有一个错误的格式。它的格式应该是HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " +"invalid time." +msgstr "“%(value)s”的值有正确的格式(HH:MM[:ss[.uuuuuu]]),但它是一个错误的时间" + +msgid "Time" +msgstr "时间" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "Raw binary data" +msgstr "原始二进制数据" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." +msgstr "“%(value)s”不是一个有效的UUID" + +msgid "Universally unique identifier" +msgstr "通用唯一识别码" + +msgid "File" +msgstr "文件" + +msgid "Image" +msgstr "图像" + +msgid "A JSON object" +msgstr "一个JSON对象" + +msgid "Value must be valid JSON." +msgstr "值必须是有效的JSON。" + +#, python-format +msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." +msgstr "包含%(field)s %(value)r的%(model)s实例不存在。" + +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "外键(由相关字段确定)" + +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "一对一关系" + +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationship" +msgstr "%(from)s-%(to)s关系" + +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationships" +msgstr "%(from)s-%(to)s关系" + +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "多对多关系" + +#. Translators: If found as last label character, these punctuation +#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the +#. label +msgid ":?.!" +msgstr ":?.!" + +msgid "This field is required." +msgstr "这个字段是必填项。" + +msgid "Enter a whole number." +msgstr "输入整数。" + +msgid "Enter a valid date." +msgstr "输入一个有效的日期。" + +msgid "Enter a valid time." +msgstr "输入一个有效的时间。" + +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "输入一个有效的日期/时间。" + +msgid "Enter a valid duration." +msgstr "请输入有效的时长。" + +#, python-brace-format +msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." +msgstr "天数应该在 {min_days} 和 {max_days} 之间。" + +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "未提交文件。请检查表单的编码类型。" + +msgid "No file was submitted." +msgstr "没有提交文件。" + +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "所提交的是空文件。" + +#, python-format +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr[0] "确保该文件名长度不超过 %(max)d 字符(目前字符数 %(length)d)。" + +msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." +msgstr "请提交文件或勾选清除复选框,两者其一即可。" + +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "请上传一张有效的图片。您所上传的文件不是图片或者是已损坏的图片。" + +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "选择一个有效的选项。 %(value)s 不在可用的选项中。" + +msgid "Enter a list of values." +msgstr "输入一系列值。" + +msgid "Enter a complete value." +msgstr "请输入完整的值。" + +msgid "Enter a valid UUID." +msgstr "请输入有效UUID。" + +msgid "Enter a valid JSON." +msgstr "输入一个有效的JSON。" + +#. Translators: This is the default suffix added to form field labels +msgid ":" +msgstr ":" + +#, python-format +msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" +msgstr "(隐藏字段 %(name)s) %(error)s" + +#, python-format +msgid "" +"ManagementForm data is missing or has been tampered with. Missing fields: " +"%(field_names)s. You may need to file a bug report if the issue persists." +msgstr "" +"ManagementForm 数据缺失或被篡改。缺少的字段: %(field_names)s。如果问题持续存" +"在,你可能需要提交错误报告。" + +#, python-format +msgid "Please submit at most %(num)d form." +msgid_plural "Please submit at most %(num)d forms." +msgstr[0] "请最多提交 %(num)d 个表单。" + +#, python-format +msgid "Please submit at least %(num)d form." +msgid_plural "Please submit at least %(num)d forms." +msgstr[0] "请至少提交 %(num)d 个表单。" + +msgid "Order" +msgstr "排序" + +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "请修改%(field)s的重复数据" + +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "请修改%(field)s的重复数据.这个字段必须唯一" + +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"请修正%(field_name)s的重复数据。%(date_field)s %(lookup)s 在 %(field_name)s " +"必须保证唯一." + +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "请修正重复的数据." + +msgid "The inline value did not match the parent instance." +msgstr "内联值与父实例不匹配。" + +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "选择一个有效的选项: 该选择不在可用的选项中。" + +#, python-format +msgid "“%(pk)s” is not a valid value." +msgstr "“%(pk)s”不是一个有效的值" + +#, python-format +msgid "" +"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " +"may be ambiguous or it may not exist." +msgstr "" +"%(datetime)s无法在时区%(current_timezone)s被解析;它可能是模糊的,也可能是不" +"存在的。" + +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +msgid "Currently" +msgstr "目前" + +msgid "Change" +msgstr "修改" + +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgid "No" +msgstr "否" + +#. Translators: Please do not add spaces around commas. +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "是、否、也许" + +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d 字节" + +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#, python-format +msgid "%s TB" +msgstr "%s TB" + +#, python-format +msgid "%s PB" +msgstr "%s PB" + +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +msgid "PM" +msgstr "PM" + +msgid "AM" +msgstr "AM" + +msgid "midnight" +msgstr "午夜" + +msgid "noon" +msgstr "中午" + +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" + +msgid "Mon" +msgstr "星期一" + +msgid "Tue" +msgstr "星期二" + +msgid "Wed" +msgstr "星期三" + +msgid "Thu" +msgstr "星期四" + +msgid "Fri" +msgstr "星期五" + +msgid "Sat" +msgstr "星期六" + +msgid "Sun" +msgstr "星期日" + +msgid "January" +msgstr "一月" + +msgid "February" +msgstr "二月" + +msgid "March" +msgstr "三月" + +msgid "April" +msgstr "四月" + +msgid "May" +msgstr "五月" + +msgid "June" +msgstr "六月" + +msgid "July" +msgstr "七月" + +msgid "August" +msgstr "八月" + +msgid "September" +msgstr "九月" + +msgid "October" +msgstr "十月" + +msgid "November" +msgstr "十一月" + +msgid "December" +msgstr "十二月" + +msgid "jan" +msgstr "一月" + +msgid "feb" +msgstr "二月" + +msgid "mar" +msgstr "三月" + +msgid "apr" +msgstr "四月" + +msgid "may" +msgstr "五月" + +msgid "jun" +msgstr "六月" + +msgid "jul" +msgstr "七月" + +msgid "aug" +msgstr "八月" + +msgid "sep" +msgstr "九月" + +msgid "oct" +msgstr "十月" + +msgid "nov" +msgstr "十一月" + +msgid "dec" +msgstr "十二月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Jan." +msgstr "一月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Feb." +msgstr "二月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "March" +msgstr "三月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "April" +msgstr "四月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "May" +msgstr "五月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "June" +msgstr "六月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "July" +msgstr "七月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Aug." +msgstr "八月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Sept." +msgstr "九月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Oct." +msgstr "十月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Nov." +msgstr "十一月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Dec." +msgstr "十二月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "January" +msgstr "一月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "February" +msgstr "二月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "March" +msgstr "三月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "April" +msgstr "四月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "May" +msgstr "五月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "June" +msgstr "六月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "July" +msgstr "七月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "August" +msgstr "八月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "September" +msgstr "九月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "October" +msgstr "十月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "November" +msgstr "十一月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "December" +msgstr "十二月" + +msgid "This is not a valid IPv6 address." +msgstr "该值不是合法的IPv6地址。" + +#, python-format +msgctxt "String to return when truncating text" +msgid "%(truncated_text)s…" +msgstr "%(truncated_text)s..." + +msgid "or" +msgstr "或" + +#. Translators: This string is used as a separator between list elements +msgid ", " +msgstr "," + +#, python-format +msgid "%(num)d year" +msgid_plural "%(num)d years" +msgstr[0] "%(num)d 年" + +#, python-format +msgid "%(num)d month" +msgid_plural "%(num)d months" +msgstr[0] "%(num)d 月" + +#, python-format +msgid "%(num)d week" +msgid_plural "%(num)d weeks" +msgstr[0] "%(num)d 周" + +#, python-format +msgid "%(num)d day" +msgid_plural "%(num)d days" +msgstr[0] "%(num)d 日" + +#, python-format +msgid "%(num)d hour" +msgid_plural "%(num)d hours" +msgstr[0] "%(num)d 小时" + +#, python-format +msgid "%(num)d minute" +msgid_plural "%(num)d minutes" +msgstr[0] "%(num)d 分钟" + +msgid "Forbidden" +msgstr "禁止访问" + +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "CSRF验证失败. 请求被中断." + +msgid "" +"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " +"header” to be sent by your web browser, but none was sent. This header is " +"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " +"hijacked by third parties." +msgstr "" +"您看到此消息是由于HTTPS站点需要您的浏览器发送 'Referer header',但是该信息并" +"未被发送。出于安全原因,此HTTP头是必需的,以确保您的浏览器不会被第三方劫持。" + +msgid "" +"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" +"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" +"origin” requests." +msgstr "" +"如果您已将浏览器配置为禁用“ Referer”头,请重新启用它们,至少针对此站点,或" +"HTTPS连接或“同源”请求。" + +msgid "" +"If you are using the tag or " +"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " +"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " +"If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." +msgstr "" +"如果您使用的是标签或包" +"含“Referrer-Policy: no-referrer”的HTTP头,请将其删除。CSRF保护要求“Referer”头" +"执行严格的Referer检查。如果你担心隐私问题,可以使用类似这样的替代方法链接到第三方网站。" + +msgid "" +"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " +"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " +"that your browser is not being hijacked by third parties." +msgstr "" +"您看到此消息是由于该站点在提交表单时需要一个CSRF cookie。此项是出于安全考虑," +"以确保您的浏览器没有被第三方劫持。" + +msgid "" +"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " +"them, at least for this site, or for “same-origin” requests." +msgstr "" +"如果您已将浏览器配置为禁用cookie,请重新启用它们,至少针对此站点或“同源”请" +"求。" + +msgid "More information is available with DEBUG=True." +msgstr "更多可用信息请设置选项DEBUG=True。" + +msgid "No year specified" +msgstr "没有指定年" + +msgid "Date out of range" +msgstr "日期超出范围。" + +msgid "No month specified" +msgstr "没有指定月" + +msgid "No day specified" +msgstr "没有指定天" + +msgid "No week specified" +msgstr "没有指定周" + +#, python-format +msgid "No %(verbose_name_plural)s available" +msgstr "%(verbose_name_plural)s 可用" + +#, python-format +msgid "" +"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." +"allow_future is False." +msgstr "" +"因为 %(class_name)s.allow_future 设置为 False,所以特性 " +"%(verbose_name_plural)s 不可用。" + +#, python-format +msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" +msgstr "日期字符串“%(datestr)s”与格式“%(format)s”不匹配" + +#, python-format +msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" +msgstr "没有找到符合查询的 %(verbose_name)s" + +msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." +msgstr "页面不是最后一页,也不能被转为整数型" + +#, python-format +msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" +msgstr "非法页面 (%(page_number)s): %(message)s" + +#, python-format +msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." +msgstr "列表是空的并且“%(class_name)s.allow_empty”是False" + +msgid "Directory indexes are not allowed here." +msgstr "这里不允许目录索引" + +#, python-format +msgid "“%(path)s” does not exist" +msgstr "”%(path)s\"不存在" + +#, python-format +msgid "Index of %(directory)s" +msgstr "%(directory)s的索引" + +msgid "The install worked successfully! Congratulations!" +msgstr "" +"安装成功!\n" +"祝贺!" + +#, python-format +msgid "" +"View release notes for Django %(version)s" +msgstr "" +"查看 Django %(version)s 的 release notes " + +#, python-format +msgid "" +"You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not " +"configured any URLs." +msgstr "" +"您现在看见这个页面,因为您设置了 DEBUG=True 并且您还没有配置任何URLs。" + +msgid "Django Documentation" +msgstr "Django 文档" + +msgid "Topics, references, & how-to’s" +msgstr "主题,参考资料和操作方法" + +msgid "Tutorial: A Polling App" +msgstr "教程:投票应用" + +msgid "Get started with Django" +msgstr "开始使用 Django" + +msgid "Django Community" +msgstr "Django 社区" + +msgid "Connect, get help, or contribute" +msgstr "联系,获取帮助,贡献代码" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 7418693e..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..c0e682db --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/conf/locale/zh_Hant/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,1218 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Chen Chun-Chia , 2015 +# Eric Ho , 2013 +# ilay , 2012 +# Jannis Leidel , 2011 +# mail6543210 , 2013 +# ming hsien tzang , 2011 +# tcc , 2011 +# Tzu-ping Chung , 2016-2017 +# Yeh-Yung , 2013 +# Yeh-Yung , 2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-27 22:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-05 00:38+0000\n" +"Last-Translator: Ramiro Morales\n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/django/django/" +"language/zh_TW/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Afrikaans" +msgstr "南非語" + +msgid "Arabic" +msgstr "阿拉伯語" + +msgid "Asturian" +msgstr "阿斯圖里亞斯語" + +msgid "Azerbaijani" +msgstr "亞塞拜然語" + +msgid "Bulgarian" +msgstr "保加利亞語" + +msgid "Belarusian" +msgstr "白俄羅斯語" + +msgid "Bengali" +msgstr "孟加拉語" + +msgid "Breton" +msgstr "布列塔尼語" + +msgid "Bosnian" +msgstr "波士尼亞語" + +msgid "Catalan" +msgstr "加泰隆語" + +msgid "Czech" +msgstr "捷克語" + +msgid "Welsh" +msgstr "威爾斯語" + +msgid "Danish" +msgstr "丹麥語" + +msgid "German" +msgstr "德語" + +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "下索布語" + +msgid "Greek" +msgstr "希臘語" + +msgid "English" +msgstr "英語" + +msgid "Australian English" +msgstr "澳大利亞英語" + +msgid "British English" +msgstr "英國英語" + +msgid "Esperanto" +msgstr "世界語" + +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙語" + +msgid "Argentinian Spanish" +msgstr "阿根廷西班牙語" + +msgid "Colombian Spanish" +msgstr "哥倫比亞西班牙語" + +msgid "Mexican Spanish" +msgstr "墨西哥西班牙語" + +msgid "Nicaraguan Spanish" +msgstr "尼加拉瓜西班牙語" + +msgid "Venezuelan Spanish" +msgstr "委內瑞拉西班牙語" + +msgid "Estonian" +msgstr "愛沙尼亞語" + +msgid "Basque" +msgstr "巴斯克語" + +msgid "Persian" +msgstr "波斯語" + +msgid "Finnish" +msgstr "芬蘭語" + +msgid "French" +msgstr "法語" + +msgid "Frisian" +msgstr "菲士蘭語" + +msgid "Irish" +msgstr "愛爾蘭語" + +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "蘇格蘭蓋爾語" + +msgid "Galician" +msgstr "加利西亞語" + +msgid "Hebrew" +msgstr "希伯來語" + +msgid "Hindi" +msgstr "印地語" + +msgid "Croatian" +msgstr "克羅埃西亞語" + +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "上索布語" + +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利語" + +msgid "Armenian" +msgstr "" + +msgid "Interlingua" +msgstr "國際語" + +msgid "Indonesian" +msgstr "印尼語" + +msgid "Ido" +msgstr "伊多語" + +msgid "Icelandic" +msgstr "冰島語" + +msgid "Italian" +msgstr "義大利語" + +msgid "Japanese" +msgstr "日語" + +msgid "Georgian" +msgstr "喬治亞語" + +msgid "Kabyle" +msgstr "卡拜爾語" + +msgid "Kazakh" +msgstr "哈薩克語" + +msgid "Khmer" +msgstr "高棉語" + +msgid "Kannada" +msgstr "康納達語" + +msgid "Korean" +msgstr "韓語" + +msgid "Luxembourgish" +msgstr "盧森堡語" + +msgid "Lithuanian" +msgstr "立陶宛語" + +msgid "Latvian" +msgstr "拉脫維亞語" + +msgid "Macedonian" +msgstr "馬其頓語" + +msgid "Malayalam" +msgstr "馬拉雅拉姆語" + +msgid "Mongolian" +msgstr "蒙古語" + +msgid "Marathi" +msgstr "馬拉提語" + +msgid "Burmese" +msgstr "緬甸語" + +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "書面挪威語" + +msgid "Nepali" +msgstr "尼泊爾語" + +msgid "Dutch" +msgstr "荷蘭語" + +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "新挪威語" + +msgid "Ossetic" +msgstr "奧塞梯語" + +msgid "Punjabi" +msgstr "旁遮普語" + +msgid "Polish" +msgstr "波蘭語" + +msgid "Portuguese" +msgstr "葡萄牙語" + +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "巴西葡萄牙語" + +msgid "Romanian" +msgstr "羅馬尼亞語" + +msgid "Russian" +msgstr "俄語" + +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛伐克語" + +msgid "Slovenian" +msgstr "斯洛維尼亞語" + +msgid "Albanian" +msgstr "阿爾巴尼亞語" + +msgid "Serbian" +msgstr "塞爾維亞語" + +msgid "Serbian Latin" +msgstr "塞爾維亞拉丁語" + +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典語" + +msgid "Swahili" +msgstr "斯瓦希里語" + +msgid "Tamil" +msgstr "坦米爾語" + +msgid "Telugu" +msgstr "泰盧固語" + +msgid "Thai" +msgstr "泰語" + +msgid "Turkish" +msgstr "土耳其語" + +msgid "Tatar" +msgstr "韃靼語" + +msgid "Udmurt" +msgstr "烏德穆爾特語" + +msgid "Ukrainian" +msgstr "烏克蘭語" + +msgid "Urdu" +msgstr "烏爾都語" + +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +msgid "Vietnamese" +msgstr "越南語" + +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "簡體中文" + +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "繁體中文" + +msgid "Messages" +msgstr "訊息" + +msgid "Site Maps" +msgstr "網站地圖" + +msgid "Static Files" +msgstr "靜態文件" + +msgid "Syndication" +msgstr "聯播" + +msgid "That page number is not an integer" +msgstr "該頁碼並非整數" + +msgid "That page number is less than 1" +msgstr "該頁碼小於 1" + +msgid "That page contains no results" +msgstr "該頁未包含任何內容" + +msgid "Enter a valid value." +msgstr "請輸入有效的值。" + +msgid "Enter a valid URL." +msgstr "請輸入有效的 URL。" + +msgid "Enter a valid integer." +msgstr "請輸入有效的整數。" + +msgid "Enter a valid email address." +msgstr "請輸入有效的電子郵件地址。" + +#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. +msgid "" +"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "" + +msgid "" +"Enter a valid “slug” consisting of Unicode letters, numbers, underscores, or " +"hyphens." +msgstr "" + +msgid "Enter a valid IPv4 address." +msgstr "請輸入有效的 IPv4 位址。" + +msgid "Enter a valid IPv6 address." +msgstr "請輸入有效的 IPv6 位址。" + +msgid "Enter a valid IPv4 or IPv6 address." +msgstr "請輸入有效的 IPv4 或 IPv6 位址。" + +msgid "Enter only digits separated by commas." +msgstr "請輸入以逗號分隔的數字。" + +#, python-format +msgid "Ensure this value is %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." +msgstr "請確認這個值是否為 %(limit_value)s (目前是 %(show_value)s)。" + +#, python-format +msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "請確認此數值是否小於或等於 %(limit_value)s。" + +#, python-format +msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." +msgstr "請確認此數值是否大於或等於 %(limit_value)s。" + +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at least %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +"請確認這個值至少包含 %(limit_value)d 個字 (目前為 %(show_value)d 個字)。" + +#, python-format +msgid "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d character (it has " +"%(show_value)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has " +"%(show_value)d)." +msgstr[0] "" +"請確認這個值至多包含 %(limit_value)d 個字 (目前為 %(show_value)d 個字)。" + +msgid "Enter a number." +msgstr "輸入一個數字" + +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s digit in total." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s digits in total." +msgstr[0] "請確認數字全長不超過 %(max)s 位。" + +#, python-format +msgid "Ensure that there are no more than %(max)s decimal place." +msgid_plural "Ensure that there are no more than %(max)s decimal places." +msgstr[0] "請確認十進位數字不多於 %(max)s 位。" + +#, python-format +msgid "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digit before the decimal point." +msgid_plural "" +"Ensure that there are no more than %(max)s digits before the decimal point." +msgstr[0] "請確認小數點前不多於 %(max)s 位。" + +#, python-format +msgid "" +"File extension “%(extension)s” is not allowed. Allowed extensions are: " +"%(allowed_extensions)s." +msgstr "" + +msgid "Null characters are not allowed." +msgstr "不允許空(null)字元。" + +msgid "and" +msgstr "和" + +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_labels)s already exists." +msgstr "這個 %(field_labels)s 在 %(model_name)s 已經存在。" + +#, python-format +msgid "Value %(value)r is not a valid choice." +msgstr "數值 %(value)r 不是有效的選擇。" + +msgid "This field cannot be null." +msgstr "這個值不能是 null。" + +msgid "This field cannot be blank." +msgstr "這個欄位不能留白。" + +#, python-format +msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." +msgstr "這個 %(field_label)s 在 %(model_name)s 已經存在。" + +#. Translators: The 'lookup_type' is one of 'date', 'year' or 'month'. +#. Eg: "Title must be unique for pub_date year" +#, python-format +msgid "" +"%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s." +msgstr "%(field_label)s 在 %(date_field_label)s %(lookup_type)s 上必須唯一。" + +#, python-format +msgid "Field of type: %(field_type)s" +msgstr "欄位型態: %(field_type)s" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True or False." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None." +msgstr "" + +msgid "Boolean (Either True or False)" +msgstr "布林值 (True 或 False)" + +#, python-format +msgid "String (up to %(max_length)s)" +msgstr "字串 (至多 %(max_length)s 個字)" + +msgid "Comma-separated integers" +msgstr "逗號分隔的整數" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD " +"format." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid " +"date." +msgstr "" + +msgid "Date (without time)" +msgstr "日期 (不包括時間)" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[." +"uuuuuu]][TZ] format." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]" +"[TZ]) but it is an invalid date/time." +msgstr "" + +msgid "Date (with time)" +msgstr "日期 (包括時間)" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a decimal number." +msgstr "" + +msgid "Decimal number" +msgstr "十進位數" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[." +"uuuuuu] format." +msgstr "" + +msgid "Duration" +msgstr "時間長" + +msgid "Email address" +msgstr "電子郵件地址" + +msgid "File path" +msgstr "檔案路徑" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be a float." +msgstr "" + +msgid "Floating point number" +msgstr "浮點數" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be an integer." +msgstr "" + +msgid "Integer" +msgstr "整數" + +msgid "Big (8 byte) integer" +msgstr "大整數 (8 位元組)" + +msgid "IPv4 address" +msgstr "IPv4 地址" + +msgid "IP address" +msgstr "IP 位址" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False." +msgstr "" + +msgid "Boolean (Either True, False or None)" +msgstr "布林值 (True, False 或 None)" + +msgid "Positive integer" +msgstr "正整數" + +msgid "Positive small integer" +msgstr "正小整數" + +#, python-format +msgid "Slug (up to %(max_length)s)" +msgstr "可讀網址 (長度最多 %(max_length)s)" + +msgid "Small integer" +msgstr "小整數" + +msgid "Text" +msgstr "文字" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] " +"format." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an " +"invalid time." +msgstr "" + +msgid "Time" +msgstr "時間" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "Raw binary data" +msgstr "原始二進制數據" + +#, python-format +msgid "“%(value)s” is not a valid UUID." +msgstr "" + +msgid "Universally unique identifier" +msgstr "" + +msgid "File" +msgstr "檔案" + +msgid "Image" +msgstr "影像" + +#, python-format +msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist." +msgstr "%(field)s 為 %(value)r 的 %(model)s 物件不存在。" + +msgid "Foreign Key (type determined by related field)" +msgstr "外鍵 (型態由關連欄位決定)" + +msgid "One-to-one relationship" +msgstr "一對一關連" + +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationship" +msgstr "%(from)s-%(to)s 關連" + +#, python-format +msgid "%(from)s-%(to)s relationships" +msgstr "%(from)s-%(to)s 關連" + +msgid "Many-to-many relationship" +msgstr "多對多關連" + +#. Translators: If found as last label character, these punctuation +#. characters will prevent the default label_suffix to be appended to the +#. label +msgid ":?.!" +msgstr ":?.!" + +msgid "This field is required." +msgstr "這個欄位是必須的。" + +msgid "Enter a whole number." +msgstr "輸入整數" + +msgid "Enter a valid date." +msgstr "輸入有效的日期" + +msgid "Enter a valid time." +msgstr "輸入有效的時間" + +msgid "Enter a valid date/time." +msgstr "輸入有效的日期/時間" + +msgid "Enter a valid duration." +msgstr "輸入有效的時間長。" + +#, python-brace-format +msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}." +msgstr "" + +msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." +msgstr "沒有檔案被送出。請檢查表單的編碼類型。" + +msgid "No file was submitted." +msgstr "沒有檔案送出" + +msgid "The submitted file is empty." +msgstr "送出的檔案是空的。" + +#, python-format +msgid "Ensure this filename has at most %(max)d character (it has %(length)d)." +msgid_plural "" +"Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." +msgstr[0] "請確認這個檔名至多包含 %(max)d 個字 (目前為 %(length)d)。" + +msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both." +msgstr "請提交一個檔案或確認清除核可項, 不能兩者都做。" + +msgid "" +"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " +"corrupted image." +msgstr "上傳一個有效的圖檔。你上傳的檔案為非圖片,不然就是損壞的圖檔。" + +#, python-format +msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." +msgstr "請選擇有效的項目, %(value)s 不是一個可用的選擇。" + +msgid "Enter a list of values." +msgstr "請輸入一個列表的值。" + +msgid "Enter a complete value." +msgstr "請輸入完整的值。" + +msgid "Enter a valid UUID." +msgstr "請輸入有效的 UUID。" + +#. Translators: This is the default suffix added to form field labels +msgid ":" +msgstr ":" + +#, python-format +msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s" +msgstr "(隱藏欄位 %(name)s) %(error)s" + +msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with" +msgstr "ManagementForm 資料缺失或遭竄改" + +#, python-format +msgid "Please submit %d or fewer forms." +msgid_plural "Please submit %d or fewer forms." +msgstr[0] "請送出不多於 %d 個表單。" + +#, python-format +msgid "Please submit %d or more forms." +msgid_plural "Please submit %d or more forms." +msgstr[0] "請送出多於 %d 個表單。" + +msgid "Order" +msgstr "排序" + +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." +msgstr "請修正 %(field)s 的重覆資料" + +#, python-format +msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." +msgstr "請修正 %(field)s 的重覆資料, 必須為唯一值" + +#, python-format +msgid "" +"Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique " +"for the %(lookup)s in %(date_field)s." +msgstr "" +"請修正 %(field_name)s 重複資料, %(date_field)s 的 %(lookup)s 必須是唯一值。" + +msgid "Please correct the duplicate values below." +msgstr "請修正下方重覆的數值" + +msgid "The inline value did not match the parent instance." +msgstr "內含的外鍵無法連接到對應的上層實體。" + +msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." +msgstr "選擇有效的選項: 此選擇不在可用的選項中。" + +#, python-format +msgid "“%(pk)s” is not a valid value." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"%(datetime)s couldn’t be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it " +"may be ambiguous or it may not exist." +msgstr "" + +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +msgid "Currently" +msgstr "目前" + +msgid "Change" +msgstr "變更" + +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +msgid "Yes" +msgstr "是" + +msgid "No" +msgstr "否" + +msgid "Year" +msgstr "" + +msgid "Month" +msgstr "" + +msgid "Day" +msgstr "" + +msgid "yes,no,maybe" +msgstr "是、否、也許" + +#, python-format +msgid "%(size)d byte" +msgid_plural "%(size)d bytes" +msgstr[0] "%(size)d 位元組" + +#, python-format +msgid "%s KB" +msgstr "%s KB" + +#, python-format +msgid "%s MB" +msgstr "%s MB" + +#, python-format +msgid "%s GB" +msgstr "%s GB" + +#, python-format +msgid "%s TB" +msgstr "%s TB" + +#, python-format +msgid "%s PB" +msgstr "%s PB" + +msgid "p.m." +msgstr "p.m." + +msgid "a.m." +msgstr "a.m." + +msgid "PM" +msgstr "PM" + +msgid "AM" +msgstr "AM" + +msgid "midnight" +msgstr "午夜" + +msgid "noon" +msgstr "中午" + +msgid "Monday" +msgstr "星期一" + +msgid "Tuesday" +msgstr "星期二" + +msgid "Wednesday" +msgstr "星期三" + +msgid "Thursday" +msgstr "星期四" + +msgid "Friday" +msgstr "星期五" + +msgid "Saturday" +msgstr "星期六" + +msgid "Sunday" +msgstr "星期日" + +msgid "Mon" +msgstr "星期一" + +msgid "Tue" +msgstr "星期二" + +msgid "Wed" +msgstr "星期三" + +msgid "Thu" +msgstr "星期四" + +msgid "Fri" +msgstr "星期五" + +msgid "Sat" +msgstr "星期六" + +msgid "Sun" +msgstr "星期日" + +msgid "January" +msgstr "一月" + +msgid "February" +msgstr "二月" + +msgid "March" +msgstr "三月" + +msgid "April" +msgstr "四月" + +msgid "May" +msgstr "五月" + +msgid "June" +msgstr "六月" + +msgid "July" +msgstr "七月" + +msgid "August" +msgstr "八月" + +msgid "September" +msgstr "九月" + +msgid "October" +msgstr "十月" + +msgid "November" +msgstr "十一月" + +msgid "December" +msgstr "十二月" + +msgid "jan" +msgstr "一月" + +msgid "feb" +msgstr "二月" + +msgid "mar" +msgstr "三月" + +msgid "apr" +msgstr "四月" + +msgid "may" +msgstr "五月" + +msgid "jun" +msgstr "六月" + +msgid "jul" +msgstr "七月" + +msgid "aug" +msgstr "八月" + +msgid "sep" +msgstr "九月" + +msgid "oct" +msgstr "十月" + +msgid "nov" +msgstr "十一月" + +msgid "dec" +msgstr "十二月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Jan." +msgstr "一月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Feb." +msgstr "二月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "March" +msgstr "三月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "April" +msgstr "四月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "May" +msgstr "五月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "June" +msgstr "六月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "July" +msgstr "七月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Aug." +msgstr "八月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Sept." +msgstr "九月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Oct." +msgstr "十月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Nov." +msgstr "十一月" + +msgctxt "abbrev. month" +msgid "Dec." +msgstr "十二月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "January" +msgstr "一月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "February" +msgstr "二月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "March" +msgstr "三月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "April" +msgstr "四月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "May" +msgstr "五月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "June" +msgstr "六月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "July" +msgstr "七月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "August" +msgstr "八月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "September" +msgstr "九月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "October" +msgstr "十月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "November" +msgstr "十一月" + +msgctxt "alt. month" +msgid "December" +msgstr "十二月" + +msgid "This is not a valid IPv6 address." +msgstr "這是無效的 IPv6 位址。" + +#, python-format +msgctxt "String to return when truncating text" +msgid "%(truncated_text)s…" +msgstr "" + +msgid "or" +msgstr "或" + +#. Translators: This string is used as a separator between list elements +msgid ", " +msgstr ", " + +#, python-format +msgid "%d year" +msgid_plural "%d years" +msgstr[0] "%d 年" + +#, python-format +msgid "%d month" +msgid_plural "%d months" +msgstr[0] "%d 月" + +#, python-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d 週" + +#, python-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d 日" + +#, python-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d 時" + +#, python-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d 分" + +msgid "0 minutes" +msgstr "0 分" + +msgid "Forbidden" +msgstr "禁止" + +msgid "CSRF verification failed. Request aborted." +msgstr "CSRF 驗證失敗。已中止請求。" + +msgid "" +"You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer " +"header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is " +"required for security reasons, to ensure that your browser is not being " +"hijacked by third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"If you have configured your browser to disable “Referer” headers, please re-" +"enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for “same-" +"origin” requests." +msgstr "" + +msgid "" +"If you are using the tag or " +"including the “Referrer-Policy: no-referrer” header, please remove them. The " +"CSRF protection requires the “Referer” header to do strict referer checking. " +"If you’re concerned about privacy, use alternatives like for links to third-party sites." +msgstr "" + +msgid "" +"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when " +"submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure " +"that your browser is not being hijacked by third parties." +msgstr "" +"你看到這個訊息,是因為這個網站要求在送出表單包含一個 CSRF cookie。這個 " +"cookie 是用於安全用途,保護你的瀏覽器不被第三方挾持。" + +msgid "" +"If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " +"them, at least for this site, or for “same-origin” requests." +msgstr "" + +msgid "More information is available with DEBUG=True." +msgstr "設定 DEBUG=True 以獲得更多資訊。" + +msgid "No year specified" +msgstr "不指定年份" + +msgid "Date out of range" +msgstr "日期超過範圍" + +msgid "No month specified" +msgstr "不指定月份" + +msgid "No day specified" +msgstr "不指定日期" + +msgid "No week specified" +msgstr "不指定週數" + +#, python-format +msgid "No %(verbose_name_plural)s available" +msgstr "%(verbose_name_plural)s 無法使用" + +#, python-format +msgid "" +"Future %(verbose_name_plural)s not available because %(class_name)s." +"allow_future is False." +msgstr "" +"未來的 %(verbose_name_plural)s 不可用,因 %(class_name)s.allow_future 為 " +"False." + +#, python-format +msgid "Invalid date string “%(datestr)s” given format “%(format)s”" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "No %(verbose_name)s found matching the query" +msgstr "無 %(verbose_name)s 符合本次搜尋" + +msgid "Page is not “last”, nor can it be converted to an int." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Invalid page (%(page_number)s): %(message)s" +msgstr "無效的頁面 (%(page_number)s): %(message)s" + +#, python-format +msgid "Empty list and “%(class_name)s.allow_empty” is False." +msgstr "" + +msgid "Directory indexes are not allowed here." +msgstr "這裡不允許目錄索引。" + +#, python-format +msgid "“%(path)s” does not exist" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Index of %(directory)s" +msgstr "%(directory)s 的索引" + +msgid "Django: the Web framework for perfectionists with deadlines." +msgstr "Django:為有時間壓力的完美主義者設計的網站框架。" + +#, python-format +msgid "" +"View release notes for Django %(version)s" +msgstr "" +"查看 Django %(version)s 的發行筆記" + +msgid "The install worked successfully! Congratulations!" +msgstr "安裝成功!恭喜!" + +#, python-format +msgid "" +"You are seeing this page because DEBUG=True is in your settings file and you have not configured any " +"URLs." +msgstr "" +"你看到這個訊息,是因為你在 Django 設定檔中包含 DEBUG = True,且尚未配置任何網址。開始工作吧!" + +msgid "Django Documentation" +msgstr "Django 文件" + +msgid "Topics, references, & how-to’s" +msgstr "" + +msgid "Tutorial: A Polling App" +msgstr "教學:投票應用" + +msgid "Get started with Django" +msgstr "初學 Django" + +msgid "Django Community" +msgstr "Django 社群" + +msgid "Connect, get help, or contribute" +msgstr "聯繫、求助、貢獻" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/am/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/am/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index ed3c923e..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/am/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/am/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/am/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..2b6db332 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/am/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,636 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel \n" +"Language-Team: Amharic (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"am/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: am\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s በተሳካ ሁኔታ ተወግድዋል:: " + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "%(name)s ማስወገድ አይቻልም" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "እርግጠኛ ነህ?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "የተመረጡትን %(verbose_name_plural)s አስወግድ" + +msgid "Administration" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "ሁሉም" + +msgid "Yes" +msgstr "አዎ" + +msgid "No" +msgstr "አይደለም" + +msgid "Unknown" +msgstr "ያልታወቀ" + +msgid "Any date" +msgstr "ማንኛውም ቀን" + +msgid "Today" +msgstr "ዛሬ" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "ያለፉት 7 ቀናት" + +msgid "This month" +msgstr "በዚህ ወር" + +msgid "This year" +msgstr "በዚህ አመት" + +msgid "No date" +msgstr "" + +msgid "Has date" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" + +msgid "Action:" +msgstr "ተግባር:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "ሌላ %(verbose_name)s ጨምር" + +msgid "Remove" +msgstr "አጥፋ" + +msgid "action time" +msgstr "ተግባሩ የተፈፀመበት ጊዜ" + +msgid "user" +msgstr "" + +msgid "content type" +msgstr "" + +msgid "object id" +msgstr "" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "" + +msgid "action flag" +msgstr "" + +msgid "change message" +msgstr "መልዕክት ለውጥ" + +msgid "log entry" +msgstr "" + +msgid "log entries" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "\"%(object)s\" ተጨምሯል::" + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "\"%(object)s\" - %(changes)s ተቀይሯል" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "\"%(object)s.\" ተወግድዋል" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "እና" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "ምንም \"ፊልድ\" አልተቀየረም::" + +msgid "None" +msgstr "ምንም" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" + +msgid "No action selected." +msgstr "ምንም ተግባር አልተመረጠም::" + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" በተሳካ ሁኔታ ተወግድዋል:: " + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s ጨምር" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s ቀይር" + +msgid "Database error" +msgstr "የ(ዳታቤዝ) ችግር" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s በተሳካ ሁኔታ ተቀይሯል::" +msgstr[1] "%(count)s %(name)s በተሳካ ሁኔታ ተቀይረዋል::" + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s ተመርጠዋል" +msgstr[1] "ሁሉም %(total_count)s ተመርጠዋል" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 of %(cnt)s ተመርጠዋል" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "ታሪኩን ቀይር: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" + +msgid "Django site admin" +msgstr "ጃንጎ ድህረ-ገጽ አስተዳዳሪ" + +msgid "Django administration" +msgstr "ጃንጎ አስተዳደር" + +msgid "Site administration" +msgstr "ድህረ-ገጽ አስተዳደር" + +msgid "Log in" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "ድህረ-ገጹ የለም" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "ይቅርታ! የፈለጉት ድህረ-ገጽ የለም::" + +msgid "Home" +msgstr "ሆም" + +msgid "Server error" +msgstr "የሰርቨር ችግር" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "የሰርቨር ችግር (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "የሰርቨር ችግር (500)" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" + +msgid "Run the selected action" +msgstr "የተመረጡትን ተግባሮች አስጀምር" + +msgid "Go" +msgstr "ስራ" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "ሁሉንም %(total_count)s %(module_name)s ምረጥ" + +msgid "Clear selection" +msgstr "የተመረጡትን ባዶ ኣድርግ" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "መለያስም(ዩዘርኔም) እና የይለፍቃል(ፓስወርድ) ይስገቡ::" + +msgid "Change password" +msgstr "የይለፍቃል(ፓስወርድ) ቅየር" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "ከታች ያሉትን ችግሮች ያስተካክሉ::" + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "ለ %(username)s መለያ አዲስ የይለፍቃል(ፓስወርድ) ያስገቡ::" + +msgid "Welcome," +msgstr "እንኳን በደህና መጡ," + +msgid "View site" +msgstr "" + +msgid "Documentation" +msgstr "መረጃ" + +msgid "Log out" +msgstr "ጨርሰህ ውጣ" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s ጨምር" + +msgid "History" +msgstr "ታሪክ" + +msgid "View on site" +msgstr "ድህረ-ገጹ ላይ ይመልከቱ" + +msgid "Filter" +msgstr "አጣራ" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" + +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "አዎ,እርግጠኛ ነኝ" + +msgid "No, take me back" +msgstr "" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" + +msgid "Change" +msgstr "ቀይር" + +msgid "Delete?" +msgstr "ላስወግድ?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "በ %(filter_title)s" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "ጨምር" + +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "" + +msgid "Recent actions" +msgstr "" + +msgid "My actions" +msgstr "" + +msgid "None available" +msgstr "ምንም የለም" + +msgid "Unknown content" +msgstr "" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "የእርሶን መለያስም (ዩዘርኔም) ወይም የይለፍቃል(ፓስወርድ)ዘነጉት?" + +msgid "Date/time" +msgstr "ቀን/ጊዜ" + +msgid "User" +msgstr "" + +msgid "Action" +msgstr "" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" + +msgid "Show all" +msgstr "ሁሉንም አሳይ" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Popup closing..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "ፈልግ" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] " %(counter)s ውጤት" +msgstr[1] "%(counter)s ውጤቶች" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "በአጠቃላይ %(full_result_count)s" + +msgid "Save as new" +msgstr "" + +msgid "Save and add another" +msgstr "" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "ዛሬ ድህረ-ገዓችንን ላይ ጥሩ ጊዜ ስላሳለፉ እናመሰግናለን::" + +msgid "Log in again" +msgstr "በድጋሜ ይግቡ" + +msgid "Password change" +msgstr "የይለፍቃል(ፓስወርድ) ቅየራ" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "የይለፍቃልዎን(ፓስወርድ) ተቀይሯል::" + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" + +msgid "Change my password" +msgstr "የይለፍቃል(ፓስወርድ) ቀይር" + +msgid "Password reset" +msgstr "" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" + +msgid "New password:" +msgstr "አዲስ የይለፍቃል(ፓስወርድ):" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "የይለፍቃልዎን(ፓስወርድ) በድጋሜ በማስገባት ያረጋግጡ:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"ኢ-ሜል ካልደረስዎት እባክዎን የተመዘገቡበትን የኢ-ሜል አድራሻ ትክክለኛነት ይረጋግጡእንዲሁም ኢ-ሜል (ስፓም) ማህደር " +"ውስጥ ይመልከቱ::" + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"ይህ ኢ-ሜል የደረስዎት %(site_name)s ላይ እንደ አዲስ የይለፍቃል(ፓስወርድ) ለ ለመቀየር ስለጠየቁ ነው::" + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "እባክዎን ወደሚከተለው ድህረ-ገዕ በመሄድ አዲስ የይለፍቃል(ፓስወርድ) ያውጡ:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "ድንገት ከዘነጉት ይኌው የእርሶ መለያስም (ዩዘርኔም):" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "ድህረ-ገዓችንን ስለተጠቀሙ እናመሰግናለን!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s ቡድን" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"የይለፍቃልዎን(ፓስወርድ)ረሱት? ከታች የኢ-ሜል አድራሻዎን ይስገቡ እና አዲስ ፓስወርድ ለማውጣት የሚያስችል መረጃ " +"እንልክልዎታለን::" + +msgid "Email address:" +msgstr "ኢ-ሜል አድራሻ:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "" + +msgid "All dates" +msgstr "ሁሉም ቀናት" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%sን ምረጥ" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "ለመቀየር %sን ምረጥ" + +msgid "Date:" +msgstr "ቀን:" + +msgid "Time:" +msgstr "ጊዜ" + +msgid "Lookup" +msgstr "አፈላልግ" + +msgid "Currently:" +msgstr "በዚህ ጊዜ:" + +msgid "Change:" +msgstr "ቀይር:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ar/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ar/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 88eb0056..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ar/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ar/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ar/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..30e6911a --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ar/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,731 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Bashar Al-Abdulhadi, 2015-2016,2018,2020-2021 +# Bashar Al-Abdulhadi, 2014 +# Eyad Toma , 2013 +# Jannis Leidel , 2011 +# Muaaz Alsaied, 2020 +# Tony xD , 2020 +# صفا الفليج , 2020 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-15 21:11+0000\n" +"Last-Translator: Bashar Al-Abdulhadi\n" +"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/django/django/language/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " +"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "احذف %(verbose_name_plural)s المحدّدة" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "نجح حذف %(count)d من %(items)s." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "تعذّر حذف %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "هل أنت متأكد؟" + +msgid "Administration" +msgstr "الإدارة" + +msgid "All" +msgstr "الكل" + +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +msgid "No" +msgstr "لا" + +msgid "Unknown" +msgstr "مجهول" + +msgid "Any date" +msgstr "أي تاريخ" + +msgid "Today" +msgstr "اليوم" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "الأيام السبعة الماضية" + +msgid "This month" +msgstr "هذا الشهر" + +msgid "This year" +msgstr "هذه السنة" + +msgid "No date" +msgstr "لا يوجد أي تاريخ" + +msgid "Has date" +msgstr "به تاريخ" + +msgid "Empty" +msgstr "فارغ" + +msgid "Not empty" +msgstr "غير فارغ" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"من فضلك أدخِل قيمة %(username)s الصحيحة وكلمة السر لحساب الطاقم الإداري. " +"الحقلين حسّاسين لحالة الأحرف." + +msgid "Action:" +msgstr "الإجراء:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "أضِف %(verbose_name)s آخر" + +msgid "Remove" +msgstr "أزِل" + +msgid "Addition" +msgstr "إضافة" + +msgid "Change" +msgstr "تعديل" + +msgid "Deletion" +msgstr "حذف" + +msgid "action time" +msgstr "وقت الإجراء" + +msgid "user" +msgstr "المستخدم" + +msgid "content type" +msgstr "نوع المحتوى" + +msgid "object id" +msgstr "معرّف الكائن" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "التمثيل البصري للكائن" + +msgid "action flag" +msgstr "راية الإجراء" + +msgid "change message" +msgstr "رسالة التغيير" + +msgid "log entry" +msgstr "مدخلة سجلات" + +msgid "log entries" +msgstr "مدخلات السجلات" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "أُضيف ”%(object)s“." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "عُدّل ”%(object)s“ — %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "حُذف ”%(object)s“." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "كائن LogEntry" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "أُضيف {name} ‏”{object}“." + +msgid "Added." +msgstr "أُضيف." + +msgid "and" +msgstr "و" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "تغيّرت {fields} ‏{name} ‏”{object}“." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "تغيّرت {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "حُذف {name} ‏”{object}“." + +msgid "No fields changed." +msgstr "لم يتغيّر أي حقل." + +msgid "None" +msgstr "بلا" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"اضغط مفتاح ”Contrl“ (أو ”Command“ على أجهزة ماك) مطوّلًا لتحديد أكثر من عنصر." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "نجحت إضافة {name} ‏”{obj}“." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "يمكنك تعديله ثانيةً أسفله." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "نجحت إضافة {name} ‏”{obj}“. يمكنك إضافة {name} آخر أسفله." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "نجح تعديل {name} ‏”{obj}“. يمكنك تعديله ثانيةً أسفله." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "نجحت إضافة {name} ‏”{obj}“. يمكنك تعديله ثانيةً أسفله." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "تمت إضافة {name} “{obj}” بنجاح، يمكنك إضافة {name} أخر بالأسفل." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "نجحت إضافة {name} ‏”{obj}“." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "عليك تحديد العناصر لتطبيق الإجراءات عليها. لم يتغيّر أيّ عنصر." + +msgid "No action selected." +msgstr "لا إجراء محدّد." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "نجح حذف %(name)s ‏”%(obj)s“." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "ما من %(name)s له المعرّف ”%(key)s“. لربّما حُذف أساسًا؟" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "إضافة %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "تعديل %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "عرض %s" + +msgid "Database error" +msgstr "خطـأ في قاعدة البيانات" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "لم يتم تغيير أي شيء" +msgstr[1] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." +msgstr[2] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." +msgstr[3] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." +msgstr[4] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." +msgstr[5] "تم تغيير %(count)s %(name)s بنجاح." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "لم يتم تحديد أي شيء" +msgstr[1] "تم تحديد %(total_count)s" +msgstr[2] "تم تحديد %(total_count)s" +msgstr[3] "تم تحديد %(total_count)s" +msgstr[4] "تم تحديد %(total_count)s" +msgstr[5] "تم تحديد %(total_count)s" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "لا شيء محدد من %(cnt)s" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "تاريخ التغيير: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"حذف %(class_name)s %(instance)s سيتسبب أيضاً بحذف العناصر المرتبطة التالية: " +"%(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "إدارة موقع جانغو" + +msgid "Django administration" +msgstr "إدارة جانغو" + +msgid "Site administration" +msgstr "إدارة الموقع" + +msgid "Log in" +msgstr "ادخل" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "إدارة %(app)s " + +msgid "Page not found" +msgstr "تعذر العثور على الصفحة" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "نحن آسفون، لكننا لم نعثر على الصفحة المطلوبة." + +msgid "Home" +msgstr "الرئيسية" + +msgid "Server error" +msgstr "خطأ في المزود" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "خطأ في المزود (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "خطأ في المزود (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"لقد حدث خطأ. تم إبلاغ مسؤولي الموقع عبر البريد الإلكتروني وسيتم إصلاحه " +"قريبًا. شكرا لصبرك." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "نفذ الإجراء المحدّد" + +msgid "Go" +msgstr "نفّذ" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "اضغط هنا لتحديد جميع العناصر في جميع الصفحات" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "اختيار %(total_count)s %(module_name)s جميعها" + +msgid "Clear selection" +msgstr "إزالة الاختيار" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "النماذج في تطبيق %(name)s" + +msgid "Add" +msgstr "أضف" + +msgid "View" +msgstr "استعراض" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "ليست لديك الصلاحية لاستعراض أو لتعديل أي شيء." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"أولاً ، أدخل اسم المستخدم وكلمة المرور. بعد ذلك ، ستتمكن من تعديل المزيد من " +"خيارات المستخدم." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "أدخل اسم مستخدم وكلمة مرور." + +msgid "Change password" +msgstr "غيّر كلمة المرور" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "الرجاء تصحيح الأخطاء أدناه." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "أدخل كلمة مرور جديدة للمستخدم %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "أهلا، " + +msgid "View site" +msgstr "عرض الموقع" + +msgid "Documentation" +msgstr "الوثائق" + +msgid "Log out" +msgstr "تسجيل الخروج" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "أضف %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "تاريخ" + +msgid "View on site" +msgstr "مشاهدة على الموقع" + +msgid "Filter" +msgstr "مرشّح" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "مسح جميع المرشحات" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "إزالة من الترتيب" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "أولوية الترتيب: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "عكس الترتيب" + +msgid "Delete" +msgstr "احذف" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"حذف العنصر %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة " +"به، إلا أنك لا تملك صلاحية حذف العناصر التالية:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"حذف %(object_name)s '%(escaped_object)s' سيتسبب أيضاً بحذف العناصر المرتبطة، " +"إلا أن حسابك ليس لديه صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"متأكد أنك تريد حذف العنصر %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"؟ سيتم حذف " +"جميع العناصر التالية المرتبطة به:" + +msgid "Objects" +msgstr "عناصر" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "نعم، أنا متأكد" + +msgid "No, take me back" +msgstr "لا, تراجع للخلف" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "حذف عدّة عناصر" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"حذف عناصر %(objects_name)s المُحدّدة سيتسبب بحذف العناصر المرتبطة، إلا أن " +"حسابك ليس له صلاحية حذف أنواع العناصر التالية:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"حذف عناصر %(objects_name)s المحدّدة قد يتطلب حذف العناصر المحميّة المرتبطة " +"التالية:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"أأنت متأكد أنك تريد حذف عناصر %(objects_name)s المحددة؟ جميع العناصر التالية " +"والعناصر المرتبطة بها سيتم حذفها:" + +msgid "Delete?" +msgstr "احذفه؟" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " حسب %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "ملخص" + +msgid "Recent actions" +msgstr "آخر الإجراءات" + +msgid "My actions" +msgstr "إجراءاتي" + +msgid "None available" +msgstr "لا يوجد" + +msgid "Unknown content" +msgstr "مُحتوى مجهول" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"هنالك أمر خاطئ في تركيب قاعدة بياناتك، تأكد من أنه تم انشاء جداول قاعدة " +"البيانات الملائمة، وأن قاعدة البيانات قابلة للقراءة من قبل المستخدم الملائم." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"أنت مسجل الدخول بإسم المستخدم %(username)s, ولكنك غير مخول للوصول لهذه " +"الصفحة. هل ترغب بتسجيل الدخول بحساب آخر؟" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "نسيت كلمة المرور أو اسم المستخدم الخاص بك؟" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "تغيير التصفّح" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "ابدأ الكتابة للتصفية ..." + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "تصفية عناصر التصفح" + +msgid "Date/time" +msgstr "التاريخ/الوقت" + +msgid "User" +msgstr "المستخدم" + +msgid "Action" +msgstr "إجراء" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" +"ليس لهذا العنصر سجلّ تغييرات، على الأغلب أنه لم يُنشأ من خلال نظام إدارة " +"الموقع." + +msgid "Show all" +msgstr "أظهر الكل" + +msgid "Save" +msgstr "احفظ" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "جاري إغلاق النافذة المنبثقة..." + +msgid "Search" +msgstr "ابحث" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "لا نتائج" +msgstr[1] "نتيجة واحدة" +msgstr[2] "نتيجتان" +msgstr[3] "%(counter)s نتائج" +msgstr[4] "%(counter)s نتيجة" +msgstr[5] "%(counter)s نتيجة" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "المجموع %(full_result_count)s" + +msgid "Save as new" +msgstr "احفظ كجديد" + +msgid "Save and add another" +msgstr "احفظ وأضف آخر" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "احفظ واستمر بالتعديل" + +msgid "Save and view" +msgstr "احفظ واستعرض" + +msgid "Close" +msgstr "إغلاق" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "تغيير %(model)s المختارة" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "أضف %(model)s آخر" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "حذف %(model)s المختارة" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "شكرا لقضاء بعض الوقت الجيد في الموقع اليوم." + +msgid "Log in again" +msgstr "ادخل مجدداً" + +msgid "Password change" +msgstr "غيّر كلمة مرورك" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "تمّ تغيير كلمة مرورك." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"رجاءً أدخل كلمة المرور القديمة، للأمان، ثم أدخل كلمة المرور الجديدة مرتين " +"لنتأكد بأنك قمت بإدخالها بشكل صحيح." + +msgid "Change my password" +msgstr "غيّر كلمة مروري" + +msgid "Password reset" +msgstr "استعادة كلمة المرور" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "تم تعيين كلمة مرورك. يمكن الاستمرار وتسجيل دخولك الآن." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "تأكيد استعادة كلمة المرور" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "رجاءً أدخل كلمة مرورك الجديدة مرتين كي تتأكّد من كتابتها بشكل صحيح." + +msgid "New password:" +msgstr "كلمة المرور الجديدة:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "أكّد كلمة المرور:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"رابط استعادة كلمة المرور غير صحيح، ربما لأنه استُخدم من قبل. رجاءً اطلب " +"استعادة كلمة المرور مرة أخرى." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"تم إرسال بريد إلكتروني بالتعليمات لضبط كلمة المرور الخاصة بك، وذلك في حال " +"تواجد حساب بنفس البريد الإلكتروني الذي أدخلته. سوف تستقبل البريد الإلكتروني " +"قريباً" + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"في حال عدم إستقبال البريد الإلكتروني، الرجاء التأكد من إدخال عنوان بريدك " +"الإلكتروني الخاص بحسابك ومراجعة مجلد الرسائل غير المرغوب بها." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"لقد قمت بتلقى هذه الرسالة لطلبك بإعادة تعين كلمة المرور لحسابك الشخصي على " +"%(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "رجاءً اذهب إلى الصفحة التالية واختر كلمة مرور جديدة:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "اسم المستخدم الخاص بك، في حال كنت قد نسيته:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "شكراً لاستخدامك موقعنا!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "فريق %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"هل نسيت كلمة المرور؟ أدخل عنوان بريدك الإلكتروني أدناه وسوف نقوم بإرسال " +"تعليمات للحصول على كلمة مرور جديدة." + +msgid "Email address:" +msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "استعد كلمة مروري" + +msgid "All dates" +msgstr "كافة التواريخ" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "اختر %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "اختر %s لتغييره" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "اختر %s للاستعراض" + +msgid "Date:" +msgstr "التاريخ:" + +msgid "Time:" +msgstr "الوقت:" + +msgid "Lookup" +msgstr "ابحث" + +msgid "Currently:" +msgstr "حالياً:" + +msgid "Change:" +msgstr "تغيير:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/cy/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/cy/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index cc5c5532..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/cy/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/cy/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/cy/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..36f359e5 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/cy/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,675 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Jannis Leidel , 2011 +# Maredudd ap Gwyndaf , 2014 +# pjrobertson, 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:54+0000\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel \n" +"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/django/django/language/cy/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: cy\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != " +"11) ? 2 : 3;\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Dilëwyd %(count)d %(items)s yn llwyddiannus." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Ni ellir dileu %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ydych yn sicr?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Dileu y %(verbose_name_plural)s â ddewiswyd" + +msgid "Administration" +msgstr "Gweinyddu" + +msgid "All" +msgstr "Pob un" + +msgid "Yes" +msgstr "Ie" + +msgid "No" +msgstr "Na" + +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysybys" + +msgid "Any date" +msgstr "Unrhyw ddyddiad" + +msgid "Today" +msgstr "Heddiw" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "7 diwrnod diwethaf" + +msgid "This month" +msgstr "Mis yma" + +msgid "This year" +msgstr "Eleni" + +msgid "No date" +msgstr "" + +msgid "Has date" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Teipiwch yr %(username)s a chyfrinair cywir ar gyfer cyfrif staff. Noder y " +"gall y ddau faes fod yn sensitif i lythrennau bach a llythrennau bras." + +msgid "Action:" +msgstr "Gweithred:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Ychwanegu %(verbose_name)s arall" + +msgid "Remove" +msgstr "Gwaredu" + +msgid "action time" +msgstr "amser y weithred" + +msgid "user" +msgstr "" + +msgid "content type" +msgstr "" + +msgid "object id" +msgstr "id gwrthrych" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "repr gwrthrych" + +msgid "action flag" +msgstr "fflag gweithred" + +msgid "change message" +msgstr "neges y newid" + +msgid "log entry" +msgstr "cofnod" + +msgid "log entries" +msgstr "cofnodion" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "Ychwanegwyd \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "Newidwyd \"%(object)s\" - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "Dilëwyd \"%(object)s.\"" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Gwrthrych LogEntry" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "a" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "Ni newidwyd unrhwy feysydd." + +msgid "None" +msgstr "Dim" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Rhaid dewis eitemau er mwyn gweithredu arnynt. Ni ddewiswyd unrhyw eitemau." + +msgid "No action selected." +msgstr "Ni ddewiswyd gweithred." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Dilëwyd %(name)s \"%(obj)s\" yn llwyddiannus." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Ychwanegu %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Newid %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Gwall cronfa ddata" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "Newidwyd %(count)s %(name)s yn llwyddiannus" +msgstr[1] "Newidwyd %(count)s %(name)s yn llwyddiannus" +msgstr[2] "Newidwyd %(count)s %(name)s yn llwyddiannus" +msgstr[3] "Newidwyd %(count)s %(name)s yn llwyddiannus" + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "Dewiswyd %(total_count)s" +msgstr[1] "Dewiswyd %(total_count)s" +msgstr[2] "Dewiswyd %(total_count)s" +msgstr[3] "Dewiswyd %(total_count)s" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "Dewiswyd 0 o %(cnt)s" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Hanes newid: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Byddai dileu %(class_name)s %(instance)s yn golygu dileu'r gwrthrychau " +"gwarchodedig canlynol sy'n perthyn: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Adran weinyddol safle Django" + +msgid "Django administration" +msgstr "Gweinyddu Django" + +msgid "Site administration" +msgstr "Gweinyddu'r safle" + +msgid "Log in" +msgstr "Mewngofnodi" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "Gweinyddu %(app)s" + +msgid "Page not found" +msgstr "Ni ddarganfyddwyd y dudalen" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Mae'n ddrwg gennym, ond ni ddarganfuwyd y dudalen" + +msgid "Home" +msgstr "Hafan" + +msgid "Server error" +msgstr "Gwall gweinydd" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Gwall gweinydd (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Gwall Gweinydd (500)" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Mae gwall ac gyrrwyd adroddiad ohono i weinyddwyr y wefan drwy ebost a dylai " +"gael ei drwsio yn fuan. Diolch am fod yn amyneddgar." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Rhedeg y weithred a ddewiswyd" + +msgid "Go" +msgstr "Ffwrdd â ni" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "" +"Cliciwch fan hyn i ddewis yr holl wrthrychau ar draws yr holl dudalennau" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Dewis y %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Clirio'r dewis" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Yn gyntaf, rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair. Yna byddwch yn gallu golygu " +"mwy o ddewisiadau." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair." + +msgid "Change password" +msgstr "Newid cyfrinair" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Cywirwch y gwall isod." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Cywirwch y gwallau isod." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Rhowch gyfrinair newydd i'r defnyddiwr %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Croeso," + +msgid "View site" +msgstr "" + +msgid "Documentation" +msgstr "Dogfennaeth" + +msgid "Log out" +msgstr "Allgofnodi" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Ychwanegu %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Hanes" + +msgid "View on site" +msgstr "Gweld ar y safle" + +msgid "Filter" +msgstr "Hidl" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Gwaredu o'r didoli" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Blaenoriaeth didoli: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Toglio didoli" + +msgid "Delete" +msgstr "Dileu" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Byddai dileu %(object_name)s '%(escaped_object)s' yn golygu dileu'r " +"gwrthrychau sy'n perthyn, ond nid oes ganddoch ganiatâd i ddileu y mathau " +"canlynol o wrthrychau:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Byddai dileu %(object_name)s '%(escaped_object)s' yn golygu dileu'r " +"gwrthrychau gwarchodedig canlynol sy'n perthyn:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" + +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Ydw, rwy'n sicr" + +msgid "No, take me back" +msgstr "" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Byddai dileu %(objects_name)s yn golygu dileu'r gwrthrychau gwarchodedig " +"canlynol sy'n perthyn:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ydych yn sicr eich bod am ddileu'r %(objects_name)s a ddewiswyd? Dilëir yr " +"holl wrthrychau canlynol a'u heitemau perthnasol:" + +msgid "Change" +msgstr "Newid" + +msgid "Delete?" +msgstr "Dileu?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Wrth %(filter_title)s" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modelau yn y rhaglen %(name)s " + +msgid "Add" +msgstr "Ychwanegu" + +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Does gennych ddim hawl i olygu unrhywbeth." + +msgid "Recent actions" +msgstr "" + +msgid "My actions" +msgstr "" + +msgid "None available" +msgstr "Dim ar gael" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Cynnwys anhysbys" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Mae rhywbeth o'i le ar osodiad y gronfa ddata. Sicrhewch fod y tablau " +"cronfa ddata priodol wedi eu creu, a sicrhewch fod y gronfa ddata yn " +"ddarllenadwy gan y defnyddiwr priodol." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Anghofioch eich cyfrinair neu enw defnyddiwr?" + +msgid "Date/time" +msgstr "Dyddiad/amser" + +msgid "User" +msgstr "Defnyddiwr" + +msgid "Action" +msgstr "Gweithred" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Does dim hanes newid gan y gwrthrych yma. Mae'n debyg nad ei ychwanegwyd " +"drwy'r safle gweinydd yma." + +msgid "Show all" +msgstr "Dangos pob canlyniad" + +msgid "Save" +msgstr "Cadw" + +msgid "Popup closing..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "Chwilio" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s canlyniad" +msgstr[1] "%(counter)s canlyniad" +msgstr[2] "%(counter)s canlyniad" +msgstr[3] "%(counter)s canlyniad" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "Cyfanswm o %(full_result_count)s" + +msgid "Save as new" +msgstr "Cadw fel newydd" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Cadw ac ychwanegu un arall" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Cadw a pharhau i olygu" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Diolch am dreulio amser o ansawdd gyda'r safle we yma heddiw." + +msgid "Log in again" +msgstr "Mewngofnodi eto" + +msgid "Password change" +msgstr "Newid cyfrinair" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Newidwyd eich cyfrinair." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Rhowch eich hen gyfrinair, er mwyn diogelwch, ac yna rhowch eich cyfrinair " +"newydd ddwywaith er mwyn gwirio y'i teipiwyd yn gywir." + +msgid "Change my password" +msgstr "Newid fy nghyfrinair" + +msgid "Password reset" +msgstr "Ailosod cyfrinair" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Mae'ch cyfrinair wedi ei osod. Gallwch fewngofnodi nawr." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Cadarnhad ailosod cyfrinair" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Rhowch eich cyfrinair newydd ddwywaith er mwyn gwirio y'i teipiwyd yn gywir." + +msgid "New password:" +msgstr "Cyfrinair newydd:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Cadarnhewch y cyfrinair:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Roedd y ddolen i ailosod y cyfrinair yn annilys, o bosib oherwydd ei fod " +"wedi ei ddefnyddio'n barod. Gofynnwch i ailosod y cyfrinair eto." + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Os na dderbyniwch ebost, sicrhewych y rhoddwyd y cyfeiriad sydd wedi ei " +"gofrestru gyda ni, ac edrychwch yn eich ffolder sbam." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Derbyniwch yr ebost hwn oherwydd i chi ofyn i ailosod y cyfrinair i'ch " +"cyfrif yn %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Ewch i'r dudalen olynol a dewsiwch gyfrinair newydd:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Eich enw defnyddiwr, rhag ofn eich bod wedi anghofio:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Diolch am ddefnyddio ein safle!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Tîm %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Anghofioch eich cyfrinair? Rhowch eich cyfeiriad ebost isod ac fe ebostiwn " +"gyfarwyddiadau ar osod un newydd." + +msgid "Email address:" +msgstr "Cyfeiriad ebost:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Ailosod fy nghyfrinair" + +msgid "All dates" +msgstr "Holl ddyddiadau" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Dewis %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Dewis %s i newid" + +msgid "Date:" +msgstr "Dyddiad:" + +msgid "Time:" +msgstr "Amser:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Archwilio" + +msgid "Currently:" +msgstr "Cyfredol:" + +msgid "Change:" +msgstr "Newid:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/de/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/de/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 93f7cb80..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/de/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/de/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/de/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..409670a3 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/de/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,770 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# André Hagenbruch, 2012 +# Florian Apolloner , 2011 +# Dimitris Glezos , 2012 +# Florian Apolloner , 2020-2023 +# jnns, 2013 +# Jannis Leidel , 2013-2018,2020 +# jnns, 2016 +# Markus Holtermann , 2020 +# Markus Holtermann , 2013,2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-25 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Florian Apolloner , 2020-2023\n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/django/django/language/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Ausgewählte %(verbose_name_plural)s löschen" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Erfolgreich %(count)d %(items)s gelöscht." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Kann %(name)s nicht löschen" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Sind Sie sicher?" + +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "No" +msgstr "Nein" + +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +msgid "Any date" +msgstr "Alle Daten" + +msgid "Today" +msgstr "Heute" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Letzte 7 Tage" + +msgid "This month" +msgstr "Diesen Monat" + +msgid "This year" +msgstr "Dieses Jahr" + +msgid "No date" +msgstr "Kein Datum" + +msgid "Has date" +msgstr "Besitzt Datum" + +msgid "Empty" +msgstr "Leer" + +msgid "Not empty" +msgstr "Nicht leer" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Bitte %(username)s und Passwort für einen Staff-Account eingeben. Beide " +"Felder berücksichtigen die Groß-/Kleinschreibung." + +msgid "Action:" +msgstr "Aktion:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "%(verbose_name)s hinzufügen" + +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +msgid "Addition" +msgstr "Hinzugefügt" + +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +msgid "Deletion" +msgstr "Gelöscht" + +msgid "action time" +msgstr "Zeitpunkt der Aktion" + +msgid "user" +msgstr "Benutzer" + +msgid "content type" +msgstr "Inhaltstyp" + +msgid "object id" +msgstr "Objekt-ID" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "Objekt Darst." + +msgid "action flag" +msgstr "Aktionskennzeichen" + +msgid "change message" +msgstr "Änderungsmeldung" + +msgid "log entry" +msgstr "Logeintrag" + +msgid "log entries" +msgstr "Logeinträge" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "„%(object)s“ hinzufügt." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "„%(object)s“ geändert – %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "„%(object)s“ gelöscht." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "LogEntry Objekt" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "{name} „{object}“ hinzugefügt." + +msgid "Added." +msgstr "Hinzugefügt." + +msgid "and" +msgstr "und" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "{fields} für {name} „{object}“ geändert." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "{fields} geändert." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "{name} „{object}“ gelöscht." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Keine Felder geändert." + +msgid "None" +msgstr "-" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Halten Sie die Strg-Taste (⌘ für Mac) während des Klickens gedrückt, um " +"mehrere Einträge auszuwählen." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "{name} „{obj}“ wurde erfolgreich hinzugefügt." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Es kann unten erneut geändert werden." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" +"{name} „{obj}“ wurde erfolgreich hinzugefügt und kann nun unten um ein " +"Weiteres ergänzt werden." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"{name} „{obj}“ wurde erfolgreich geändert und kann unten erneut geändert " +"werden." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"{name} „{obj}“ wurde erfolgreich hinzugefügt und kann unten geändert werden." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" +"{name} „{obj}“ wurde erfolgreich geändert und kann nun unten erneut ergänzt " +"werden." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "{name} „{obj}“ wurde erfolgreich geändert." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Es müssen Objekte aus der Liste ausgewählt werden, um Aktionen " +"durchzuführen. Es wurden keine Objekte geändert." + +msgid "No action selected." +msgstr "Keine Aktion ausgewählt." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "%(name)s „%(obj)s“ wurde erfolgreich gelöscht." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "%(name)s mit ID „%(key)s“ existiert nicht. Eventuell gelöscht?" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s hinzufügen" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s ändern" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "%s ansehen" + +msgid "Database error" +msgstr "Datenbankfehler" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s wurde erfolgreich geändert." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s wurden erfolgreich geändert." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s ausgewählt" +msgstr[1] "Alle %(total_count)s ausgewählt" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 von %(cnt)s ausgewählt" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Änderungsgeschichte: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance +#. representation, suitable to be an item in a +#. list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Das Löschen des %(class_name)s-Objekts „%(instance)s“ würde ein Löschen der " +"folgenden geschützten verwandten Objekte erfordern: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Django-Systemverwaltung" + +msgid "Django administration" +msgstr "Django-Verwaltung" + +msgid "Site administration" +msgstr "Website-Verwaltung" + +msgid "Log in" +msgstr "Anmelden" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "%(app)s-Administration" + +msgid "Page not found" +msgstr "Seite nicht gefunden" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "" +"Es tut uns leid, aber die angeforderte Seite konnte nicht gefunden werden." + +msgid "Home" +msgstr "Start" + +msgid "Server error" +msgstr "Serverfehler" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Serverfehler (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Serverfehler (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ein Fehler ist aufgetreten und wurde an die Administratoren per E-Mail " +"gemeldet. Danke für die Geduld, der Fehler sollte in Kürze behoben sein." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Ausgewählte Aktion ausführen" + +msgid "Go" +msgstr "Ausführen" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Hier klicken, um die Objekte aller Seiten auszuwählen" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Alle %(total_count)s %(module_name)s auswählen" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Auswahl widerrufen" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modelle der %(name)s-Anwendung" + +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +msgid "View" +msgstr "Ansehen" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "" +"Das Benutzerkonto besitzt nicht die nötigen Rechte, um etwas anzusehen oder " +"zu ändern." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Bitte zuerst einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben. Danach können " +"weitere Optionen für den Benutzer geändert werden." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Bitte einen Benutzernamen und ein Passwort eingeben." + +msgid "Change password" +msgstr "Passwort ändern" + +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Bitte den unten aufgeführten Fehler korrigieren." +msgstr[1] "Bitte die unten aufgeführten Fehler korrigieren." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Bitte geben Sie ein neues Passwort für den Benutzer %(username)s ein." + +msgid "Skip to main content" +msgstr "Zum Hauptinhalt springen" + +msgid "Welcome," +msgstr "Willkommen," + +msgid "View site" +msgstr "Website anzeigen" + +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +msgid "Log out" +msgstr "Abmelden" + +msgid "Breadcrumbs" +msgstr "„Brotkrümel“" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s hinzufügen" + +msgid "History" +msgstr "Geschichte" + +msgid "View on site" +msgstr "Auf der Website anzeigen" + +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "Alle Filter zurücksetzen" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Aus der Sortierung entfernen" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Sortierung: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Sortierung ein-/ausschalten" + +msgid "Toggle theme (current theme: auto)" +msgstr "Design wechseln (aktuelles Design: automatisch)" + +msgid "Toggle theme (current theme: light)" +msgstr "Design wechseln (aktuelles Design: hell)" + +msgid "Toggle theme (current theme: dark)" +msgstr "Design wechseln (aktuelles Design: dunkel)" + +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Das Löschen des %(object_name)s „%(escaped_object)s“ hätte das Löschen davon " +"abhängiger Daten zur Folge, aber Sie haben nicht die nötigen Rechte, um die " +"folgenden davon abhängigen Daten zu löschen:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Das Löschen von %(object_name)s „%(escaped_object)s“ würde ein Löschen der " +"folgenden geschützten verwandten Objekte erfordern:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie %(object_name)s „%(escaped_object)s“ löschen " +"wollen? Es werden zusätzlich die folgenden davon abhängigen Daten gelöscht:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objekte" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "Ja, ich bin sicher" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Nein, bitte abbrechen" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Mehrere Objekte löschen" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Das Löschen der ausgewählten %(objects_name)s würde im Löschen geschützter " +"verwandter Objekte resultieren, allerdings besitzt Ihr Benutzerkonto nicht " +"die nötigen Rechte, um diese zu löschen:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Das Löschen der ausgewählten %(objects_name)s würde ein Löschen der " +"folgenden geschützten verwandten Objekte erfordern:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten %(objects_name)s löschen wollen? " +"Alle folgenden Objekte und ihre verwandten Objekte werden gelöscht:" + +msgid "Delete?" +msgstr "Löschen?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Nach %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Zusammenfassung" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Neueste Aktionen" + +msgid "My actions" +msgstr "Meine Aktionen" + +msgid "None available" +msgstr "Keine vorhanden" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Unbekannter Inhalt" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Etwas stimmt nicht mit der Datenbankkonfiguration. Bitte sicherstellen, dass " +"die richtigen Datenbanktabellen angelegt wurden und die Datenbank vom " +"verwendeten Datenbankbenutzer auch lesbar ist." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Sie sind als %(username)s angemeldet, aber nicht autorisiert, auf diese " +"Seite zuzugreifen. Wollen Sie sich mit einem anderen Account anmelden?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Benutzername oder Passwort vergessen?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Navigation ein-/ausblenden" + +msgid "Sidebar" +msgstr "Seitenleiste" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "Eingabe beginnen um zu filtern…" + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "Navigationselemente filtern" + +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/Zeit" + +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +msgid "entry" +msgid_plural "entries" +msgstr[0] "Eintrag" +msgstr[1] "Einträge" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Dieses Objekt hat keine Änderungsgeschichte. Es wurde möglicherweise nicht " +"über diese Verwaltungsseiten angelegt." + +msgid "Show all" +msgstr "Zeige alle" + +msgid "Save" +msgstr "Sichern" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Popup wird geschlossen..." + +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s Ergebnis" +msgstr[1] "%(counter)s Ergebnisse" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s gesamt" + +msgid "Save as new" +msgstr "Als neu sichern" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Sichern und neu hinzufügen" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Sichern und weiter bearbeiten" + +msgid "Save and view" +msgstr "Sichern und ansehen" + +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Ausgewählte %(model)s ändern" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "%(model)s hinzufügen" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Ausgewählte %(model)s löschen" + +#, python-format +msgid "View selected %(model)s" +msgstr "Ausgewählte %(model)s ansehen" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "" +"Vielen Dank, dass Sie heute ein paar nette Minuten auf dieser Webseite " +"verbracht haben." + +msgid "Log in again" +msgstr "Erneut anmelden" + +msgid "Password change" +msgstr "Passwort ändern" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Aus Sicherheitsgründen bitte zuerst das alte Passwort und darunter dann " +"zweimal das neue Passwort eingeben, um sicherzustellen, dass es es korrekt " +"eingegeben wurde." + +msgid "Change my password" +msgstr "Mein Passwort ändern" + +msgid "Password reset" +msgstr "Passwort zurücksetzen" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Ihr Passwort wurde zurückgesetzt. Sie können sich nun anmelden." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Zurücksetzen des Passworts bestätigen" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Bitte geben Sie Ihr neues Passwort zweimal ein, damit wir überprüfen können, " +"ob es richtig eingetippt wurde." + +msgid "New password:" +msgstr "Neues Passwort:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Passwort wiederholen:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Der Link zum Zurücksetzen Ihres Passworts ist ungültig, wahrscheinlich weil " +"er schon einmal benutzt wurde. Bitte setzen Sie Ihr Passwort erneut zurück." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Wir haben eine E-Mail zum Zurücksetzen des Passwortes an die angegebene E-" +"Mail-Adresse gesendet, sofern ein entsprechendes Konto existiert. Sie sollte " +"in Kürze ankommen." + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Falls die E-Mail nicht angekommen sein sollte, bitte die E-Mail-Adresse auf " +"Richtigkeit und gegebenenfalls den Spam-Ordner überprüfen." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Diese E-Mail wurde aufgrund einer Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf " +"der Website %(site_name)s versendet." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Bitte öffnen Sie folgende Seite, um Ihr neues Passwort einzugeben:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Der Benutzername, falls vergessen:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Vielen Dank, dass Sie unsere Website benutzen!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Das Team von %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Passwort vergessen? Einfach die E-Mail-Adresse unten eingeben und den " +"Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts in der E-Mail folgen." + +msgid "Email address:" +msgstr "E-Mail-Adresse:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Mein Passwort zurücksetzen" + +msgid "All dates" +msgstr "Alle Daten" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s auswählen" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "%s zur Änderung auswählen" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "%s zum Ansehen auswählen" + +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +msgid "Time:" +msgstr "Zeit:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Suchen" + +msgid "Currently:" +msgstr "Aktuell:" + +msgid "Change:" +msgstr "Ändern:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/el/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/el/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 3d287ce8..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/el/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/el/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/el/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..bf41ebff --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/el/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,737 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Antonis Christofides , 2021 +# Dimitris Glezos , 2011 +# Giannis Meletakis , 2015 +# Jannis Leidel , 2011 +# Nick Mavrakis , 2016-2018,2021 +# Nick Mavrakis , 2016 +# Pãnoș , 2014 +# Pãnoș , 2014,2016,2019-2020 +# Yorgos Pagles , 2011-2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-15 09:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-03-30 03:21+0000\n" +"Last-Translator: Antonis Christofides \n" +"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/django/django/language/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "%(verbose_name_plural)s: Διαγραφή επιλεγμένων" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Επιτυχώς διεγράφησαν %(count)d %(items)s." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Είστε σίγουρος;" + +msgid "Administration" +msgstr "Διαχείριση" + +msgid "All" +msgstr "Όλα" + +msgid "Yes" +msgstr "Ναι" + +msgid "No" +msgstr "Όχι" + +msgid "Unknown" +msgstr "Άγνωστο" + +msgid "Any date" +msgstr "Οποιαδήποτε ημερομηνία" + +msgid "Today" +msgstr "Σήμερα" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες" + +msgid "This month" +msgstr "Αυτό το μήνα" + +msgid "This year" +msgstr "Αυτό το χρόνο" + +msgid "No date" +msgstr "Καθόλου ημερομηνία" + +msgid "Has date" +msgstr "Έχει ημερομηνία" + +msgid "Empty" +msgstr "Χωρίς τιμή" + +msgid "Not empty" +msgstr "Με τιμή" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Παρακαλώ δώστε το σωστό %(username)s και συνθηματικό για λογαριασμό " +"προσωπικού. Και στα δύο πεδία μπορεί να έχει σημασία η διάκριση κεφαλαίων/" +"μικρών." + +msgid "Action:" +msgstr "Ενέργεια:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Να προστεθεί %(verbose_name)s" + +msgid "Remove" +msgstr "Αφαίρεση" + +msgid "Addition" +msgstr "Προσθήκη" + +msgid "Change" +msgstr "Αλλαγή" + +msgid "Deletion" +msgstr "Διαγραφή" + +msgid "action time" +msgstr "ώρα ενέργειας" + +msgid "user" +msgstr "χρήστης" + +msgid "content type" +msgstr "τύπος περιεχομένου" + +msgid "object id" +msgstr "ταυτότητα αντικειμένου" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "αναπαράσταση αντικειμένου" + +msgid "action flag" +msgstr "σημαία ενέργειας" + +msgid "change message" +msgstr "μήνυμα τροποποίησης" + +msgid "log entry" +msgstr "καταχώριση αρχείου καταγραφής" + +msgid "log entries" +msgstr "καταχωρίσεις αρχείου καταγραφής" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "Προστέθηκε «%(object)s»." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "Τροποποιήθηκε «%(object)s» — %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "Διαγράφηκε «%(object)s»." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Αντικείμενο LogEntry" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "Προστέθηκε {name} “{object}”." + +msgid "Added." +msgstr "Προστέθηκε." + +msgid "and" +msgstr "και" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "{name} «{object}»: Αλλαγή {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "Αλλαγή {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "Διεγράφη {name} «{object}»." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Δεν άλλαξε κανένα πεδίο." + +msgid "None" +msgstr "Κανένα" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Κρατήστε πατημένο το «Control» («Command» σε Mac) για να επιλέξετε " +"περισσότερα από ένα αντικείμενα." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "Προστέθηκε {name} «{obj}»." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Μπορεί να πραγματοποιηθεί περαιτέρω επεξεργασία παρακάτω." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" +"Προστέθηκε {name} «{obj}». Μπορεί να πραγματοποιηθεί νέα πρόσθεση παρακάτω." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Το αντικείμενο ({name}) «{obj}» τροποποιήθηκε. Μπορεί να πραγματοποιηθεί " +"περαιτέρω επεξεργασία παρακάτω." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Προστέθηκε {name} «{obj}». Μπορεί να πραγματοποιηθεί περαιτέρω επεξεργασία " +"παρακάτω." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" +"Το αντικείμενο ({name}) «{obj}» τροποποιήθηκε. Μπορεί να προστεθεί επιπλέον " +"{name} παρακάτω." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "Το αντικείμενο ({name}) «{obj}» τροποποιήθηκε." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Καμία αλλαγή δεν πραγματοποιήθηκε γιατί δεν έχετε επιλέξει αντικείμενο. " +"Επιλέξτε ένα ή περισσότερα αντικείμενα για να πραγματοποιήσετε ενέργειες σ' " +"αυτά." + +msgid "No action selected." +msgstr "Δεν έχει επιλεγεί ενέργεια." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "Διεγράφη το αντικείμενο (%(name)s) «%(obj)s»" + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "Δεν υπάρχει %(name)s με ID «%(key)s». Ίσως να έχει διαγραφεί." + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Να προστεθεί %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s: Τροποποίηση" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "%s: Προβολή" + +msgid "Database error" +msgstr "Σφάλμα στη βάση δεδομένων" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s άλλαξε επιτυχώς." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s άλλαξαν επιτυχώς." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "Επιλέχθηκε %(total_count)s" +msgstr[1] "Επιλέχθηκαν και τα %(total_count)s" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "Επιλέχθηκαν 0 από %(cnt)s" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Ιστορικό αλλαγών: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Η διαγραφή του αντικειμένου (%(class_name)s) %(instance)s θα απαιτούσε τη " +"διαγραφή των παρακάτω προστατευόμενων συσχετισμένων αντικειμένων: " +"%(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Ιστότοπος διαχείρισης Django" + +msgid "Django administration" +msgstr "Διαχείριση Django" + +msgid "Site administration" +msgstr "Διαχείριση του ιστότοπου" + +msgid "Log in" +msgstr "Σύνδεση" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "Διαχείριση %(app)s" + +msgid "Page not found" +msgstr "Η σελίδα δεν βρέθηκε" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Λυπούμαστε, αλλά η σελίδα που ζητήθηκε δεν βρέθηκε." + +msgid "Home" +msgstr "Αρχική" + +msgid "Server error" +msgstr "Σφάλμα στο server" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Σφάλμα στο server (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Σφάλμα στο server (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα. Εστάλη στους διαχειριστές με email και πιθανότατα θα " +"διορθωθεί σύντομα. Ευχαριστούμε για την υπομονή σας." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Εκτέλεση της επιλεγμένης ενέργειας" + +msgid "Go" +msgstr "Μετάβαση" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε τα αντικείμενα σε όλες τις σελίδες" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Επιλέξτε και τα %(total_count)s αντικείμενα (%(module_name)s)" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Καθαρισμός επιλογής" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Μοντέλα στην εφαρμογή %(name)s" + +msgid "Add" +msgstr "Προσθήκη" + +msgid "View" +msgstr "Προβολή" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα να δείτε ή να επεξεργαστείτε κάτι." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Καταρχήν προσδιορίστε όνομα χρήστη και συνθηματικό. Κατόπιν θα σας δοθεί η " +"δυνατότητα να εισαγάγετε περισσότερες πληροφορίες για το χρήστη." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Προσδιορίστε όνομα χρήστη και συνθηματικό." + +msgid "Change password" +msgstr "Αλλαγή συνθηματικού" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Παρακαλούμε διορθώστε το παρακάτω λάθος." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Παρακαλοϋμε διορθώστε τα παρακάτω λάθη." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Προσδιορίστε νέο συνθηματικό για το χρήστη %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Καλώς ήρθατε," + +msgid "View site" +msgstr "Μετάβαση στην εφαρμογή" + +msgid "Documentation" +msgstr "Τεκμηρίωση" + +msgid "Log out" +msgstr "Αποσύνδεση" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s: προσθήκη" + +msgid "History" +msgstr "Ιστορικό" + +msgid "View on site" +msgstr "Προβολή στον ιστότοπο" + +msgid "Filter" +msgstr "Φίλτρο" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "Καθαρισμός όλων των φίλτρων" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Αφαίρεση από την ταξινόμηση" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Προτεραιότητα ταξινόμησης: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Εναλλαγή ταξινόμησης" + +msgid "Delete" +msgstr "Διαγραφή" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Επιλέξατε τη διαγραφή του αντικειμένου '%(escaped_object)s' τύπου " +"%(object_name)s. Αυτό συνεπάγεται τη διαγραφή συσχετισμένων αντικειμενων για " +"τα οποία δεν έχετε δικάιωμα διαγραφής. Οι τύποι των αντικειμένων αυτών είναι:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Η διαγραφή του αντικειμένου (%(object_name)s) «%(escaped_object)s» απαιτεί " +"τη διαγραφή των παρακάτω προστατευόμενων αντικειμένων:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Επιβεβαιώστε ότι επιθυμείτε τη διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων " +"(%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"). Αν προχωρήσετε με τη διαγραφή, όλα " +"τα παρακάτω συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:" + +msgid "Objects" +msgstr "Αντικείμενα" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "Ναι" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Όχι" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Διαγραφή πολλαπλών αντικειμένων" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Η διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων τύπου «%(objects_name)s» θα είχε " +"αποτέλεσμα τη διαγραφή των ακόλουθων συσχετισμένων αντικειμένων για τα οποία " +"δεν έχετε το διακαίωμα διαγραφής:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Η διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων τύπου «%(objects_name)s» απαιτεί τη " +"διαγραφή των παρακάτω προστατευμένων συσχετισμένων αντικειμένων:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Επιβεβαιώστε ότι επιθυμείτε τη διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων τύπου " +"«%(objects_name)s». Αν προχωρήσετε με τη διαγραφή, όλα τα παρακάτω " +"συσχετισμένα αντικείμενα θα διαγραφούν επίσης:" + +msgid "Delete?" +msgstr "Διαγραφή;" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Ανά %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Περίληψη" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Πρόσφατες ενέργειες" + +msgid "My actions" +msgstr "Οι ενέργειές μου" + +msgid "None available" +msgstr "Κανένα διαθέσιμο" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Άγνωστο περιεχόμενο" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Υπάρχει κάποιο πρόβλημα στη βάση δεδομένων. Βεβαιωθείτε πως οι κατάλληλοι " +"πίνακες έχουν δημιουργηθεί και πως υπάρχουν τα κατάλληλα δικαιώματα " +"πρόσβασης." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Έχετε ταυτοποιηθεί ως %(username)s, αλλά δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης σ' " +"αυτή τη σελίδα. Θέλετε να συνδεθείτε με άλλο λογαριασμό;" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό ή το όνομα χρήστη σας;" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Εναλλαγή προβολής πλοήγησης" + +msgid "Date/time" +msgstr "Ημερομηνία/ώρα" + +msgid "User" +msgstr "Χρήστης" + +msgid "Action" +msgstr "Ενέργεια" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Αυτό το αντικείμενο δεν έχει ιστορικό αλλαγών. Πιθανότατα δεν προστέθηκε " +"μέσω του παρόντος διαχειριστικού ιστότοπου." + +msgid "Show all" +msgstr "Εμφάνιση όλων" + +msgid "Save" +msgstr "Αποθήκευση" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Κλείσιμο popup..." + +msgid "Search" +msgstr "Αναζήτηση" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s αποτέλεσμα" +msgstr[1] "%(counter)s αποτελέσματα" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s συνολικά" + +msgid "Save as new" +msgstr "Αποθήκευση ως νέου" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Αποθήκευση και προσθήκη καινούργιου" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Αποθήκευση και συνέχεια επεξεργασίας" + +msgid "Save and view" +msgstr "Αποθήκευση και προβολή" + +msgid "Close" +msgstr "Κλείσιμο" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Να τροποποιηθεί το επιλεγμένο αντικείμενο (%(model)s)" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Να προστεθεί %(model)s" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Να διαγραφεί το επιλεγμένο αντικείμενο (%(model)s)" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Ευχαριστούμε που διαθέσατε χρόνο στον ιστότοπο." + +msgid "Log in again" +msgstr "Επανασύνδεση" + +msgid "Password change" +msgstr "Αλλαγή συνθηματικού" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Το συνθηματικό σας αλλάχθηκε." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Δώστε το παλιό σας συνθηματικό και ακολούθως το νέο σας συνθηματικό δύο " +"φορές ώστε να ελέγξουμε ότι το πληκτρολογήσατε σωστά." + +msgid "Change my password" +msgstr "Αλλαγή του συνθηματικού μου" + +msgid "Password reset" +msgstr "Επαναφορά συνθηματικού" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Το συνθηματικό σας ορίστηκε. Μπορείτε τώρα να συνδεθείτε." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Επιβεβαίωση επαναφοράς συνθηματικού" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Δώστε το νέο συνθηματικό σας δύο φορές ώστε να ελέγξουμε ότι το " +"πληκτρολογήσατε σωστά." + +msgid "New password:" +msgstr "Νέο συνθηματικό:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Επιβεβαίωση συνθηματικού:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Ο σύνδεσμος που χρησιμοποιήσατε για την επαναφορά του συνθηματικού δεν είναι " +"σωστός, ίσως γιατί έχει ήδη χρησιμοποιηθεί. Πραγματοποιήστε εξαρχής τη " +"διαδικασία αίτησης επαναφοράς του συνθηματικού." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Σας στείλαμε email με οδηγίες ορισμού συνθηματικού. Θα πρέπει να το λάβετε " +"σύντομα." + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Εάν δεν λάβετε email, παρακαλούμε σιγουρευτείτε ότι έχετε εισαγάγει τη " +"διεύθυνση με την οποία έχετε εγγραφεί, και ελέγξτε το φάκελο ανεπιθύμητης " +"αλληλογραφίας." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Λαμβάνετε αυτό το email επειδή ζητήσατε επαναφορά συνθηματικού για το " +"λογαριασμό σας στον ιστότοπο %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" +"Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ακόλουθη σελίδα και επιλέξτε νέο συνθηματικό: " + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Το όνομα χρήστη, σε περίπτωση που δεν το θυμάστε:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε τον ιστότοπό μας!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Η ομάδα του ιστότοπου %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Ξεχάσατε το συνθηματικό σας; Εισαγάγετε το email σας και θα σας στείλουμε " +"οδηγίες για να ορίσετε καινούργιο." + +msgid "Email address:" +msgstr "Διεύθυνση email:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Επαναφορά του συνθηματικού μου" + +msgid "All dates" +msgstr "Όλες οι ημερομηνίες" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο (%s)" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο (%s) προς αλλαγή" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "Επιλέξτε αντικείμενο (%s) για προβολή" + +msgid "Date:" +msgstr "Ημ/νία:" + +msgid "Time:" +msgstr "Ώρα:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Αναζήτηση" + +msgid "Currently:" +msgstr "Τώρα:" + +msgid "Change:" +msgstr "Επεξεργασία:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/en/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/en/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 917e7286..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/en/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/en/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/en/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..cba30f2e --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/en/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,940 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:35+0200\n" +"Last-Translator: Django team\n" +"Language-Team: English \n" +"Language: en\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: contrib/admin/actions.py:17 +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/actions.py:54 +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "" + +#: contrib/admin/actions.py:64 contrib/admin/options.py:2148 +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/actions.py:66 contrib/admin/options.py:2150 +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#: contrib/admin/apps.py:13 +msgid "Administration" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filters.py:118 contrib/admin/filters.py:233 +#: contrib/admin/filters.py:278 contrib/admin/filters.py:321 +#: contrib/admin/filters.py:463 contrib/admin/filters.py:540 +msgid "All" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filters.py:279 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filters.py:280 +msgid "No" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filters.py:295 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filters.py:375 +msgid "Any date" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filters.py:377 +msgid "Today" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filters.py:384 +msgid "Past 7 days" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filters.py:391 +msgid "This month" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filters.py:398 +msgid "This year" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filters.py:408 +msgid "No date" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filters.py:409 +msgid "Has date" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filters.py:541 +msgid "Empty" +msgstr "" + +#: contrib/admin/filters.py:542 +msgid "Not empty" +msgstr "" + +#: contrib/admin/forms.py:14 +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" + +#: contrib/admin/helpers.py:30 +msgid "Action:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/helpers.py:431 +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/helpers.py:435 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:18 +msgid "Addition" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:19 contrib/admin/templates/admin/app_list.html:28 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:16 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:36 +#: contrib/admin/templates/admin/widgets/related_widget_wrapper.html:12 +msgid "Change" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:20 +msgid "Deletion" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:50 +msgid "action time" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:57 +msgid "user" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:62 +msgid "content type" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:66 +msgid "object id" +msgstr "" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +#: contrib/admin/models.py:69 +msgid "object repr" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:71 +msgid "action flag" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:74 +msgid "change message" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:79 +msgid "log entry" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:80 +msgid "log entries" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:89 +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:91 +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:96 +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:98 +msgid "LogEntry Object" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:127 +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:132 +msgid "Added." +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:140 contrib/admin/options.py:2404 +msgid "and" +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:147 +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:153 +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:163 +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "" + +#: contrib/admin/models.py:169 +msgid "No fields changed." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:232 contrib/admin/options.py:273 +msgid "None" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:325 +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1376 contrib/admin/options.py:1405 +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1378 +msgid "You may edit it again below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1391 +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1453 +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1468 +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1487 +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1504 +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1582 contrib/admin/options.py:1967 +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1602 +msgid "No action selected." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1633 +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1735 +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1846 +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1848 +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1850 +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:1937 +msgid "Database error" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:2027 +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/admin/options.py:2058 +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/admin/options.py:2064 +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:2206 +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "" + +#. Translators: Model verbose name and instance +#. representation, suitable to be an item in a +#. list. +#: contrib/admin/options.py:2398 +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/options.py:2407 +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:47 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:50 contrib/admin/templates/admin/base_site.html:6 +msgid "Django administration" +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:53 +msgid "Site administration" +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:423 contrib/admin/templates/admin/login.html:63 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:15 +#: contrib/admin/tests.py:144 +msgid "Log in" +msgstr "" + +#: contrib/admin/sites.py:576 +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 +msgid "Page not found" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:9 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:76 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:32 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:6 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:13 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:14 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:7 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:7 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:7 +msgid "Server error" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:11 +msgid "Server error (500)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:14 +msgid "Server Error (500)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/500.html:15 +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:8 +msgid "Run the selected action" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:8 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:16 +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:16 +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/actions.html:18 +msgid "Clear selection" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_list.html:8 +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_list.html:19 +#: contrib/admin/templates/admin/widgets/related_widget_wrapper.html:20 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_list.html:26 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:16 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:36 +#: contrib/admin/templates/admin/widgets/related_widget_wrapper.html:35 +msgid "View" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/app_list.html:39 +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:8 +msgid "Enter a username and password." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:52 +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:57 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +msgid "Change password" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:25 +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:43 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:52 +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:23 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:25 +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:29 +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 +msgid "Skip to main content" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:43 +msgid "Welcome," +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:48 +msgid "View site" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:53 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:61 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:7 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:8 +msgid "Log out" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/base.html:73 +msgid "Breadcrumbs" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 +#: contrib/admin/templates/admin/change_list_object_tools.html:8 +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form_object_tools.html:5 +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:10 +msgid "History" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_form_object_tools.html:7 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:38 +msgid "View on site" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:77 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:79 +msgid "Clear all filters" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:16 +msgid "Remove from sorting" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:17 +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/change_list_results.html:18 +msgid "Toggle sorting" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/color_theme_toggle.html:3 +msgid "Toggle theme (current theme: auto)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/color_theme_toggle.html:4 +msgid "Toggle theme (current theme: light)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/color_theme_toggle.html:5 +msgid "Toggle theme (current theme: dark)" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/widgets/related_widget_wrapper.html:28 +msgid "Delete" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:30 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:35 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:37 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:31 +msgid "Objects" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:44 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:42 +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:45 +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:43 +msgid "No, take me back" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:17 +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:23 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:26 +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:29 +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:22 +msgid "Delete?" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:4 +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/includes/object_delete_summary.html:2 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:23 +msgid "Recent actions" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:24 +msgid "My actions" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 +msgid "None available" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/index.html:42 +msgid "Unknown content" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:12 +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:39 +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/login.html:59 +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/nav_sidebar.html:2 +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/nav_sidebar.html:3 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/nav_sidebar.html:5 +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/nav_sidebar.html:6 +msgid "Filter navigation items" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:22 +msgid "Date/time" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:23 +msgid "User" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:49 +msgid "entry" +msgid_plural "entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:52 +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9 +msgid "Show all" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:11 +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/popup_response.html:3 +msgid "Popup closing…" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9 +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:9 +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 +msgid "Save as new" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 +msgid "Save and add another" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and continue editing" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 +msgid "Save and view" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:8 +msgid "Close" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/widgets/related_widget_wrapper.html:11 +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/widgets/related_widget_wrapper.html:19 +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/widgets/related_widget_wrapper.html:27 +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/admin/widgets/related_widget_wrapper.html:34 +#, python-format +msgid "View selected %(model)s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:12 +msgid "Log in again" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:14 +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 +msgid "Password change" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:19 +msgid "Your password was changed." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:30 +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:58 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:31 +msgid "Change my password" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:7 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:7 +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:8 +msgid "Password reset" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:13 +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:8 +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:16 +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:23 +msgid "New password:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28 +msgid "Confirm password:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:37 +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:13 +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:15 +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:4 +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:8 +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:10 +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:12 +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:14 +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:20 +msgid "Email address:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:23 +msgid "Reset my password" +msgstr "" + +#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:433 +msgid "All dates" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:125 +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:127 +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "" + +#: contrib/admin/views/main.py:129 +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "" + +#: contrib/admin/widgets.py:90 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/widgets.py:91 +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/widgets.py:155 +msgid "Lookup" +msgstr "" + +#: contrib/admin/widgets.py:375 +msgid "Currently:" +msgstr "" + +#: contrib/admin/widgets.py:376 +msgid "Change:" +msgstr "" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/en_AU/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/en_AU/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 22db5d9a..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/en_AU/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/en_AU/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/en_AU/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..0bcc9cfd --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/en_AU/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,724 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Tom Fifield , 2014 +# Tom Fifield , 2021 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-22 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"Language-Team: English (Australia) (http://www.transifex.com/django/django/" +"language/en_AU/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: en_AU\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Delete selected %(verbose_name_plural)s" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Successfully deleted %(count)d %(items)s." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Cannot delete %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Are you sure?" + +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +msgid "All" +msgstr "All" + +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "Unknown" +msgstr "Unknown" + +msgid "Any date" +msgstr "Any date" + +msgid "Today" +msgstr "Today" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Past 7 days" + +msgid "This month" +msgstr "This month" + +msgid "This year" +msgstr "This year" + +msgid "No date" +msgstr "No date" + +msgid "Has date" +msgstr "Has date" + +msgid "Empty" +msgstr "Empty" + +msgid "Not empty" +msgstr "Not empty" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." + +msgid "Action:" +msgstr "Action:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Add another %(verbose_name)s" + +msgid "Remove" +msgstr "Remove" + +msgid "Addition" +msgstr "Addition" + +msgid "Change" +msgstr "Change" + +msgid "Deletion" +msgstr "Deletion" + +msgid "action time" +msgstr "action time" + +msgid "user" +msgstr "user" + +msgid "content type" +msgstr "content type" + +msgid "object id" +msgstr "object id" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "object repr" + +msgid "action flag" +msgstr "action flag" + +msgid "change message" +msgstr "change message" + +msgid "log entry" +msgstr "log entry" + +msgid "log entries" +msgstr "log entries" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "Added “%(object)s”." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "Changed “%(object)s” — %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "Deleted “%(object)s.”" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "LogEntry Object" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "Added {name} “{object}”." + +msgid "Added." +msgstr "Added." + +msgid "and" +msgstr "and" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "Changed {fields} for {name} “{object}”." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "Changed {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "Deleted {name} “{object}”." + +msgid "No fields changed." +msgstr "No fields changed." + +msgid "None" +msgstr "None" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "The {name} “{obj}” was added successfully." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "You may edit it again below." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "The {name} “{obj}” was changed successfully." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." + +msgid "No action selected." +msgstr "No action selected." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Add %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Change %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "View %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Database error" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s were changed successfully." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s selected" +msgstr[1] "All %(total_count)s selected" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 of %(cnt)s selected" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Change history: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Django site admin" + +msgid "Django administration" +msgstr "Django administration" + +msgid "Site administration" +msgstr "Site administration" + +msgid "Log in" +msgstr "Log in" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "%(app)s administration" + +msgid "Page not found" +msgstr "Page not found" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "We’re sorry, but the requested page could not be found." + +msgid "Home" +msgstr "Home" + +msgid "Server error" +msgstr "Server error" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Server error (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Server Error (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Run the selected action" + +msgid "Go" +msgstr "Go" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Click here to select the objects across all pages" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Select all %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Clear selection" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Models in the %(name)s application" + +msgid "Add" +msgstr "Add" + +msgid "View" +msgstr "View" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "You don’t have permission to view or edit anything." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Enter a username and password." + +msgid "Change password" +msgstr "Change password" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Please correct the error below." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Please correct the errors below." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Enter a new password for the user %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Welcome," + +msgid "View site" +msgstr "View site" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +msgid "Log out" +msgstr "Log out" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Add %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "History" + +msgid "View on site" +msgstr "View on site" + +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "Clear all filters" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Remove from sorting" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Sorting priority: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Toggle sorting" + +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objects" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "Yes, I’m sure" + +msgid "No, take me back" +msgstr "No, take me back" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Delete multiple objects" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" + +msgid "Delete?" +msgstr "Delete?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " By %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Summary" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Recent actions" + +msgid "My actions" +msgstr "My actions" + +msgid "None available" +msgstr "None available" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Unknown content" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorised to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Forgotten your password or username?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Toggle navigation" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "" + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "" + +msgid "Date/time" +msgstr "Date/time" + +msgid "User" +msgstr "User" + +msgid "Action" +msgstr "Action" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." + +msgid "Show all" +msgstr "Show all" + +msgid "Save" +msgstr "Save" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Popup closing…" + +msgid "Search" +msgstr "Search" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s result" +msgstr[1] "%(counter)s results" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s total" + +msgid "Save as new" +msgstr "Save as new" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Save and add another" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Save and continue editing" + +msgid "Save and view" +msgstr "Save and view" + +msgid "Close" +msgstr "Close" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Change selected %(model)s" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Add another %(model)s" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Delete selected %(model)s" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "" + +msgid "Log in again" +msgstr "Log in again" + +msgid "Password change" +msgstr "Password change" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Your password was changed." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." + +msgid "Change my password" +msgstr "Change my password" + +msgid "Password reset" +msgstr "Password reset" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Your password has been set. You may go ahead and log in now." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Password reset confirmation" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." + +msgid "New password:" +msgstr "New password:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirm password:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Please go to the following page and choose a new password:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Your username, in case you’ve forgotten:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Thanks for using our site!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "The %(site_name)s team" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." + +msgid "Email address:" +msgstr "Email address:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Reset my password" + +msgid "All dates" +msgstr "All dates" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Select %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Select %s to change" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "Select %s to view" + +msgid "Date:" +msgstr "Date:" + +msgid "Time:" +msgstr "Time:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Lookup" + +msgid "Currently:" +msgstr "Currently:" + +msgid "Change:" +msgstr "Change:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 2bcedc65..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..aa81d7e1 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,784 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# abraham.martin , 2014 +# Antoni Aloy , 2011-2014 +# Claude Paroz , 2014 +# e4db27214f7e7544f2022c647b585925_bb0e321, 2015-2016 +# 8cb2d5a716c3c9a99b6d20472609a4d5_6d03802 , 2011 +# guillem , 2012 +# Ignacio José Lizarán Rus , 2019 +# Igor Támara , 2013 +# Jannis Leidel , 2011 +# Jorge Puente Sarrín , 2014-2015 +# José Luis , 2016 +# Josue Naaman Nistal Guerra , 2014 +# Luigy, 2019 +# Marc Garcia , 2011 +# Miguel Angel Tribaldos , 2017 +# Miguel Gonzalez , 2023 +# Pablo, 2015 +# Uriel Medina , 2020-2023 +# Veronicabh , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-25 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Miguel Gonzalez , 2023\n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado/s" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "No se puede eliminar %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +msgid "All" +msgstr "Todo" + +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +msgid "Any date" +msgstr "Cualquier fecha" + +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Últimos 7 días" + +msgid "This month" +msgstr "Este mes" + +msgid "This year" +msgstr "Este año" + +msgid "No date" +msgstr "Sin fecha" + +msgid "Has date" +msgstr "Tiene fecha" + +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +msgid "Not empty" +msgstr "No vacío" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Por favor introduzca el %(username)s y la clave correctos para una cuenta de " +"personal. Observe que ambos campos pueden ser sensibles a mayúsculas." + +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Agregar %(verbose_name)s adicional." + +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Addition" +msgstr "Añadido" + +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +msgid "Deletion" +msgstr "Borrado" + +msgid "action time" +msgstr "hora de la acción" + +msgid "user" +msgstr "usuario" + +msgid "content type" +msgstr "tipo de contenido" + +msgid "object id" +msgstr "id del objeto" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "repr del objeto" + +msgid "action flag" +msgstr "marca de acción" + +msgid "change message" +msgstr "mensaje de cambio" + +msgid "log entry" +msgstr "entrada de registro" + +msgid "log entries" +msgstr "entradas de registro" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "Agregado “%(object)s”." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "Modificado “%(object)s” — %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "Eliminado “%(object)s.”" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Objeto de registro de Log" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "Agregado {name} “{object}”." + +msgid "Added." +msgstr "Añadido." + +msgid "and" +msgstr "y" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "Cambios en {fields} para {name} “{object}”." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "Modificado {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "Eliminado {name} “{object}”." + +msgid "No fields changed." +msgstr "No ha cambiado ningún campo." + +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Mantenga presionado \"Control\" o \"Comando\" en una Mac, para seleccionar " +"más de uno." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "El {name} “{obj}” fue agregado correctamente." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Puede volverlo a editar otra vez a continuación." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" +"El {name} “{obj}” se agregó correctamente. Puede agregar otro {name} a " +"continuación." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"El {name} “{obj}” se cambió correctamente. Puede editarlo nuevamente a " +"continuación." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"El {name} “{obj}” se agregó correctamente. Puede editarlo nuevamente a " +"continuación." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" +"El {name} “{obj}” se cambió correctamente. Puede agregar otro {name} a " +"continuación." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "El {name} “{obj}” se cambió correctamente." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Se deben seleccionar elementos para poder realizar acciones sobre estos. No " +"se han modificado elementos." + +msgid "No action selected." +msgstr "No se seleccionó ninguna acción." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "El%(name)s “%(obj)s” fue eliminado con éxito." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "%(name)s con el ID “%(key)s” no existe. ¿Quizás fue eliminado?" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Añadir %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificar %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "Vista %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Error en la base de datos" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito." +msgstr[2] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado" +msgstr[1] "%(total_count)s seleccionados en total" +msgstr[2] "%(total_count)s seleccionados en total" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "seleccionados 0 de %(cnt)s" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Histórico de modificaciones: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance +#. representation, suitable to be an item in a +#. list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"La eliminación de %(class_name)s %(instance)s requeriría eliminar los " +"siguientes objetos relacionados protegidos: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Sitio de administración de Django" + +msgid "Django administration" +msgstr "Administración de Django" + +msgid "Site administration" +msgstr "Sitio administrativo" + +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sesión" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "Administración de %(app)s " + +msgid "Page not found" +msgstr "Página no encontrada" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Lo sentimos, pero no se pudo encontrar la página solicitada." + +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +msgid "Server error" +msgstr "Error del servidor" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Error del servidor (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Error de servidor (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Hubo un error. Se ha informado a los administradores del sitio por correo " +"electrónico y debería solucionarse en breve. Gracias por su paciencia." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Ejecutar la acción seleccionada" + +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Pulse aquí para seleccionar los objetos a través de todas las páginas" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Seleccionar todos los %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Limpiar selección" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s" + +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +msgid "View" +msgstr "Vista" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "No cuenta con permiso para ver ni editar nada." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Primero, ingrese un nombre de usuario y contraseña. Luego, podrá editar más " +"opciones del usuario." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Introduzca un nombre de usuario y contraseña" + +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Por favor, corrija el siguiente error." +msgstr[1] "Por favor, corrija los siguientes errores." +msgstr[2] "Por favor, corrija los siguientes errores." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Introduzca una nueva contraseña para el usuario %(username)s." + +msgid "Skip to main content" +msgstr "Saltar al contenido principal" + +msgid "Welcome," +msgstr "Bienvenidos," + +msgid "View site" +msgstr "Ver el sitio" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +msgid "Log out" +msgstr "Cerrar sesión" + +msgid "Breadcrumbs" +msgstr "Migas de pan" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Añadir %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +msgid "View on site" +msgstr "Ver en el sitio" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "Borrar todos los filtros" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Eliminar del ordenación" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Prioridad de la ordenación: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Activar la ordenación" + +msgid "Toggle theme (current theme: auto)" +msgstr "Cambiar tema (tema actual: automático)" + +msgid "Toggle theme (current theme: light)" +msgstr "Cambiar tema (tema actual: claro)" + +msgid "Toggle theme (current theme: dark)" +msgstr "Cambiar tema (tema actual: oscuro)" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación " +"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los " +"siguientes tipos de objetos:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"La eliminación de %(object_name)s %(escaped_object)s requeriría eliminar los " +"siguientes objetos relacionados protegidos:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s " +"\"%(escaped_object)s\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "Si, estoy seguro" + +msgid "No, take me back" +msgstr "No, llévame atrás" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Eliminar múltiples objetos." + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"La eliminación del %(objects_name)s seleccionado resultaría en el borrado de " +"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permisos para borrar los " +"siguientes tipos de objetos:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"La eliminación de %(objects_name)s seleccionado requeriría el borrado de los " +"siguientes objetos protegidos relacionados:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está usted seguro que quiere eliminar el %(objects_name)s seleccionado? " +"Todos los siguientes objetos y sus elementos relacionados serán borrados:" + +msgid "Delete?" +msgstr "¿Eliminar?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Por %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Acciones recientes" + +msgid "My actions" +msgstr "Mis acciones" + +msgid "None available" +msgstr "Ninguno disponible" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Contenido desconocido" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Algo anda mal con la instalación de su base de datos. Asegúrese de que se " +"hayan creado las tablas de base de datos adecuadas y asegúrese de que el " +"usuario adecuado pueda leer la base de datos." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Se ha autenticado como %(username)s, pero no está autorizado a acceder a " +"esta página. ¿Desea autenticarse con una cuenta diferente?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "¿Ha olvidado la contraseña o el nombre de usuario?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Activar navegación" + +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra lateral" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "Empiece a escribir para filtrar…" + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "Filtrar elementos de navegación" + +msgid "Date/time" +msgstr "Fecha/hora" + +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +msgid "entry" +msgid_plural "entries" +msgstr[0] "entrada" +msgstr[1] "entradas" +msgstr[2] "entradas" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Este objeto no tiene un historial de cambios. Probablemente no se agregó a " +"través de este sitio de administración." + +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todo" + +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Cerrando ventana emergente..." + +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s resultado" +msgstr[1] "%(counter)s resultados" +msgstr[2] "%(counter)s resultados" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s total" + +msgid "Save as new" +msgstr "Guardar como nuevo" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Guardar y añadir otro" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Guardar y continuar editando" + +msgid "Save and view" +msgstr "Guardar y ver" + +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Cambiar %(model)s seleccionados" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Añadir otro %(model)s" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Eliminar %(model)s seleccionada/o" + +#, python-format +msgid "View selected %(model)s" +msgstr "Ver seleccionado %(model)s" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "Gracias por pasar un buen rato con el sitio web hoy." + +msgid "Log in again" +msgstr "Iniciar sesión de nuevo" + +msgid "Password change" +msgstr "Cambio de contraseña" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Su contraseña ha sido cambiada." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Ingrese su contraseña anterior, por razones de seguridad, y luego ingrese su " +"nueva contraseña dos veces para que podamos verificar que la ingresó " +"correctamente." + +msgid "Change my password" +msgstr "Cambiar mi contraseña" + +msgid "Password reset" +msgstr "Restablecer contraseña" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" +"Su contraseña ha sido establecida. Ahora puede continuar e iniciar sesión." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Confirmación de restablecimiento de contraseña" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor, introduzca su contraseña nueva dos veces para verificar que la ha " +"escrito correctamente." + +msgid "New password:" +msgstr "Contraseña nueva:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirme contraseña:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"El enlace de restablecimiento de contraseña era inválido, seguramente porque " +"se haya usado antes. Por favor, solicite un nuevo restablecimiento de " +"contraseña." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Le enviamos instrucciones por correo electrónico para configurar su " +"contraseña, si existe una cuenta con el correo electrónico que ingresó. " +"Debería recibirlos en breve." + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Si no recibe un correo electrónico, asegúrese de haber ingresado la " +"dirección con la que se registró y verifique su carpeta de correo no deseado." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Ha recibido este correo electrónico porque ha solicitado restablecer la " +"contraseña para su cuenta en %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Por favor, vaya a la página siguiente y escoja una nueva contraseña." + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Su nombre de usuario, en caso de que lo haya olvidado:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "El equipo de %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"¿Olvidaste tu contraseña? Ingrese su dirección de correo electrónico a " +"continuación y le enviaremos las instrucciones para configurar una nueva." + +msgid "Email address:" +msgstr "Correo electrónico:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Restablecer mi contraseña" + +msgid "All dates" +msgstr "Todas las fechas" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Seleccione %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Seleccione %s a modificar" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "Seleccione %s para ver" + +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Buscar" + +msgid "Currently:" +msgstr "Actualmente:" + +msgid "Change:" +msgstr "Cambiar:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_AR/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_AR/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 6afea2e8..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_AR/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..bbf0e044 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,747 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Jannis Leidel , 2011 +# Leonardo José Guzmán , 2013 +# Ramiro Morales, 2013-2022 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-25 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Ramiro Morales\n" +"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/django/django/" +"language/es_AR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_AR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "No se puede eliminar %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +msgid "All" +msgstr "Todos/as" + +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +msgid "Any date" +msgstr "Cualquier fecha" + +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Últimos 7 días" + +msgid "This month" +msgstr "Este mes" + +msgid "This year" +msgstr "Este año" + +msgid "No date" +msgstr "Sin fecha" + +msgid "Has date" +msgstr "Tiene fecha" + +msgid "Empty" +msgstr "Vacío/a" + +msgid "Not empty" +msgstr "No vacío/a" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Por favor introduza %(username)s y contraseña correctos de una cuenta de " +"staff. Note que puede que ambos campos sean estrictos en relación a " +"diferencias entre mayúsculas y minúsculas." + +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s" + +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Addition" +msgstr "Agregado" + +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +msgid "Deletion" +msgstr "Borrado" + +msgid "action time" +msgstr "hora de la acción" + +msgid "user" +msgstr "usuario" + +msgid "content type" +msgstr "tipo de contenido" + +msgid "object id" +msgstr "id de objeto" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "repr de objeto" + +msgid "action flag" +msgstr "marca de acción" + +msgid "change message" +msgstr "mensaje de cambio" + +msgid "log entry" +msgstr "entrada de registro" + +msgid "log entries" +msgstr "entradas de registro" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "Se agrega \"%(object)s”." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "Se modifica \"%(object)s” — %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "Se elimina \"%(object)s”." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Objeto LogEntry" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "Se agrega {name} \"{object}”." + +msgid "Added." +msgstr "Agregado." + +msgid "and" +msgstr "y" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "Se modifican {fields} en {name} \"{object}”." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "Modificación de {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "Se elimina {name} \"{object}”." + +msgid "No fields changed." +msgstr "No ha modificado ningún campo." + +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Mantenga presionada \"Control” (\"Command” en una Mac) para seleccionar más " +"de uno." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "Se agregó con éxito {name} \"{obj}”." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Puede modificarlo/a nuevamente mas abajo." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" +"Se agregó con éxito {name} \"{obj}”. Puede agregar otro/a {name} abajo." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Se modificó con éxito {name} \"{obj}”. Puede modificarlo/a nuevamente abajo." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "Se agregó con éxito {name} \"{obj}”. Puede modificarlo/a abajo." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" +"Se modificó con éxito {name} \"{obj}”. Puede agregar otro {name} abajo." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "Se modificó con éxito {name} \"{obj}”." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Deben existir ítems seleccionados para poder realizar acciones sobre los " +"mismos. No se modificó ningún ítem." + +msgid "No action selected." +msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "Se eliminó con éxito %(name)s \"%(obj)s”." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "No existe %(name)s con ID \"%(key)s”. ¿Quizá fue eliminado/a?" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Agregar %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificar %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "Ver %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Error de base de datos" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s." +msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as" +msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Historia de modificaciones: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance +#. representation, suitable to be an item in a +#. list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"La eliminación de %(class_name)s %(instance)s provocaría la eliminación de " +"los siguientes objetos relacionados protegidos: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Administración de sitio Django" + +msgid "Django administration" +msgstr "Administración de Django" + +msgid "Site administration" +msgstr "Administración de sitio" + +msgid "Log in" +msgstr "Identificarse" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "Administración de %(app)s" + +msgid "Page not found" +msgstr "Página no encontrada" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Lo lamentamos, no se encontró la página solicitada." + +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +msgid "Server error" +msgstr "Error del servidor" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Error del servidor (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Error de servidor (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ha ocurrido un error. Se ha reportado el mismo a los administradores del " +"sitio vía email y debería ser solucionado en breve. Le agradecemos por su " +"paciencia." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Ejecutar la acción seleccionada" + +msgid "Go" +msgstr "Ejecutar" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Haga click aquí para seleccionar los objetos de todas las páginas" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Seleccionar lo(s)/a(s) %(total_count)s %(module_name)s existentes" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Borrar selección" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s" + +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +msgid "View" +msgstr "Ver" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "No tiene permiso para ver o modificar nada." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá " +"configurar opciones adicionales para el usuario." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña." + +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Por favor, corrija el error detallado mas abajo." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Por favor corrija los errores detallados abajo." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Introduzca una nueva contraseña para el usuario %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Bienvenido/a," + +msgid "View site" +msgstr "Ver sitio" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +msgid "Log out" +msgstr "Cerrar sesión" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Agregar %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Historia" + +msgid "View on site" +msgstr "Ver en el sitio" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "Limpiar todos los filtros" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Remover de ordenamiento" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Prioridad de ordenamiento: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "(des)activar ordenamiento" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación " +"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los " +"siguientes tipos de objetos:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Eliminar los %(object_name)s '%(escaped_object)s' requeriría eliminar " +"también los siguientes objetos relacionados protegidos:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" +"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objectos" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "Si, estoy seguro" + +msgid "No, take me back" +msgstr "No, volver" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Eliminar múltiples objetos" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar el/los objetos %(objects_name)s seleccionados provocaría la " +"eliminación de objetos relacionados a los mismos, pero su cuenta de usuario " +"no tiene los permisos necesarios para eliminar los siguientes tipos de " +"objetos:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Eliminar el/los objetos %(objects_name)s seleccionados requeriría eliminar " +"también los siguientes objetos relacionados protegidos:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está seguro de que desea eliminar el/los objetos %(objects_name)s?. Todos " +"los siguientes objetos e ítems relacionados a los mismos también serán " +"eliminados:" + +msgid "Delete?" +msgstr "¿Eliminar?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Por %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Acciones recientes" + +msgid "My actions" +msgstr "Mis acciones" + +msgid "None available" +msgstr "Ninguna disponible" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Contenido desconocido" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Hay algún problema con su instalación de base de datos. Asegúrese de que las " +"tablas de la misma hayan sido creadas, y asegúrese de que el usuario " +"apropiado tenga permisos de lectura en la base de datos." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Ud. se halla autenticado como %(username)s, pero no está autorizado a " +"acceder a esta página ¿Desea autenticarse con una cuenta diferente?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "¿Olvidó su contraseña o nombre de usuario?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "(des)activar navegación" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "Empiece a escribir para filtrar…" + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "Filtrar elementos de navegación" + +msgid "Date/time" +msgstr "Fecha/hora" + +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +msgid "entry" +msgstr "entrada" + +msgid "entries" +msgstr "entradas" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Este objeto no tiene historia de modificaciones. Probablemente no fue " +"añadido usando este sitio de administración." + +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todos/as" + +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Cerrando ventana amergente…" + +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s resultado" +msgstr[1] "%(counter)s resultados" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "total: %(full_result_count)s" + +msgid "Save as new" +msgstr "Guardar como nuevo" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Guardar y agregar otro" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Guardar y continuar editando" + +msgid "Save and view" +msgstr "Guardar y ver" + +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Modificar %(model)s seleccionados/as" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Agregar otro/a %(model)s" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Eliminar %(model)s seleccionados/as" + +#, python-format +msgid "View selected %(model)s" +msgstr "Ver %(model)s seleccionado/a" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado al sitio web hoy." + +msgid "Log in again" +msgstr "Identificarse de nuevo" + +msgid "Password change" +msgstr "Cambio de contraseña" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Su contraseña ha sido cambiada." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Por favor, por razones de seguridad, introduzca primero su contraseña " +"antigua y luego introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que " +"la ha escrito correctamente." + +msgid "Change my password" +msgstr "Cambiar mi contraseña" + +msgid "Password reset" +msgstr "Recuperar contraseña" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Su contraseña ha sido cambiada. Ahora puede continuar e ingresar." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos " +"verificar que la ha escrito correctamente." + +msgid "New password:" +msgstr "Contraseña nueva:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirme contraseña:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"El enlace de reinicialización de contraseña es inválido, posiblemente debido " +"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de " +"contraseña." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Se le han enviado instrucciones sobre cómo establecer su contraseña. Si la " +"dirección de email que proveyó existe, debería recibir las mismas pronto." + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Si no ha recibido un email, por favor asegúrese de que ha introducido la " +"dirección de correo con la que se había registrado y verifique su carpeta de " +"Correo no deseado." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Le enviamos este email porque Ud. ha solicitado que se reestablezca la " +"contraseña para su cuenta de usuario en %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" +"Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva " +"contraseña:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Su nombre de usuario en caso de que lo haya olvidado:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "El equipo de %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"¿Olvidó su contraseña? Introduzca su dirección de email abajo y le " +"enviaremos instrucciones para establecer una nueva." + +msgid "Email address:" +msgstr "Dirección de email:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Recuperar mi contraseña" + +msgid "All dates" +msgstr "Todas las fechas" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Seleccione %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Seleccione %s a modificar" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "Seleccione %s que desea ver" + +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Buscar" + +msgid "Currently:" +msgstr "Actualmente:" + +msgid "Change:" +msgstr "Cambiar:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_CO/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_CO/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 448717be..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_CO/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..a6f5bb41 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_CO/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,697 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# abraham.martin , 2014 +# Axel Díaz , 2015 +# Claude Paroz , 2014 +# Ernesto Avilés Vázquez , 2015 +# franchukelly , 2011 +# guillem , 2012 +# Igor Támara , 2013 +# Jannis Leidel , 2011 +# Josue Naaman Nistal Guerra , 2014 +# Marc Garcia , 2011 +# Pablo, 2015 +# Veronicabh , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel \n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/django/django/" +"language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Eliminado/s %(count)d %(items)s satisfactoriamente." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "No se puede eliminar %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado/s" + +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +msgid "All" +msgstr "Todo" + +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +msgid "Any date" +msgstr "Cualquier fecha" + +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Últimos 7 días" + +msgid "This month" +msgstr "Este mes" + +msgid "This year" +msgstr "Este año" + +msgid "No date" +msgstr "" + +msgid "Has date" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Por favor ingrese el %(username)s y la clave correctos para obtener cuenta " +"de personal. Observe que ambos campos pueden ser sensibles a mayúsculas." + +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Agregar %(verbose_name)s adicional." + +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +msgid "action time" +msgstr "hora de la acción" + +msgid "user" +msgstr "usuario" + +msgid "content type" +msgstr "tipo de contenido" + +msgid "object id" +msgstr "id del objeto" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "repr del objeto" + +msgid "action flag" +msgstr "marca de acción" + +msgid "change message" +msgstr "mensaje de cambio" + +msgid "log entry" +msgstr "entrada de registro" + +msgid "log entries" +msgstr "entradas de registro" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "Añadidos \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "Cambiados \"%(object)s\" - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "Eliminado/a \"%(object)s.\"" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Objeto de registro de Log" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "Añadido." + +msgid "and" +msgstr "y" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "No ha cambiado ningún campo." + +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Mantenga presionado \"Control\" o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " +"más de una opción." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Se deben seleccionar elementos para poder realizar acciones sobre estos. No " +"se han modificado elementos." + +msgid "No action selected." +msgstr "No se seleccionó ninguna acción." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Añadir %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificar %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Error en la base de datos" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado" +msgstr[1] "%(total_count)s seleccionados en total" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "seleccionados 0 de %(cnt)s" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Histórico de modificaciones: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"La eliminación de %(class_name)s %(instance)s requeriría eliminar los " +"siguientes objetos relacionados protegidos: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Sitio de administración de Django" + +msgid "Django administration" +msgstr "Administración de Django" + +msgid "Site administration" +msgstr "Sitio administrativo" + +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sesión" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "Administración de %(app)s " + +msgid "Page not found" +msgstr "Página no encontrada" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." + +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +msgid "Server error" +msgstr "Error del servidor" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Error del servidor (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Error de servidor (500)" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ha habido un error. Ha sido comunicado al administrador del sitio por correo " +"electrónico y debería solucionarse a la mayor brevedad. Gracias por su " +"paciencia y comprensión." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Ejecutar la acción seleccionada" + +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Pulse aquí para seleccionar los objetos a través de todas las páginas" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Seleccionar todos los %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Limpiar selección" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar " +"el resto de opciones del usuario." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Ingrese un nombre de usuario y contraseña" + +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Por favor, corrija los siguientes errores." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Por favor, corrija los siguientes errores." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Ingrese una nueva contraseña para el usuario %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Bienvenido/a," + +msgid "View site" +msgstr "Ver el sitio" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +msgid "Log out" +msgstr "Terminar sesión" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Añadir %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +msgid "View on site" +msgstr "Ver en el sitio" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Elimina de la ordenación" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Prioridad de la ordenación: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Activar la ordenación" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación " +"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los " +"siguientes tipos de objetos:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"La eliminación de %(object_name)s %(escaped_object)s requeriría eliminar los " +"siguientes objetos relacionados protegidos:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" +"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Sí, estoy seguro" + +msgid "No, take me back" +msgstr "No, llévame atrás" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Eliminar múltiples objetos." + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"La eliminación del %(objects_name)s seleccionado resultaría en el borrado de " +"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permisos para borrar los " +"siguientes tipos de objetos:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"La eliminación de %(objects_name)s seleccionado requeriría el borrado de los " +"siguientes objetos protegidos relacionados:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está usted seguro que quiere eliminar el %(objects_name)s seleccionado? " +"Todos los siguientes objetos y sus elementos relacionados serán borrados:" + +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +msgid "Delete?" +msgstr "¿Eliminar?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Por %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s" + +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "No tiene permiso para editar nada." + +msgid "Recent actions" +msgstr "" + +msgid "My actions" +msgstr "" + +msgid "None available" +msgstr "Ninguno disponible" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Contenido desconocido" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrese de que las " +"tablas necesarias han sido creadas, y de que la base de datos puede ser " +"leída por el usuario apropiado." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Se ha autenticado como %(username)s, pero no está autorizado a acceder a " +"esta página. ¿Desea autenticarse con una cuenta diferente?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "¿Ha olvidado la contraseña o el nombre de usuario?" + +msgid "Date/time" +msgstr "Fecha/hora" + +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido " +"usando este sitio de administración." + +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todo" + +msgid "Save" +msgstr "Grabar" + +msgid "Popup closing..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Cambiar %(model)s seleccionado" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Añadir otro %(model)s" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Eliminar %(model)s seleccionada/o" + +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s resultado" +msgstr[1] "%(counter)s resultados" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s total" + +msgid "Save as new" +msgstr "Grabar como nuevo" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Grabar y añadir otro" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Grabar y continuar editando" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado hoy al sitio web." + +msgid "Log in again" +msgstr "Iniciar sesión de nuevo" + +msgid "Password change" +msgstr "Cambio de contraseña" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Su contraseña ha sido cambiada." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Por favor, ingrese su contraseña antigua, por seguridad, y después " +"introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha escrito " +"correctamente." + +msgid "Change my password" +msgstr "Cambiar mi contraseña" + +msgid "Password reset" +msgstr "Restablecer contraseña" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" +"Su contraseña ha sido establecida. Ahora puede seguir adelante e iniciar " +"sesión." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Confirmación de restablecimiento de contraseña" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor, ingrese su contraseña nueva dos veces para verificar que la ha " +"escrito correctamente." + +msgid "New password:" +msgstr "Contraseña nueva:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirme contraseña:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"El enlace de restablecimiento de contraseña era inválido, seguramente porque " +"se haya usado antes. Por favor, solicite un nuevo restablecimiento de " +"contraseña." + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Le hemos enviado por email las instrucciones para restablecer la contraseña, " +"si es que existe una cuenta con la dirección electrónica que indicó. Debería " +"recibirlas en breve." + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Si no recibe un correo, por favor asegúrese de que ha introducido la " +"dirección de correo con la que se registró y verifique su carpeta de spam." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Ha recibido este correo electrónico porque ha solicitado restablecer la " +"contraseña para su cuenta en %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Por favor, vaya a la página siguiente y escoja una nueva contraseña." + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "El equipo de %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"¿Ha olvidado su clave? Ingrese su dirección de correo electrónico a " +"continuación y le enviaremos las instrucciones para establecer una nueva." + +msgid "Email address:" +msgstr "Correo electrónico:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Restablecer mi contraseña" + +msgid "All dates" +msgstr "Todas las fechas" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Escoja %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Escoja %s a modificar" + +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Buscar" + +msgid "Currently:" +msgstr "Actualmente:" + +msgid "Change:" +msgstr "Cambiar:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_MX/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_MX/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index a1271db5..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_MX/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_MX/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_MX/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..5c40bb41 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_MX/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,720 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Abe Estrada, 2011-2013 +# Alex Dzul , 2015 +# Gustavo Jimenez , 2020 +# Jesús Bautista , 2020 +# José Rosso, 2022 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-25 07:05+0000\n" +"Last-Translator: José Rosso\n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/django/django/" +"language/es_MX/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_MX\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionados/as" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Se eliminaron con éxito %(count)d %(items)s." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "No se puede eliminar %(name)s " + +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +msgid "All" +msgstr "Todos/as" + +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +msgid "Any date" +msgstr "Cualquier fecha" + +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Últimos 7 días" + +msgid "This month" +msgstr "Este mes" + +msgid "This year" +msgstr "Este año" + +msgid "No date" +msgstr "Sin fecha" + +msgid "Has date" +msgstr "Tiene fecha" + +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +msgid "Not empty" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Por favor introduza %(username)s y contraseña correctos de una cuenta de " +"staff. Note que puede que ambos campos sean estrictos en relación a " +"diferencias entre mayúsculas y minúsculas." + +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Agregar otro/a %(verbose_name)s" + +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +msgid "Addition" +msgstr "Adición" + +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +msgid "Deletion" +msgstr "Eliminación" + +msgid "action time" +msgstr "hora de la acción" + +msgid "user" +msgstr "usuario" + +msgid "content type" +msgstr "tipo de contenido" + +msgid "object id" +msgstr "id de objeto" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "repr de objeto" + +msgid "action flag" +msgstr "marca de acción" + +msgid "change message" +msgstr "mensaje de cambio" + +msgid "log entry" +msgstr "entrada de registro" + +msgid "log entries" +msgstr "entradas de registro" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Objeto de registro de Log" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "Agregado." + +msgid "and" +msgstr "y" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "No ha modificado ningún campo." + +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "El {name} \"{obj}\" se agregó correctamente." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Deben existir items seleccionados para poder realizar acciones sobre los " +"mismos. No se modificó ningún item." + +msgid "No action selected." +msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Agregar %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificar %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "" + +msgid "Database error" +msgstr "Error en la base de datos" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "Se ha modificado con éxito %(count)s %(name)s." +msgstr[1] "Se han modificado con éxito %(count)s %(name)s." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s seleccionados/as" +msgstr[1] "Todos/as (%(total_count)s en total) han sido seleccionados/as" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 de %(cnt)s seleccionados/as" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Historia de modificaciones: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance +#. representation, suitable to be an item in a +#. list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"La eliminación de %(class_name)s %(instance)s provocaría la eliminación de " +"los siguientes objetos relacionados protegidos: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Sitio de administración de Django" + +msgid "Django administration" +msgstr "Administración de Django" + +msgid "Site administration" +msgstr "Administración del sitio" + +msgid "Log in" +msgstr "Identificarse" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "Administración de %(app)s " + +msgid "Page not found" +msgstr "Página no encontrada" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +msgid "Server error" +msgstr "Error del servidor" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Error del servidor (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Error de servidor (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Ejecutar la acción seleccionada" + +msgid "Go" +msgstr "Ejecutar" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Haga click aquí para seleccionar los objetos de todas las páginas" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Seleccionar lo(s)/a(s) %(total_count)s de %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Borrar selección" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s" + +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +msgid "View" +msgstr "Vista" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Introduzca un nombre de usuario y una contraseña." + +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "" + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Por favor, corrija los siguientes errores." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Introduzca una nueva contraseña para el usuario %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Bienvenido," + +msgid "View site" +msgstr "Ver sitio" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +msgid "Log out" +msgstr "Cerrar sesión" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Agregar %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Historia" + +msgid "View on site" +msgstr "Ver en el sitio" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Elimina de la clasificación" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Prioridad de la clasificación: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Activar la clasificación" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación " +"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para eliminar los " +"siguientes tipos de objetos:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Para eliminar %(object_name)s '%(escaped_object)s' requiere eliminar los " +"siguientes objetos relacionados protegidos:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere eliminar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" +"\"? Se eliminarán los siguientes objetos relacionados:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "" + +msgid "No, take me back" +msgstr "" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Eliminar múltiples objetos" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Para eliminar %(objects_name)s requiere eliminar los objetos relacionado, " +"pero tu cuenta no tiene permisos para eliminar los siguientes tipos de " +"objetos:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Eliminar el seleccionado %(objects_name)s requiere eliminar los siguientes " +"objetos relacionados protegidas:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está seguro que desea eliminar el seleccionado %(objects_name)s ? Todos los " +"objetos siguientes y sus elementos asociados serán eliminados:" + +msgid "Delete?" +msgstr "Eliminar?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Por %(filter_title)s" + +msgid "Summary" +msgstr "Resúmen" + +msgid "Recent actions" +msgstr "" + +msgid "My actions" +msgstr "Mis acciones" + +msgid "None available" +msgstr "Ninguna disponible" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Contenido desconocido" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "¿Ha olvidado su contraseña o nombre de usuario?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "" + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "" + +msgid "Date/time" +msgstr "Fecha/hora" + +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +msgid "entry" +msgstr "" + +msgid "entries" +msgstr "" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" + +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todos/as" + +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s results" +msgstr[1] "%(counter)s resultados" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "total: %(full_result_count)s" + +msgid "Save as new" +msgstr "Guardar como nuevo" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Guardar y agregar otro" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Guardar y continuar editando" + +msgid "Save and view" +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "View selected %(model)s" +msgstr "" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "" + +msgid "Log in again" +msgstr "Identificarse de nuevo" + +msgid "Password change" +msgstr "Cambio de contraseña" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Su contraseña ha sido cambiada." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" + +msgid "Change my password" +msgstr "Cambiar mi contraseña" + +msgid "Password reset" +msgstr "Recuperar contraseña" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Se le ha enviado su contraseña. Ahora puede continuar e ingresar." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Confirmación de reincialización de contraseña" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor introduzca su nueva contraseña dos veces de manera que podamos " +"verificar que la ha escrito correctamente." + +msgid "New password:" +msgstr "Nueva contraseña:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirme contraseña:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"El enlace de reinicialización de contraseña es inválido, posiblemente debido " +"a que ya ha sido usado. Por favor solicite una nueva reinicialización de " +"contraseña." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Usted está recibiendo este correo electrónico porque ha solicitado un " +"restablecimiento de contraseña para la cuenta de usuario en %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" +"Por favor visite la página que se muestra a continuación y elija una nueva " +"contraseña:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "El equipo de %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "Correo electrónico:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Recuperar mi contraseña" + +msgid "All dates" +msgstr "Todas las fechas" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Seleccione %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Seleccione %s a modificar" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "" + +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Buscar" + +msgid "Currently:" +msgstr "Actualmente:" + +msgid "Change:" +msgstr "Modificar:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_VE/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_VE/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 63c2b06b..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_VE/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_VE/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_VE/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..eb38de87 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/es_VE/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,698 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Eduardo , 2017 +# Hotellook, 2014 +# Leonardo J. Caballero G. , 2016 +# Yoel Acevedo, 2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Eduardo \n" +"Language-Team: Spanish (Venezuela) (http://www.transifex.com/django/django/" +"language/es_VE/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es_VE\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Eliminado %(count)d %(items)s satisfactoriamente." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "No se puede eliminar %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "¿Está seguro?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Eliminar %(verbose_name_plural)s seleccionado" + +msgid "Administration" +msgstr "Administración" + +msgid "All" +msgstr "Todo" + +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +msgid "Any date" +msgstr "Cualquier fecha" + +msgid "Today" +msgstr "Hoy" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Últimos 7 días" + +msgid "This month" +msgstr "Este mes" + +msgid "This year" +msgstr "Este año" + +msgid "No date" +msgstr "Sin fecha" + +msgid "Has date" +msgstr "Tiene fecha" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Por favor, ingrese el %(username)s y la clave correctos para obtener cuenta " +"de personal. Observe que ambos campos pueden ser sensibles a mayúsculas." + +msgid "Action:" +msgstr "Acción:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Añadir otro %(verbose_name)s." + +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +msgid "action time" +msgstr "hora de la acción" + +msgid "user" +msgstr "usuario" + +msgid "content type" +msgstr "tipo de contenido" + +msgid "object id" +msgstr "id del objeto" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "repr del objeto" + +msgid "action flag" +msgstr "marca de acción" + +msgid "change message" +msgstr "mensaje de cambio" + +msgid "log entry" +msgstr "entrada de registro" + +msgid "log entries" +msgstr "entradas de registro" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "Añadidos \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "Cambiados \"%(object)s\" - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "Eliminado \"%(object)s.\"" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Objeto LogEntry" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} \"{object}\"." +msgstr "Agregado {name} \"{object}\"." + +msgid "Added." +msgstr "Añadido." + +msgid "and" +msgstr "y" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." +msgstr "Modificado {fields} por {name} \"{object}\"." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "Modificado {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} \"{object}\"." +msgstr "Eliminado {name} \"{object}\"." + +msgid "No fields changed." +msgstr "No ha cambiado ningún campo." + +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Mantenga presionado \"Control\" o \"Command\" en un Mac, para seleccionar " +"más de una opción." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"El {name} \"{obj}\" fue agregado satisfactoriamente. Puede editarlo " +"nuevamente a continuación. " + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" +"El {name} \"{obj}\" fue agregado satisfactoriamente. Puede agregar otro " +"{name} a continuación. " + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." +msgstr "El {name} \"{obj}\" fue cambiado satisfactoriamente." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"El {name} \"{obj}\" fue cambiado satisfactoriamente. Puede editarlo " +"nuevamente a continuación. " + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" +"El {name} \"{obj}\" fue cambiado satisfactoriamente. Puede agregar otro " +"{name} a continuación." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully." +msgstr "El {name} \"{obj}\" fue cambiado satisfactoriamente." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Se deben seleccionar elementos para poder realizar acciones sobre estos. No " +"se han modificado elementos." + +msgid "No action selected." +msgstr "No se seleccionó ninguna acción." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Se eliminó con éxito el %(name)s \"%(obj)s\"." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "%(name)s con ID \"%(key)s\" no existe. ¿Tal vez fue eliminada?" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Añadir %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modificar %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Error en la base de datos" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s fué modificado con éxito." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s fueron modificados con éxito." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s seleccionado" +msgstr[1] "%(total_count)s seleccionados en total" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 de %(cnt)s seleccionado" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Histórico de modificaciones: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"La eliminación de %(class_name)s %(instance)s requeriría eliminar los " +"siguientes objetos relacionados protegidos: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Sitio de administración de Django" + +msgid "Django administration" +msgstr "Administración de Django" + +msgid "Site administration" +msgstr "Sitio de administración" + +msgid "Log in" +msgstr "Iniciar sesión" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "Administración de %(app)s " + +msgid "Page not found" +msgstr "Página no encontrada" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Lo sentimos, pero no se encuentra la página solicitada." + +msgid "Home" +msgstr "Inicio" + +msgid "Server error" +msgstr "Error del servidor" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Error del servidor (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Error de servidor (500)" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ha habido un error. Ha sido comunicado al administrador del sitio por correo " +"electrónico y debería solucionarse a la mayor brevedad. Gracias por su " +"paciencia y comprensión." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Ejecutar la acción seleccionada" + +msgid "Go" +msgstr "Ir" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Pulse aquí para seleccionar los objetos a través de todas las páginas" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Seleccionar todos los %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Limpiar selección" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Primero introduzca un nombre de usuario y una contraseña. Luego podrá editar " +"el resto de opciones del usuario." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Ingrese un nombre de usuario y contraseña" + +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contraseña" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Por favor, corrija el siguiente error." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Por favor, corrija los siguientes errores." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Ingrese una nueva contraseña para el usuario %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Bienvenido," + +msgid "View site" +msgstr "Ver el sitio" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentación" + +msgid "Log out" +msgstr "Terminar sesión" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Añadir %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +msgid "View on site" +msgstr "Ver en el sitio" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Elimina de la ordenación" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Prioridad de la ordenación: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Activar la ordenación" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar el %(object_name)s '%(escaped_object)s' provocaría la eliminación " +"de objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permiso para borrar los " +"siguientes tipos de objetos:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Eliminar el %(object_name)s %(escaped_object)s requeriría eliminar los " +"siguientes objetos relacionados protegidos:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está seguro de que quiere borrar los %(object_name)s \"%(escaped_object)s" +"\"? Se borrarán los siguientes objetos relacionados:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objetos" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Sí, Yo estoy seguro" + +msgid "No, take me back" +msgstr "No, llévame atrás" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Eliminar múltiples objetos" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar el %(objects_name)s seleccionado resultaría en el borrado de " +"objetos relacionados, pero su cuenta no tiene permisos para borrar los " +"siguientes tipos de objetos:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Eliminar el %(objects_name)s seleccionado requeriría el borrado de los " +"siguientes objetos protegidos relacionados:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"¿Está usted seguro que quiere eliminar el %(objects_name)s seleccionado? " +"Todos los siguientes objetos y sus elementos relacionados serán borrados:" + +msgid "Change" +msgstr "Modificar" + +msgid "Delete?" +msgstr "¿Eliminar?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Por %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modelos en la aplicación %(name)s" + +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "No tiene permiso para editar nada." + +msgid "Recent actions" +msgstr "Acciones recientes" + +msgid "My actions" +msgstr "Mis acciones" + +msgid "None available" +msgstr "Ninguno disponible" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Contenido desconocido" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Algo va mal con la instalación de la base de datos. Asegúrese de que las " +"tablas necesarias han sido creadas, y de que la base de datos puede ser " +"leída por el usuario apropiado." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Se ha autenticado como %(username)s, pero no está autorizado a acceder a " +"esta página. ¿Desea autenticarse con una cuenta diferente?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "¿Ha olvidado la contraseña o el nombre de usuario?" + +msgid "Date/time" +msgstr "Fecha/hora" + +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Este objeto no tiene histórico de cambios. Probablemente no fue añadido " +"usando este sitio de administración." + +msgid "Show all" +msgstr "Mostrar todo" + +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +msgid "Popup closing..." +msgstr "Ventana emergente cerrando..." + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Cambiar %(model)s seleccionado" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Añadir otro %(model)s" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Eliminar %(model)s seleccionado" + +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s resultado" +msgstr[1] "%(counter)s resultados" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s total" + +msgid "Save as new" +msgstr "Guardar como nuevo" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Guardar y añadir otro" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Guardar y continuar editando" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Gracias por el tiempo que ha dedicado hoy al sitio web." + +msgid "Log in again" +msgstr "Iniciar sesión de nuevo" + +msgid "Password change" +msgstr "Cambio de contraseña" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Su contraseña ha sido cambiada." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Por favor, ingrese su contraseña antigua, por seguridad, y después " +"introduzca la nueva contraseña dos veces para verificar que la ha escrito " +"correctamente." + +msgid "Change my password" +msgstr "Cambiar mi contraseña" + +msgid "Password reset" +msgstr "Restablecer contraseña" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" +"Su contraseña ha sido establecida. Ahora puede seguir adelante e iniciar " +"sesión." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Confirmación de restablecimiento de contraseña" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Por favor, ingrese su contraseña nueva dos veces para verificar que la ha " +"escrito correctamente." + +msgid "New password:" +msgstr "Contraseña nueva:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirme contraseña:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"El enlace de restablecimiento de contraseña era inválido, seguramente porque " +"se haya usado antes. Por favor, solicite un nuevo restablecimiento de " +"contraseña." + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Le hemos enviado por correo electrónico las instrucciones para restablecer " +"la contraseña, si es que existe una cuenta con la dirección electrónica que " +"indicó. Debería recibirlas en breve." + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Si no recibe un correo, por favor, asegúrese de que ha introducido la " +"dirección de correo con la que se registró y verifique su carpeta de correo " +"no deseado o spam." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Ha recibido este correo electrónico porque ha solicitado restablecer la " +"contraseña para su cuenta en %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Por favor, vaya a la página siguiente y escoja una nueva contraseña." + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Su nombre de usuario, en caso de haberlo olvidado:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "¡Gracias por usar nuestro sitio!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "El equipo de %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"¿Ha olvidado su clave? Ingrese su dirección de correo electrónico a " +"continuación y le enviaremos las instrucciones para establecer una nueva." + +msgid "Email address:" +msgstr "Correo electrónico:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Restablecer mi contraseña" + +msgid "All dates" +msgstr "Todas las fechas" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Escoja %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Escoja %s a modificar" + +msgid "Date:" +msgstr "Fecha:" + +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Buscar" + +msgid "Currently:" +msgstr "Actualmente:" + +msgid "Change:" +msgstr "Cambiar:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/fi/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/fi/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index e1b4c75b..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/fi/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/fi/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/fi/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..8cdca8cb --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/fi/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,735 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Aarni Koskela, 2015,2017,2020-2022 +# Antti Kaihola , 2011 +# Jannis Leidel , 2011 +# Jiri Grönroos , 2021 +# Klaus Dahlén, 2012 +# Nikolay Korotkiy , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-25 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Aarni Koskela\n" +"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"fi/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fi\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Poista valitut \"%(verbose_name_plural)s\"-kohteet" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d \"%(items)s\"-kohdetta poistettu." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Ei voida poistaa: %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Oletko varma?" + +msgid "Administration" +msgstr "Hallinta" + +msgid "All" +msgstr "Kaikki" + +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +msgid "No" +msgstr "Ei" + +msgid "Unknown" +msgstr "Tuntematon" + +msgid "Any date" +msgstr "Mikä tahansa päivä" + +msgid "Today" +msgstr "Tänään" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Viimeiset 7 päivää" + +msgid "This month" +msgstr "Tässä kuussa" + +msgid "This year" +msgstr "Tänä vuonna" + +msgid "No date" +msgstr "Ei päivämäärää" + +msgid "Has date" +msgstr "On päivämäärä" + +msgid "Empty" +msgstr "Tyhjä" + +msgid "Not empty" +msgstr "Ei tyhjä" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Ole hyvä ja syötä henkilökuntatilin %(username)s ja salasana. Huomaa että " +"kummassakin kentässä isoilla ja pienillä kirjaimilla saattaa olla merkitystä." + +msgid "Action:" +msgstr "Toiminto:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Lisää toinen %(verbose_name)s" + +msgid "Remove" +msgstr "Poista" + +msgid "Addition" +msgstr "Lisäys" + +msgid "Change" +msgstr "Muokkaa" + +msgid "Deletion" +msgstr "Poisto" + +msgid "action time" +msgstr "tapahtumahetki" + +msgid "user" +msgstr "käyttäjä" + +msgid "content type" +msgstr "sisältötyyppi" + +msgid "object id" +msgstr "kohteen tunniste" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "kohteen tiedot" + +msgid "action flag" +msgstr "tapahtumatyyppi" + +msgid "change message" +msgstr "selitys" + +msgid "log entry" +msgstr "lokimerkintä" + +msgid "log entries" +msgstr "lokimerkinnät" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "Lisätty \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "Muokattu \"%(object)s\" - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "Poistettu \"%(object)s.\"" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Lokimerkintätietue" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "Lisätty {name} \"{object}\"." + +msgid "Added." +msgstr "Lisätty." + +msgid "and" +msgstr "ja" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "Muutettu {fields} {name}-kohteelle \"{object}\"." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "Muutettu {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "Poistettu {name} \"{object}\"." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Ei muutoksia kenttiin." + +msgid "None" +msgstr "Ei arvoa" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +" Pidä \"Ctrl\" (tai Macin \"Command\") pohjassa valitaksesi useita " +"vaihtoehtoja." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "{name} \"{obj}\" on lisätty." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Voit muokata sitä jälleen alla." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "{name} \"{obj}\" on lisätty. Voit lisätä toisen {name}-kohteen alla." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "{name} \"{obj}\" on muokattu. Voit muokata sitä edelleen alla." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "{name} \"{obj}\" on lisätty. Voit muokata sitä edelleen alla." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "{name} \"{obj}\" on muokattu. Voit lisätä toisen {name}-kohteen alla." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "{name} \"{obj}\" on muokattu." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Kohteiden täytyy olla valittuna, jotta niihin voi kohdistaa toimintoja. " +"Kohteita ei ole muutettu." + +msgid "No action selected." +msgstr "Ei toimintoa valittuna." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" on poistettu." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "%(name)s tunnisteella \"%(key)s\" puuttuu. Se on voitu poistaa." + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Lisää %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Muokkaa %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "Näytä %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Tietokantavirhe" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s on muokattu." +msgstr[1] "%(count)s \"%(name)s\"-kohdetta on muokattu." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s valittu" +msgstr[1] "Kaikki %(total_count)s valittu" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 valittuna %(cnt)s mahdollisesta" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Muokkaushistoria: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance +#. representation, suitable to be an item in a +#. list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"%(class_name)s %(instance)s poistaminen vaatisi myös seuraavien suojattujen " +"liittyvien kohteiden poiston: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Django-sivuston ylläpito" + +msgid "Django administration" +msgstr "Djangon ylläpito" + +msgid "Site administration" +msgstr "Sivuston ylläpito" + +msgid "Log in" +msgstr "Kirjaudu sisään" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "%(app)s-ylläpito" + +msgid "Page not found" +msgstr "Sivua ei löydy" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Pahoittelemme, pyydettyä sivua ei löytynyt." + +msgid "Home" +msgstr "Etusivu" + +msgid "Server error" +msgstr "Palvelinvirhe" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Palvelinvirhe (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Palvelinvirhe (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Sattui virhe. Virheestä on huomautettu sivuston ylläpitäjille sähköpostitse " +"ja se korjautunee piakkoin. Kiitos kärsivällisyydestä." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Suorita valittu toiminto" + +msgid "Go" +msgstr "Suorita" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Klikkaa tästä valitaksesi kohteet kaikilta sivuilta" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Valitse kaikki %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Tyhjennä valinta" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "%(name)s -applikaation mallit" + +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +msgid "View" +msgstr "Näytä" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "Sinulla ei ole oikeutta näyttää tai muokata mitään." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Syötä ensin käyttäjätunnus ja salasana. Sen jälkeen voit muokata muita " +"käyttäjän tietoja." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Syötä käyttäjätunnus ja salasana." + +msgid "Change password" +msgstr "Vaihda salasana" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Korjaa alla oleva virhe." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Korjaa alla olevat virheet." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Syötä käyttäjän %(username)s uusi salasana." + +msgid "Welcome," +msgstr "Tervetuloa," + +msgid "View site" +msgstr "Näytä sivusto" + +msgid "Documentation" +msgstr "Ohjeita" + +msgid "Log out" +msgstr "Kirjaudu ulos" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Lisää %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Muokkaushistoria" + +msgid "View on site" +msgstr "Näytä lopputulos" + +msgid "Filter" +msgstr "Suodatin" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "Tyhjennä kaikki suodattimet" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Poista järjestämisestä" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Järjestysprioriteetti: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Kytke järjestäminen" + +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Kohteen '%(escaped_object)s' (%(object_name)s) poisto poistaisi myös siihen " +"liittyviä kohteita, mutta sinulla ei ole oikeutta näiden kohteiden " +"poistamiseen:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s '%(escaped_object)s': poistettaessa joudutaan poistamaan " +"myös seuraavat suojatut siihen liittyvät kohteet:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa kohteen \"%(escaped_object)s\" (%(object_name)s)? " +"Myös seuraavat kohteet poistettaisiin samalla:" + +msgid "Objects" +msgstr "Kohteet" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "Kyllä, olen varma" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Ei, mennään takaisin" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Poista useita kohteita" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Jos valitut %(objects_name)s poistettaisiin, jouduttaisiin poistamaan niihin " +"liittyviä kohteita. Sinulla ei kuitenkaan ole oikeutta poistaa seuraavia " +"kohdetyyppejä:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Jos valitut %(objects_name)s poistetaan, pitää poistaa myös seuraavat " +"suojatut niihin liittyvät kohteet:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Haluatko varmasti poistaa valitut %(objects_name)s? Samalla poistetaan " +"kaikki alla mainitut ja niihin liittyvät kohteet:" + +msgid "Delete?" +msgstr "Poista?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Yhteenveto" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Viimeisimmät tapahtumat" + +msgid "My actions" +msgstr "Omat tapahtumat" + +msgid "None available" +msgstr "Ei yhtään" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Tuntematon sisältö" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Tietokanta-asennuksessa on jotain vialla. Varmista, että sopivat taulut on " +"luotu ja että oikea käyttäjä voi lukea tietokantaa." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Olet kirjautunut käyttäjänä %(username)s, mutta sinulla ei ole pääsyä tälle " +"sivulle. Haluaisitko kirjautua eri tilille?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Unohditko salasanasi tai käyttäjätunnuksesi?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Kytke navigaatio" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "Kirjoita suodattaaksesi..." + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "Suodata navigaatiovaihtoehtoja" + +msgid "Date/time" +msgstr "Pvm/klo" + +msgid "User" +msgstr "Käyttäjä" + +msgid "Action" +msgstr "Tapahtuma" + +msgid "entry" +msgstr "merkintä" + +msgid "entries" +msgstr "merkinnät" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Tällä kohteella ei ole muutoshistoriaa. Sitä ei ole ilmeisesti lisätty tämän " +"ylläpitosivun avulla." + +msgid "Show all" +msgstr "Näytä kaikki" + +msgid "Save" +msgstr "Tallenna ja poistu" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Ponnahdusikkuna sulkeutuu..." + +msgid "Search" +msgstr "Haku" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s osuma" +msgstr[1] "%(counter)s osumaa" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "yhteensä %(full_result_count)s" + +msgid "Save as new" +msgstr "Tallenna uutena" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Tallenna ja lisää toinen" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Tallenna välillä ja jatka muokkaamista" + +msgid "Save and view" +msgstr "Tallenna ja näytä" + +msgid "Close" +msgstr "Sulje" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Muuta valittuja %(model)s" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Lisää toinen %(model)s" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Poista valitut %(model)s" + +#, python-format +msgid "View selected %(model)s" +msgstr "Näytä valitut %(model)s" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "Kiitos sivuillamme viettämästäsi ajasta." + +msgid "Log in again" +msgstr "Kirjaudu uudelleen sisään" + +msgid "Password change" +msgstr "Salasanan vaihtaminen" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Salasanasi on vaihdettu." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Syötä vanha salasanasi varmistukseksi, ja syötä sitten uusi salasanasi kaksi " +"kertaa, jotta se tulee varmasti oikein." + +msgid "Change my password" +msgstr "Vaihda salasana" + +msgid "Password reset" +msgstr "Salasanan nollaus" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Salasanasi on asetettu. Nyt voit kirjautua sisään." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Salasanan nollauksen vahvistus" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Syötä uusi salasanasi kaksi kertaa, jotta voimme varmistaa että syötit sen " +"oikein." + +msgid "New password:" +msgstr "Uusi salasana:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Varmista uusi salasana:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Salasanan nollauslinkki oli virheellinen, mahdollisesti siksi että se on jo " +"käytetty. Ole hyvä ja pyydä uusi salasanan nollaus." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Sinulle on lähetetty sähköpostitse ohjeet salasanasi asettamiseen, mikäli " +"antamallasi sähköpostiosoitteella on olemassa tili." + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Jos viestiä ei näy, ole hyvä ja varmista syöttäneesi oikea sähköpostiosoite " +"sekä tarkista sähköpostisi roskapostikansio." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Tämä viesti on lähetetty sinulle, koska olet pyytänyt %(site_name)s -" +"sivustolla salasanan palautusta." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Määrittele uusi salasanasi oheisella sivulla:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Käyttäjätunnuksesi siltä varalta, että olet unohtanut sen:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Kiitos vierailustasi sivuillamme!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s -sivuston ylläpitäjät" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Unohditko salasanasi? Syötä sähköpostiosoitteesi alle ja lähetämme sinulle " +"ohjeet uuden salasanan asettamiseksi." + +msgid "Email address:" +msgstr "Sähköpostiosoite:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Nollaa salasanani" + +msgid "All dates" +msgstr "Kaikki päivät" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Valitse %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Valitse muokattava %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "Valitse näytettävä %s" + +msgid "Date:" +msgstr "Pvm:" + +msgid "Time:" +msgstr "Klo:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Etsi" + +msgid "Currently:" +msgstr "Tällä hetkellä:" + +msgid "Change:" +msgstr "Muokkaa:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/fr/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/fr/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index ed6750a4..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/fr/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/fr/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/fr/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..e2d2ff1f --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/fr/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,776 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Bruno Brouard , 2021 +# Claude Paroz , 2013-2023 +# Claude Paroz , 2011,2013 +# Jannis Leidel , 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-25 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Claude Paroz , 2013-2023\n" +"Language-Team: French (http://www.transifex.com/django/django/language/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Supprimer les %(verbose_name_plural)s sélectionnés" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "La suppression de %(count)d %(items)s a réussi." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Impossible de supprimer %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Êtes-vous sûr ?" + +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +msgid "All" +msgstr "Tout" + +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +msgid "No" +msgstr "Non" + +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +msgid "Any date" +msgstr "Toutes les dates" + +msgid "Today" +msgstr "Aujourd’hui" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Les 7 derniers jours" + +msgid "This month" +msgstr "Ce mois-ci" + +msgid "This year" +msgstr "Cette année" + +msgid "No date" +msgstr "Aucune date" + +msgid "Has date" +msgstr "Possède une date" + +msgid "Empty" +msgstr "Vide" + +msgid "Not empty" +msgstr "Non vide" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Veuillez compléter correctement les champs « %(username)s » et « mot de " +"passe » d'un compte autorisé. Sachez que les deux champs peuvent être " +"sensibles à la casse." + +msgid "Action:" +msgstr "Action :" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Ajouter un objet %(verbose_name)s supplémentaire" + +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + +msgid "Addition" +msgstr "Ajout" + +msgid "Change" +msgstr "Modification" + +msgid "Deletion" +msgstr "Suppression" + +msgid "action time" +msgstr "date de l’action" + +msgid "user" +msgstr "utilisateur" + +msgid "content type" +msgstr "type de contenu" + +msgid "object id" +msgstr "id de l’objet" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "représentation de l’objet" + +msgid "action flag" +msgstr "indicateur de l’action" + +msgid "change message" +msgstr "message de modification" + +msgid "log entry" +msgstr "entrée d’historique" + +msgid "log entries" +msgstr "entrées d’historique" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "Ajout de « %(object)s »." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "Modification de « %(object)s » — %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "Suppression de « %(object)s »." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Objet de journal" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "Ajout de {name} « {object} »." + +msgid "Added." +msgstr "Ajout." + +msgid "and" +msgstr "et" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "Modification de {fields} pour l'objet {name} « {object} »." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "Modification de {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "Suppression de {name} « {object} »." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Aucun champ modifié." + +msgid "None" +msgstr "Aucun(e)" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Maintenez appuyé « Ctrl », ou « Commande (touche pomme) » sur un Mac, pour " +"en sélectionner plusieurs." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "L'objet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Vous pouvez l’éditer à nouveau ci-dessous." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" +"L’objet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez ajouter un " +"autre objet « {name} » ci-dessous." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"L’objet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez l’éditer à " +"nouveau ci-dessous." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"L’objet {name} « {obj} » a été ajouté avec succès. Vous pouvez l’éditer à " +"nouveau ci-dessous." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" +"L’objet {name} « {obj} » a été modifié avec succès. Vous pouvez ajouter un " +"autre objet {name} ci-dessous." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "L’objet {name} « {obj} » a été modifié avec succès." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Des éléments doivent être sélectionnés afin d’appliquer les actions. Aucun " +"élément n’a été modifié." + +msgid "No action selected." +msgstr "Aucune action sélectionnée." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "L’objet %(name)s « %(obj)s » a été supprimé avec succès." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" +"%(name)s avec l’identifiant « %(key)s » n’existe pas. Peut-être a-t-il été " +"supprimé ?" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Ajout de %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Modification de %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "Affichage de %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Erreur de base de données" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s objet %(name)s a été modifié avec succès." +msgstr[1] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès." +msgstr[2] "%(count)s objets %(name)s ont été modifiés avec succès." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s sélectionné" +msgstr[1] "Tous les %(total_count)s sélectionnés" +msgstr[2] "Tous les %(total_count)s sélectionnés" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 sur %(cnt)s sélectionné" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Historique des changements : %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance +#. representation, suitable to be an item in a +#. list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Supprimer l’objet %(class_name)s « %(instance)s » provoquerait la " +"suppression des objets liés et protégés suivants : %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Site d’administration de Django" + +msgid "Django administration" +msgstr "Administration de Django" + +msgid "Site administration" +msgstr "Site d’administration" + +msgid "Log in" +msgstr "Connexion" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "Administration de %(app)s" + +msgid "Page not found" +msgstr "Page non trouvée" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable." + +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +msgid "Server error" +msgstr "Erreur du serveur" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Erreur du serveur (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Erreur du serveur (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux " +"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci " +"pour votre patience." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Exécuter l’action sélectionnée" + +msgid "Go" +msgstr "Envoyer" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Cliquez ici pour sélectionner tous les objets sur l’ensemble des pages" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Sélectionner tous les %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Effacer la sélection" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modèles de l’application %(name)s" + +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "Vous n’avez pas la permission de voir ou de modifier quoi que ce soit." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Saisissez tout d’abord un nom d’utilisateur et un mot de passe. Vous pourrez " +"ensuite modifier plus d’options." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Saisissez un nom d’utilisateur et un mot de passe." + +msgid "Change password" +msgstr "Modifier le mot de passe" + +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Corrigez l’erreur ci-dessous." +msgstr[1] "Corrigez les erreurs ci-dessous." +msgstr[2] "Corrigez les erreurs ci-dessous." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Saisissez un nouveau mot de passe pour l’utilisateur %(username)s." + +msgid "Skip to main content" +msgstr "Passer au contenu principal" + +msgid "Welcome," +msgstr "Bienvenue," + +msgid "View site" +msgstr "Voir le site" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +msgid "Log out" +msgstr "Déconnexion" + +msgid "Breadcrumbs" +msgstr "Fil d'Ariane" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Ajouter %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Historique" + +msgid "View on site" +msgstr "Voir sur le site" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "Effacer tous les filtres" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Enlever du tri" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Priorité de tri : %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Inverser le tri" + +msgid "Toggle theme (current theme: auto)" +msgstr "Changer de thème (actuellement : automatique)" + +msgid "Toggle theme (current theme: light)" +msgstr "Changer de thème (actuellement : clair)" + +msgid "Toggle theme (current theme: dark)" +msgstr "Changer de thème (actuellement : sombre)" + +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Supprimer l’objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la " +"suppression des objets qui lui sont liés, mais votre compte ne possède pas " +"la permission de supprimer les types d’objets suivants :" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Supprimer l’objet %(object_name)s « %(escaped_object)s » provoquerait la " +"suppression des objets liés et protégés suivants :" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer l’objet %(object_name)s " +"« %(escaped_object)s » ? Les éléments suivants sont liés à celui-ci et " +"seront aussi supprimés :" + +msgid "Objects" +msgstr "Objets" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "Oui, je suis sûr" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Non, revenir à la page précédente" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Supprimer plusieurs objets" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la " +"suppression d’objets liés, mais votre compte n’est pas autorisé à supprimer " +"les types d’objet suivants :" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"La suppression des objets %(objects_name)s sélectionnés provoquerait la " +"suppression des objets liés et protégés suivants :" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer les objets %(objects_name)s sélectionnés ? " +"Tous les objets suivants et les éléments liés seront supprimés :" + +msgid "Delete?" +msgstr "Supprimer ?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Par %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Actions récentes" + +msgid "My actions" +msgstr "Mes actions" + +msgid "None available" +msgstr "Aucun(e) disponible" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Contenu inconnu" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"L’installation de votre base de données est incorrecte. Vérifiez que les " +"tables utiles ont été créées, et que la base est accessible par " +"l’utilisateur concerné." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Vous êtes authentifié sous le nom %(username)s, mais vous n’êtes pas " +"autorisé à accéder à cette page. Souhaitez-vous vous connecter avec un autre " +"compte utilisateur ?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Mot de passe ou nom d’utilisateur oublié ?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Basculer la navigation" + +msgid "Sidebar" +msgstr "Barre latérale" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "Écrivez ici pour filtrer…" + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "Filtrer les éléments de navigation" + +msgid "Date/time" +msgstr "Date/heure" + +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +msgid "Action" +msgstr "Action" + +msgid "entry" +msgid_plural "entries" +msgstr[0] "entrée" +msgstr[1] "entrées" +msgstr[2] "entrées" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Cet objet n’a pas d’historique de modification. Il n’a probablement pas été " +"ajouté au moyen de ce site d’administration." + +msgid "Show all" +msgstr "Tout afficher" + +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Fenêtre en cours de fermeture…" + +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s résultat" +msgstr[1] "%(counter)s résultats" +msgstr[2] "%(counter)s résultats" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s résultats" + +msgid "Save as new" +msgstr "Enregistrer en tant que nouveau" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Enregistrer et ajouter un nouveau" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Enregistrer et continuer les modifications" + +msgid "Save and view" +msgstr "Enregistrer et afficher" + +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Modifier l’objet %(model)s sélectionné" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Ajouter un autre objet %(model)s" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Supprimer l’objet %(model)s sélectionné" + +#, python-format +msgid "View selected %(model)s" +msgstr "Afficher l'objet %(model)s sélectionné" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd’hui." + +msgid "Log in again" +msgstr "Connectez-vous à nouveau" + +msgid "Password change" +msgstr "Modification du mot de passe" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Votre mot de passe a été modifié." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Pour des raisons de sécurité, saisissez votre ancien mot de passe puis votre " +"nouveau mot de passe à deux reprises afin de vérifier qu’il est correctement " +"saisi." + +msgid "Change my password" +msgstr "Modifier mon mot de passe" + +msgid "Password reset" +msgstr "Réinitialisation du mot de passe" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" +"Votre mot de passe a été défini. Vous pouvez maintenant vous authentifier." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Confirmation de mise à jour du mot de passe" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin de vérifier qu’il est " +"correctement saisi." + +msgid "New password:" +msgstr "Nouveau mot de passe :" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirmation du mot de passe :" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Le lien de mise à jour du mot de passe n’était pas valide, probablement en " +"raison de sa précédente utilisation. Veuillez renouveler votre demande de " +"mise à jour de mot de passe." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Nous vous avons envoyé par courriel les instructions pour changer de mot de " +"passe, pour autant qu’un compte existe avec l’adresse que vous avez " +"indiquée. Vous devriez recevoir rapidement ce message." + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Si vous ne recevez pas de message, vérifiez que vous avez saisi l’adresse " +"avec laquelle vous vous êtes enregistré et contrôlez votre dossier de " +"pourriels." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Vous recevez ce message en réponse à votre demande de réinitialisation du " +"mot de passe de votre compte sur %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" +"Veuillez vous rendre sur cette page et choisir un nouveau mot de passe :" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Votre nom d’utilisateur, en cas d’oubli :" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Merci d’utiliser notre site !" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "L’équipe %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Mot de passe perdu ? Saisissez votre adresse électronique ci-dessous et nous " +"vous enverrons les instructions pour en créer un nouveau." + +msgid "Email address:" +msgstr "Adresse électronique :" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" + +msgid "All dates" +msgstr "Toutes les dates" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Sélectionnez %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Sélectionnez l’objet %s à changer" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "Sélectionnez l’objet %s à afficher" + +msgid "Date:" +msgstr "Date :" + +msgid "Time:" +msgstr "Heure :" + +msgid "Lookup" +msgstr "Recherche" + +msgid "Currently:" +msgstr "Actuellement :" + +msgid "Change:" +msgstr "Modifier :" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/hr/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/hr/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index b042bef5..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/hr/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/hr/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/hr/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..b409eee7 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/hr/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,716 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# aljosa , 2011,2013 +# Bojan Mihelač , 2012 +# Filip Cuk , 2016 +# Goran Zugelj , 2018 +# Jannis Leidel , 2011 +# Mislav Cimperšak , 2013,2015-2016 +# Ylodi , 2015 +# Vedran Linić , 2019 +# Ylodi , 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-19 06:44+0000\n" +"Last-Translator: Vedran Linić \n" +"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"hr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: hr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Uspješno izbrisano %(count)d %(items)s." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Nije moguće izbrisati %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jeste li sigurni?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Izbrišite odabrane %(verbose_name_plural)s" + +msgid "Administration" +msgstr "Administracija" + +msgid "All" +msgstr "Svi" + +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat pojam" + +msgid "Any date" +msgstr "Bilo koji datum" + +msgid "Today" +msgstr "Danas" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Prošlih 7 dana" + +msgid "This month" +msgstr "Ovaj mjesec" + +msgid "This year" +msgstr "Ova godina" + +msgid "No date" +msgstr "Nema datuma" + +msgid "Has date" +msgstr "Ima datum" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Molimo unesite ispravno %(username)s i lozinku za pristup. Imajte na umu da " +"oba polja mogu biti velika i mala slova." + +msgid "Action:" +msgstr "Akcija:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Dodaj još jedan %(verbose_name)s" + +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +msgid "Addition" +msgstr "" + +msgid "Change" +msgstr "Promijeni" + +msgid "Deletion" +msgstr "" + +msgid "action time" +msgstr "vrijeme akcije" + +msgid "user" +msgstr "korisnik" + +msgid "content type" +msgstr "tip sadržaja" + +msgid "object id" +msgstr "id objekta" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "repr objekta" + +msgid "action flag" +msgstr "oznaka akcije" + +msgid "change message" +msgstr "promijeni poruku" + +msgid "log entry" +msgstr "zapis" + +msgid "log entries" +msgstr "zapisi" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "Dodano \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "Promijenjeno \"%(object)s\" - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "Obrisano \"%(object)s.\"" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Log zapis" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "Dodano." + +msgid "and" +msgstr "i" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "Nije bilo promjena polja." + +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Držite \"Control\" ili \"Command\" na Mac-u kako bi odabrali više od jednog " +"objekta. " + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." +msgstr "" + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Unosi moraju biti odabrani da bi se nad njima mogle izvršiti akcije. Nijedan " +"unos nije promijenjen." + +msgid "No action selected." +msgstr "Nije odabrana akcija." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" uspješno izbrisan." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Novi unos (%s)" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Promijeni %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "" + +msgid "Database error" +msgstr "Pogreška u bazi" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjen." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno." +msgstr[2] "%(count)s %(name)s uspješno promijenjeno." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s odabrano" +msgstr[1] "Svih %(total_count)s odabrano" +msgstr[2] "Svih %(total_count)s odabrano" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 od %(cnt)s odabrano" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Promijeni povijest: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Brisanje %(class_name)s %(instance)s bi zahtjevalo i brisanje sljedećih " +"zaštićenih povezanih objekata: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Django administracija stranica" + +msgid "Django administration" +msgstr "Django administracija" + +msgid "Site administration" +msgstr "Administracija stranica" + +msgid "Log in" +msgstr "Prijavi se" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "%(app)s administracija" + +msgid "Page not found" +msgstr "Stranica nije pronađena" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Ispričavamo se, ali tražena stranica nije pronađena." + +msgid "Home" +msgstr "Početna" + +msgid "Server error" +msgstr "Greška na serveru" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Greška na serveru (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Greška na serveru (500)" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Dogodila se greška. Administratori su obaviješteni putem elektroničke pošte " +"te bi greška uskoro trebala biti ispravljena. Hvala na strpljenju." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Izvrši odabranu akciju" + +msgid "Go" +msgstr "Idi" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Klikni ovdje da bi odabrao unose kroz sve stranice" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Odaberi svih %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Očisti odabir" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Prvo, unesite korisničko ime i lozinku. Onda možete promijeniti više " +"postavki korisnika." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Unesite korisničko ime i lozinku." + +msgid "Change password" +msgstr "Promijeni lozinku" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "" + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Molimo ispravite navedene greške." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Unesite novu lozinku za korisnika %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Dobrodošli," + +msgid "View site" +msgstr "Pogledaj stranicu" + +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +msgid "Log out" +msgstr "Odjava" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Novi unos - %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Povijest" + +msgid "View on site" +msgstr "Pogledaj na stranicama" + +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Odstrani iz sortiranja" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Prioritet sortiranja: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Preklopi sortiranje" + +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' rezultiralo bi brisanjem " +"povezanih objekta, ali vi nemate privilegije za brisanje navedenih objekta: " + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Brisanje %(object_name)s '%(escaped_object)s' bi zahtijevalo i brisanje " +"sljedećih zaštićenih povezanih objekata:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite izbrisati %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"Svi navedeni objekti biti će izbrisani:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objekti" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Da, siguran sam" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Ne, vrati me natrag" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Izbriši više unosa." + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Brisanje odabranog %(objects_name)s rezultiralo bi brisanjem povezanih " +"objekta, ali vaš korisnički račun nema dozvolu za brisanje sljedeće vrste " +"objekata:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Brisanje odabranog %(objects_name)s će zahtijevati brisanje sljedećih " +"zaštićenih povezanih objekata:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Jeste li sigurni da želite izbrisati odabrane %(objects_name)s ? Svi " +"sljedeći objekti i povezane stavke će biti izbrisani:" + +msgid "View" +msgstr "Prikaz" + +msgid "Delete?" +msgstr "Izbriši?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Po %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Sažetak" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modeli u aplikaciji %(name)s" + +msgid "Add" +msgstr "Novi unos" + +msgid "You don't have permission to view or edit anything." +msgstr "Nemate dozvole za pregled ili izmjenu." + +msgid "Recent actions" +msgstr "Nedavne promjene" + +msgid "My actions" +msgstr "Moje promjene" + +msgid "None available" +msgstr "Nije dostupno" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Sadržaj nepoznat" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Nešto nije uredu sa instalacijom/postavkama baze. Provjerite jesu li " +"potrebne tablice u bazi kreirane i provjerite je li baza dostupna korisniku." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Prijavljeni ste kao %(username)s, ali nemate dopuštenje za pristup traženoj " +"stranici. Želite li se prijaviti drugim korisničkim računom?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Zaboravili ste lozinku ili korisničko ime?" + +msgid "Date/time" +msgstr "Datum/vrijeme" + +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Ovaj objekt nema povijest promjena. Moguće je da nije dodan korištenjem ove " +"administracije." + +msgid "Show all" +msgstr "Prikaži sve" + +msgid "Save" +msgstr "Spremi" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s rezultat" +msgstr[1] "%(counter)s rezultata" +msgstr[2] "%(counter)s rezultata" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s ukupno" + +msgid "Save as new" +msgstr "Spremi kao novi unos" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Spremi i unesi novi unos" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Spremi i nastavi uređivati" + +msgid "Save and view" +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Promijeni označene %(model)s" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Dodaj još jedan %(model)s" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Obriši odabrane %(model)s" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Hvala što ste proveli malo kvalitetnog vremena na stranicama danas." + +msgid "Log in again" +msgstr "Prijavite se ponovo" + +msgid "Password change" +msgstr "Promjena lozinke" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaša lozinka je promijenjena." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Molim unesite staru lozinku, zbog sigurnosti, i onda unesite novu lozinku " +"dvaput da bi mogli provjeriti jeste li je ispravno unijeli." + +msgid "Change my password" +msgstr "Promijeni moju lozinku" + +msgid "Password reset" +msgstr "Resetiranje lozinke" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Vaša lozinka je postavljena. Sada se možete prijaviti." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Potvrda promjene lozinke" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Molimo vas da unesete novu lozinku dvaput da bi mogli provjeriti jeste li je " +"ispravno unijeli." + +msgid "New password:" +msgstr "Nova lozinka:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potvrdi lozinku:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Link za resetiranje lozinke je neispravan, vjerojatno jer je već korišten. " +"Molimo zatražite novo resetiranje lozinke." + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Elektroničkom poštom smo vam poslali upute za postavljanje Vaše zaporke, ako " +"postoji korisnički račun s e-mail adresom koju ste unijeli. Uskoro bi ih " +"trebali primiti. " + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Ako niste primili e-mail provjerite da li ste ispravno unijeli adresu s " +"kojom ste se registrirali i provjerite spam sandučić." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Primili ste ovu poruku jer ste zatražili postavljanje nove lozinke za svoj " +"korisnički račun na %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Molimo otiđite do sljedeće stranice i odaberite novu lozinku:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Vaše korisničko ime, u slučaju da ste zaboravili:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Hvala šta koristite naše stranice!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s tim" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Zaboravili ste lozinku? Unesite vašu e-mail adresu ispod i poslati ćemo vam " +"upute kako postaviti novu." + +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail adresa:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Resetiraj moju lozinku" + +msgid "All dates" +msgstr "Svi datumi" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Odaberi %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Odaberi za promjenu - %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "" + +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +msgid "Time:" +msgstr "Vrijeme:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Potraži" + +msgid "Currently:" +msgstr "Trenutno:" + +msgid "Change:" +msgstr "Promijeni:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index bb3cadb3..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..e1a0ec79 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ia/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,664 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Martijn Dekker , 2012 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel \n" +"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"ia/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ia\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s delite con successo." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Non pote deler %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Es tu secur?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Deler le %(verbose_name_plural)s seligite" + +msgid "Administration" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Totes" + +msgid "Yes" +msgstr "Si" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "Unknown" +msgstr "Incognite" + +msgid "Any date" +msgstr "Omne data" + +msgid "Today" +msgstr "Hodie" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Ultime 7 dies" + +msgid "This month" +msgstr "Iste mense" + +msgid "This year" +msgstr "Iste anno" + +msgid "No date" +msgstr "" + +msgid "Has date" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" + +msgid "Action:" +msgstr "Action:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Adder un altere %(verbose_name)s" + +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +msgid "action time" +msgstr "hora de action" + +msgid "user" +msgstr "" + +msgid "content type" +msgstr "" + +msgid "object id" +msgstr "id de objecto" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "repr de objecto" + +msgid "action flag" +msgstr "marca de action" + +msgid "change message" +msgstr "message de cambio" + +msgid "log entry" +msgstr "entrata de registro" + +msgid "log entries" +msgstr "entratas de registro" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "\"%(object)s\" addite." + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "\"%(object)s\" cambiate - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "\"%(object)s\" delite." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Objecto LogEntry" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "e" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "Nulle campo cambiate." + +msgid "None" +msgstr "Nulle" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Es necessari seliger elementos pro poter exequer actiones. Nulle elemento ha " +"essite cambiate." + +msgid "No action selected." +msgstr "Nulle action seligite." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "Le %(name)s \"%(obj)s\" ha essite delite con successo." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Adder %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Cambiar %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Error in le base de datos" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s cambiate con successo." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s cambiate con successo." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s seligite" +msgstr[1] "Tote le %(total_count)s seligite" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 de %(cnt)s seligite" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Historia de cambiamentos: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Administration del sito Django" + +msgid "Django administration" +msgstr "Administration de Django" + +msgid "Site administration" +msgstr "Administration del sito" + +msgid "Log in" +msgstr "Aperir session" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "Pagina non trovate" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Regrettabilemente, le pagina requestate non poteva esser trovate." + +msgid "Home" +msgstr "Initio" + +msgid "Server error" +msgstr "Error del servitor" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Error del servitor (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Error del servitor (500)" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Exequer le action seligite" + +msgid "Go" +msgstr "Va" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Clicca hic pro seliger le objectos in tote le paginas" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Seliger tote le %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Rader selection" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Primo, specifica un nomine de usator e un contrasigno. Postea, tu potera " +"modificar plus optiones de usator." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Specifica un nomine de usator e un contrasigno." + +msgid "Change password" +msgstr "Cambiar contrasigno" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Per favor corrige le errores sequente." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Specifica un nove contrasigno pro le usator %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Benvenite," + +msgid "View site" +msgstr "" + +msgid "Documentation" +msgstr "Documentation" + +msgid "Log out" +msgstr "Clauder session" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Adder %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Historia" + +msgid "View on site" +msgstr "Vider in sito" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Remover del ordination" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Prioritate de ordination: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Alternar le ordination" + +msgid "Delete" +msgstr "Deler" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Deler le %(object_name)s '%(escaped_object)s' resultarea in le deletion de " +"objectos associate, me tu conto non ha le permission de deler objectos del " +"sequente typos:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Deler le %(object_name)s '%(escaped_object)s' necessitarea le deletion del " +"sequente objectos associate protegite:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Es tu secur de voler deler le %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Tote " +"le sequente objectos associate essera delite:" + +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Si, io es secur" + +msgid "No, take me back" +msgstr "" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Deler plure objectos" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Deler le %(objects_name)s seligite resultarea in le deletion de objectos " +"associate, ma tu conto non ha le permission de deler objectos del sequente " +"typos:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Deler le %(objects_name)s seligite necessitarea le deletion del sequente " +"objectos associate protegite:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Es tu secur de voler deler le %(objects_name)s seligite? Tote le sequente " +"objectos e le objectos associate a illo essera delite:" + +msgid "Change" +msgstr "Cambiar" + +msgid "Delete?" +msgstr "Deler?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Per %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "Adder" + +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Tu non ha le permission de modificar alcun cosa." + +msgid "Recent actions" +msgstr "" + +msgid "My actions" +msgstr "" + +msgid "None available" +msgstr "Nihil disponibile" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Contento incognite" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Il ha un problema con le installation del base de datos. Assecura te que le " +"tabellas correcte ha essite create, e que le base de datos es legibile pro " +"le usator appropriate." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Contrasigno o nomine de usator oblidate?" + +msgid "Date/time" +msgstr "Data/hora" + +msgid "User" +msgstr "Usator" + +msgid "Action" +msgstr "Action" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Iste objecto non ha un historia de cambiamentos. Illo probabilemente non " +"esseva addite per medio de iste sito administrative." + +msgid "Show all" +msgstr "Monstrar toto" + +msgid "Save" +msgstr "Salveguardar" + +msgid "Popup closing..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "Cercar" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s resultato" +msgstr[1] "%(counter)s resultatos" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s in total" + +msgid "Save as new" +msgstr "Salveguardar como nove" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Salveguardar e adder un altere" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Salveguardar e continuar le modification" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Gratias pro haber passate un tempore agradabile con iste sito web." + +msgid "Log in again" +msgstr "Aperir session de novo" + +msgid "Password change" +msgstr "Cambio de contrasigno" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Tu contrasigno ha essite cambiate." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Per favor specifica tu ancian contrasigno, pro securitate, e postea " +"specifica tu nove contrasigno duo vices pro verificar que illo es scribite " +"correctemente." + +msgid "Change my password" +msgstr "Cambiar mi contrasigno" + +msgid "Password reset" +msgstr "Reinitialisar contrasigno" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Tu contrasigno ha essite reinitialisate. Ora tu pote aperir session." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Confirmation de reinitialisation de contrasigno" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Per favor scribe le nove contrasigno duo vices pro verificar que illo es " +"scribite correctemente." + +msgid "New password:" +msgstr "Nove contrasigno:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Confirma contrasigno:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Le ligamine pro le reinitialisation del contrasigno esseva invalide, forsan " +"perque illo ha jam essite usate. Per favor submitte un nove demanda de " +"reinitialisation del contrasigno." + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Per favor va al sequente pagina pro eliger un nove contrasigno:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Tu nomine de usator, in caso que tu lo ha oblidate:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Gratias pro usar nostre sito!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Le equipa de %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Reinitialisar mi contrasigno" + +msgid "All dates" +msgstr "Tote le datas" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Selige %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Selige %s a modificar" + +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +msgid "Time:" +msgstr "Hora:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Recerca" + +msgid "Currently:" +msgstr "" + +msgid "Change:" +msgstr "" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/id/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/id/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 0df6f8cb..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/id/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/id/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/id/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..371586e9 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/id/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,742 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Claude Paroz , 2014 +# Fery Setiawan , 2015-2019,2021-2022 +# Jannis Leidel , 2011 +# M Asep Indrayana , 2015 +# oon arfiandwi , 2016,2020 +# rodin , 2011-2013 +# rodin , 2013-2017 +# sag᠎e , 2019 +# Sutrisno Efendi , 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-25 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Fery Setiawan \n" +"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"id/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: id\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Hapus %(verbose_name_plural)s yang dipilih" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Sukses menghapus %(count)d %(items)s." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Tidak dapat menghapus %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Yakin?" + +msgid "Administration" +msgstr "Administrasi" + +msgid "All" +msgstr "Semua" + +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +msgid "Any date" +msgstr "Kapanpun" + +msgid "Today" +msgstr "Hari ini" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Tujuh hari terakhir" + +msgid "This month" +msgstr "Bulan ini" + +msgid "This year" +msgstr "Tahun ini" + +msgid "No date" +msgstr "Tidak ada tanggal" + +msgid "Has date" +msgstr "Ada tanggal" + +msgid "Empty" +msgstr "Kosong" + +msgid "Not empty" +msgstr "Tidak kosong" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Masukkan nama pengguna %(username)s dan sandi yang benar untuk akun staf. " +"Huruf besar/kecil pada bidang ini berpengaruh." + +msgid "Action:" +msgstr "Aksi:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Tambahkan %(verbose_name)s lagi" + +msgid "Remove" +msgstr "Hapus" + +msgid "Addition" +msgstr "Tambahan" + +msgid "Change" +msgstr "Ubah" + +msgid "Deletion" +msgstr "Penghapusan" + +msgid "action time" +msgstr "waktu aksi" + +msgid "user" +msgstr "pengguna" + +msgid "content type" +msgstr "jenis isi" + +msgid "object id" +msgstr "id objek" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "representasi objek" + +msgid "action flag" +msgstr "jenis aksi" + +msgid "change message" +msgstr "ganti pesan" + +msgid "log entry" +msgstr "entri pencatatan" + +msgid "log entries" +msgstr "entri pencatatan" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "“%(object)s” ditambahkan." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "“%(object)s” diubah — %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "“%(object)s” dihapus." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Objek LogEntry" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "{name} “{object}” ditambahkan." + +msgid "Added." +msgstr "Ditambahkan." + +msgid "and" +msgstr "dan" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "{fields} diubah untuk {name} “{object}”." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "{fields} berubah." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "{name} “{object}” dihapus." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Tidak ada bidang yang berubah." + +msgid "None" +msgstr "None" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Tekan “Control”, atau “Command” pada Mac, untuk memilih lebih dari satu." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "{name} “{obj}” berhasil ditambahkan." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Anda dapat menyunting itu kembali di bawah." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" +"{name} “{obj}” berhasil ditambahkan. Anda dapat menambahkan {name} lain di " +"bawah." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"{name} “{obj}” berhasil diubah. Anda dapat mengeditnya kembali di bawah." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"{name} “{obj}” berhasil ditambahkan. Anda dapat mengeditnya kembali di bawah." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" +"{name} “{obj}” berhasil diubah. Anda dapat menambahkan {name} lain di bawah." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "{name} “{obj}” berhasil diubah." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Objek harus dipilih sebelum dimanipulasi. Tidak ada objek yang berubah." + +msgid "No action selected." +msgstr "Tidak ada aksi yang dipilih." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "%(name)s “%(obj)s” berhasil dihapus." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "%(name)s dengan ID “%(key)s” tidak ada. Mungkin telah dihapus?" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Tambahkan %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Ubah %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "Lihat %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Galat basis data" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s berhasil diubah." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s dipilih" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 dari %(cnt)s dipilih" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Ubah riwayat: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance +#. representation, suitable to be an item in a +#. list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Menghapus %(class_name)s %(instance)s memerlukan penghapusanobjek " +"terlindungi yang terkait sebagai berikut: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Admin situs Django" + +msgid "Django administration" +msgstr "Administrasi Django" + +msgid "Site administration" +msgstr "Administrasi situs" + +msgid "Log in" +msgstr "Masuk" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "Administrasi %(app)s" + +msgid "Page not found" +msgstr "Laman tidak ditemukan" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Maaf, laman yang Anda minta tidak ditemukan." + +msgid "Home" +msgstr "Beranda" + +msgid "Server error" +msgstr "Galat server" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Galat server (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Galat Server (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Terjadi sebuah galat dan telah dilaporkan ke administrator situs melalui " +"surel untuk diperbaiki. Terima kasih atas pengertian Anda." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Jalankan aksi terpilih" + +msgid "Go" +msgstr "Buka" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Klik di sini untuk memilih semua objek pada semua laman" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Pilih seluruh %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Bersihkan pilihan" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Model pada aplikasi %(name)s" + +msgid "Add" +msgstr "Tambah" + +msgid "View" +msgstr "Lihat" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "Anda tidak memiliki izin untuk melihat atau mengedit apa pun." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Pertama-tama, masukkan nama pengguna dan sandi. Anda akan dapat mengubah " +"opsi pengguna lebih lengkap setelah itu." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Masukkan nama pengguna dan sandi." + +msgid "Change password" +msgstr "Ganti sandi" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Mohon perbaiki kesalahan di bawah ini." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Perbaiki galat di bawah ini." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Masukkan sandi baru untuk pengguna %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Selamat datang," + +msgid "View site" +msgstr "Lihat situs" + +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasi" + +msgid "Log out" +msgstr "Keluar" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Tambahkan %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Riwayat" + +msgid "View on site" +msgstr "Lihat di situs" + +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "Hapus semua penyaringan" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Dihapus dari pengurutan" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Prioritas pengurutan: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Ubah pengurutan" + +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Menghapus %(object_name)s '%(escaped_object)s' akan menghapus objek lain " +"yang terkait, tetapi akun Anda tidak memiliki izin untuk menghapus objek " +"dengan tipe berikut:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Menghapus %(object_name)s '%(escaped_object)s' memerlukan penghapusan objek " +"terlindungi yang terkait sebagai berikut:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Yakin ingin menghapus %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Semua objek " +"lain yang terkait juga akan dihapus:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objek" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "Ya, saya yakin" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Tidak, bawa saya kembali" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Hapus beberapa objek sekaligus" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Menghapus %(objects_name)s terpilih akan menghapus objek yang terkait, " +"tetapi akun Anda tidak memiliki izin untuk menghapus objek dengan tipe " +"berikut:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Menghapus %(objects_name)s terpilih memerlukan penghapusan objek terlindungi " +"yang terkait sebagai berikut:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Yakin akan menghapus %(objects_name)s terpilih? Semua objek berikut beserta " +"objek terkait juga akan dihapus:" + +msgid "Delete?" +msgstr "Hapus?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Berdasarkan %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Ringkasan" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Tindakan terbaru" + +msgid "My actions" +msgstr "Tindakan saya" + +msgid "None available" +msgstr "Tidak ada yang tersedia" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Konten tidak diketahui" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Ada masalah dengan instalasi basis data Anda. Pastikan tabel yang sesuai " +"pada basis data telah dibuat dan dapat dibaca oleh pengguna yang sesuai." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Anda diautentikasi sebagai %(username)s, tapi tidak diperbolehkan untuk " +"mengakses halaman ini. Ingin mencoba mengakses menggunakan akun yang lain?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Lupa nama pengguna atau sandi?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Alihkan navigasi" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "Mulai mengetik untuk menyaring..." + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "Navigasi pencarian barang" + +msgid "Date/time" +msgstr "Tanggal/waktu" + +msgid "User" +msgstr "Pengguna" + +msgid "Action" +msgstr "Aksi" + +msgid "entry" +msgstr "masukan" + +msgid "entries" +msgstr "masukan" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Objek ini tidak memiliki riwayat perubahan. Mungkin objek ini tidak " +"ditambahkan melalui situs administrasi ini." + +msgid "Show all" +msgstr "Tampilkan semua" + +msgid "Save" +msgstr "Simpan" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Menutup jendela sembulan..." + +msgid "Search" +msgstr "Cari" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s buah" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s total" + +msgid "Save as new" +msgstr "Simpan sebagai baru" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Simpan dan tambahkan lagi" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Simpan dan terus mengedit" + +msgid "Save and view" +msgstr "Simpan dan tampilkan" + +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Ubah %(model)s yang dipilih" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Tambahkan %(model)s yang lain" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Hapus %(model)s yang dipilih" + +#, python-format +msgid "View selected %(model)s" +msgstr "Menampilkan %(model)s terpilih" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "" +"Terima kasih untuk meluangkan waktu berkualitas dengan jaringan situs hari " +"ini." + +msgid "Log in again" +msgstr "Masuk kembali" + +msgid "Password change" +msgstr "Ubah sandi" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Sandi Anda telah diubah." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Masukkan sandi lama Anda, demi alasan keamanan, dan masukkan sandi baru Anda " +"dua kali untuk memastikan Anda tidak salah mengetikkannya." + +msgid "Change my password" +msgstr "Ubah sandi saya" + +msgid "Password reset" +msgstr "Setel ulang sandi" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Sandi Anda telah diperbarui. Silakan masuk." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Konfirmasi penyetelan ulang sandi" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Masukkan sandi baru dua kali untuk memastikan Anda tidak salah " +"mengetikkannya." + +msgid "New password:" +msgstr "Sandi baru:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Konfirmasi sandi:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Tautan penyetelan ulang sandi tidak valid. Kemungkinan karena tautan " +"tersebut telah dipakai sebelumnya. Ajukan permintaan penyetelan sandi sekali " +"lagi." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Kami telah mengirimi Anda surel berisi petunjuk untuk mengatur sandi Anda, " +"jika ada akun dengan alamat surel yang sesuai. Anda seharusnya menerima " +"surel tersebut sesaat lagi." + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Jika Anda tidak menerima surel, pastikan Anda telah memasukkan alamat yang " +"digunakan saat pendaftaran serta periksa folder spam Anda." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Anda menerima email ini karena Anda meminta penyetelan ulang sandi untuk " +"akun pengguna di %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Kunjungi laman di bawah ini dan ketikkan sandi baru:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Nama pengguna Anda, jika lupa:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Terima kasih telah menggunakan situs kami!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Tim %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Lupa sandi Anda? Masukkan alamat surel Anda di bawah ini dan kami akan " +"mengirimkan petunjuk untuk mengatur sandi baru Anda." + +msgid "Email address:" +msgstr "Alamat email:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Setel ulang sandi saya" + +msgid "All dates" +msgstr "Semua tanggal" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Pilih %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Pilih %s untuk diubah" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "Pilih %s untuk melihat" + +msgid "Date:" +msgstr "Tanggal:" + +msgid "Time:" +msgstr "Waktu:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Cari" + +msgid "Currently:" +msgstr "Saat ini:" + +msgid "Change:" +msgstr "Ubah:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/io/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/io/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index cb88f3b8..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/io/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/io/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/io/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..17c449ef --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/io/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,668 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Viko Bartero , 2014 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 01:58+0000\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel \n" +"Language-Team: Ido (http://www.transifex.com/django/django/language/io/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: io\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s eliminesis sucesoze." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Onu ne povas eliminar %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ka vu esas certa?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Eliminar selektita %(verbose_name_plural)s" + +msgid "Administration" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Omni" + +msgid "Yes" +msgstr "Yes" + +msgid "No" +msgstr "No" + +msgid "Unknown" +msgstr "Nekonocato" + +msgid "Any date" +msgstr "Irga dato" + +msgid "Today" +msgstr "Hodie" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "7 antea dii" + +msgid "This month" +msgstr "Ca monato" + +msgid "This year" +msgstr "Ca yaro" + +msgid "No date" +msgstr "" + +msgid "Has date" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Skribez la korekta %(username)s e pasvorto di kelka staff account. Remarkez " +"ke both feldi darfas rikonocar miniskulo e mayuskulo." + +msgid "Action:" +msgstr "Ago:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Agregar altra %(verbose_name)s" + +msgid "Remove" +msgstr "Eliminar" + +msgid "action time" +msgstr "horo dil ago" + +msgid "user" +msgstr "" + +msgid "content type" +msgstr "" + +msgid "object id" +msgstr "id dil objekto" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "repr dil objekto" + +msgid "action flag" +msgstr "flago dil ago" + +msgid "change message" +msgstr "chanjar mesajo" + +msgid "log entry" +msgstr "logo informo" + +msgid "log entries" +msgstr "logo informi" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "\"%(object)s\" agregesis." + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "\"%(object)s\" chanjesis - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "\"%(object)s\" eliminesis." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "LogEntry Objekto" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "e" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "Nula feldo chanjesis." + +msgid "None" +msgstr "Nula" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Onu devas selektar la objekti por aplikar oli irga ago. Nula objekto " +"chanjesis." + +msgid "No action selected." +msgstr "Nula ago selektesis." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "La %(name)s \"%(obj)s\" eliminesis sucesoze." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Agregar %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Chanjar %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Eroro del datumaro" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s chanjesis sucesoze." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s chanjesis sucesoze." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s selektita" +msgstr[1] "La %(total_count)s selektita" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "Selektita 0 di %(cnt)s" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Modifikuro historio: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Por eliminar %(class_name)s %(instance)s on mustas eliminar la sequanta " +"protektita objekti relatita: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Django situo admin" + +msgid "Django administration" +msgstr "Django administreyo" + +msgid "Site administration" +msgstr "Administrayo dil ret-situo" + +msgid "Log in" +msgstr "Startar sesiono" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "La pagino ne renkontresis" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Pardonez, ma la demandita pagino ne renkontresis." + +msgid "Home" +msgstr "Hemo" + +msgid "Server error" +msgstr "Eroro del servilo" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Eroro del servilo (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Eroro del servilo (500)" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Eroro eventis. Ico informesis per e-posto a la administranti dil ret-situo e " +"la eroro esos korektigata balde. Danko pro vua pacienteso." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Exekutar la selektita ago" + +msgid "Go" +msgstr "Irar" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Kliktez hike por selektar la objekti di omna pagini" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Selektar omna %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Desfacar selekto" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Unesme, skribez uzer-nomo ed pasvorto. Pos, vu povos modifikar altra uzer-" +"selekto." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Skribez uzer-nomo ed pasvorto." + +msgid "Change password" +msgstr "Chanjar pasvorto" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Korektigez la eroro infre." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Korektigez la erori infre." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Skribez nova pasvorto por la uzero %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Bonvenez," + +msgid "View site" +msgstr "" + +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumento" + +msgid "Log out" +msgstr "Klozar sesiono" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Agregar %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Historio" + +msgid "View on site" +msgstr "Vidar en la ret-situo" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtrar" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Eskartar de klasifiko" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Precedo dil klasifiko: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Aktivar/desaktivar klasifiko" + +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar la %(object_name)s '%(escaped_object)s' eliminos relatita objekti, " +"ma vua account ne havas permiso por eliminar la sequanta objekti:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Eliminar la %(object_name)s '%(escaped_object)s' eliminus la sequanta " +"protektita objekti relatita:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ka vu volas eliminar la %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Omna " +"sequanta objekti relatita eliminesos:" + +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Yes, me esas certa" + +msgid "No, take me back" +msgstr "" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Eliminar multopla objekti" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Eliminar la selektita %(objects_name)s eliminos relatita objekti, ma vua " +"account ne havas permiso por eliminar la sequanta objekti:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Eliminar la selektita %(objects_name)s eliminos la sequanta protektita " +"objekti relatita:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ka vu volas eliminar la selektita %(objects_name)s? Omna sequanta objekti ed " +"olia relatita objekti eliminesos:" + +msgid "Change" +msgstr "Modifikar" + +msgid "Delete?" +msgstr "Ka eliminar?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Per %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modeli en la %(name)s apliko" + +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Vu ne havas permiso por facar modifiki." + +msgid "Recent actions" +msgstr "" + +msgid "My actions" +msgstr "" + +msgid "None available" +msgstr "Nulo disponebla" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Nekonocata kontenajo" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Vua datumaro instaluro esas defektiva. Verifikez ke la datumaro tabeli " +"kreadesis e ke la uzero havas permiso por lektar la datumaro." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Ka vu obliviis vua pasvorto od uzer-nomo?" + +msgid "Date/time" +msgstr "Dato/horo" + +msgid "User" +msgstr "Uzero" + +msgid "Action" +msgstr "Ago" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Ica objekto ne havas chanjo-historio. Olu forsan ne agregesis per ica " +"administrala ret-situo." + +msgid "Show all" +msgstr "Montrar omni" + +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +msgid "Popup closing..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "Serchar" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s resulto" +msgstr[1] "%(counter)s resulti" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s totala" + +msgid "Save as new" +msgstr "Salvar kom nova" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Salvar ed agregar altra" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Salvar e durar la modifiko" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Danko pro vua spensita tempo en la ret-situo hodie." + +msgid "Log in again" +msgstr "Ristartar sesiono" + +msgid "Password change" +msgstr "Pasvorto chanjo" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vua pasvorto chanjesis." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Por kauciono, skribez vua anta pasvorto e pos skribez vua nova pasvorto " +"dufoye por verifikar ke olu skribesis korekte." + +msgid "Change my password" +msgstr "Modifikar mea pasvorto" + +msgid "Password reset" +msgstr "Pasvorto chanjo" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Vua pasvorto chanjesis. Vu darfas startar sesiono nun." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Pasvorto chanjo konfirmo" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Skribez vua nova pasvorto dufoye por verifikar ke olu skribesis korekte." + +msgid "New password:" +msgstr "Nova pasvorto:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Konfirmez pasvorto:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"La link por chanjar pasvorto ne esis valida, forsan pro ke olu ja uzesis. " +"Demandez nova pasvorto chanjo." + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Se vu ne recevas mesajo, verifikez ke vu skribis la sama e-posto adreso " +"uzita por vua registro e lektez vua spam mesaji." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Vu esas recevanta ica mesajo pro ke vu demandis pasvorto chanjo por vua " +"uzero account che %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Irez al sequanta pagino e selektez nova pasvorto:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Vua uzernomo, se vu obliviis olu:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Danko pro uzar nia ret-situo!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "La equipo di %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Ka vu obliviis vua pasvorto? Skribez vua e-posto adreso infre e ni sendos " +"instrucioni por kreadar nova pasvorto." + +msgid "Email address:" +msgstr "E-postala adreso:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Chanjar mea pasvorto" + +msgid "All dates" +msgstr "Omna dati" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Selektar %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Selektar %s por chanjar" + +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +msgid "Time:" +msgstr "Horo:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Serchado" + +msgid "Currently:" +msgstr "Aktuale" + +msgid "Change:" +msgstr "Chanjo:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ka/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ka/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 8c87802b..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ka/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ka/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ka/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..e600baf3 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ka/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,699 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# André Bouatchidzé , 2013-2015 +# David A. , 2011 +# Jannis Leidel , 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-18 00:36+0000\n" +"Last-Translator: Ramiro Morales\n" +"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"ka/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ka\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s წარმატებით წაიშალა." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "%(name)s ვერ იშლება" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "დარწმუნებული ხართ?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "არჩეული %(verbose_name_plural)s-ის წაშლა" + +msgid "Administration" +msgstr "ადმინისტრირება" + +msgid "All" +msgstr "ყველა" + +msgid "Yes" +msgstr "კი" + +msgid "No" +msgstr "არა" + +msgid "Unknown" +msgstr "გაურკვეველი" + +msgid "Any date" +msgstr "ნებისმიერი თარიღი" + +msgid "Today" +msgstr "დღეს" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "ბოლო 7 დღე" + +msgid "This month" +msgstr "მიმდინარე თვე" + +msgid "This year" +msgstr "მიმდინარე წელი" + +msgid "No date" +msgstr "" + +msgid "Has date" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი %(username)s და პაროლი პერსონალის ანგარიშისთვის. " +"იქონიეთ მხედველობაში, რომ ორივე ველი ითვალისწინებს მთავრულს." + +msgid "Action:" +msgstr "მოქმედება:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "კიდევ ერთი %(verbose_name)s-ის დამატება" + +msgid "Remove" +msgstr "წაშლა" + +msgid "Addition" +msgstr "" + +msgid "Change" +msgstr "შეცვლა" + +msgid "Deletion" +msgstr "" + +msgid "action time" +msgstr "მოქმედების დრო" + +msgid "user" +msgstr "" + +msgid "content type" +msgstr "" + +msgid "object id" +msgstr "ობიექტის id" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "ობიექტის წარმ." + +msgid "action flag" +msgstr "მოქმედების დროშა" + +msgid "change message" +msgstr "შეცვლის შეტყობინება" + +msgid "log entry" +msgstr "ლოგის ერთეული" + +msgid "log entries" +msgstr "ლოგის ერთეულები" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "დამატებულია \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "შეცვლილია \"%(object)s\" - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "წაშლილია \"%(object)s.\"" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "ჟურნალის ჩანაწერის ობიექტი" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "და" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა." + +msgid "None" +msgstr "არცერთი" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." +msgstr "" + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"ობიექტებზე მოქმედებების შესასრულებლად ისინი არჩეული უნდა იყოს. არცერთი " +"ობიექტი არჩეული არ არის." + +msgid "No action selected." +msgstr "მოქმედება არჩეული არ არის." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "დავამატოთ %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "შევცვალოთ %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "" + +msgid "Database error" +msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s წარმატებით შეიცვალა." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s წარმატებით შეიცვალა." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s-ია არჩეული" +msgstr[1] "%(total_count)s-ია არჩეული" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "%(cnt)s-დან არცერთი არჩეული არ არის" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Django-ს ადმინისტრირების საიტი" + +msgid "Django administration" +msgstr "Django-ს ადმინისტრირება" + +msgid "Site administration" +msgstr "საიტის ადმინისტრირება" + +msgid "Log in" +msgstr "შესვლა" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "%(app)s ადმინისტრირება" + +msgid "Page not found" +msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა." + +msgid "Home" +msgstr "საწყისი გვერდი" + +msgid "Server error" +msgstr "სერვერის შეცდომა" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "სერვერის შეცდომა (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "სერვერის შეცდომა (500)" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"მოხდა შეცდომა. ინფორმაცია მასზე გადაეცა საიტის ადმინისტრატორებს ელ. ფოსტით " +"და ის უნდა შესწორდეს უმოკლეს ვადებში. გმადლობთ მოთმინებისთვის." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "არჩეული მოქმედების შესრულება" + +msgid "Go" +msgstr "გადასვლა" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "ყველა გვერდზე არსებული ობიექტის მოსანიშნად დააწკაპეთ აქ" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "ყველა %(total_count)s %(module_name)s-ის მონიშვნა" + +msgid "Clear selection" +msgstr "მონიშვნის გასუფთავება" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ " +"მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი" + +msgid "Change password" +msgstr "პაროლის შეცვლა" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "" + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "გთხოვთ, შეასწოროთ ქვემოთმოყვანილი შეცდომები." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება," + +msgid "View site" +msgstr "საიტის ნახვა" + +msgid "Documentation" +msgstr "დოკუმენტაცია" + +msgid "Log out" +msgstr "გამოსვლა" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "დავამატოთ %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "ისტორია" + +msgid "View on site" +msgstr "წარმოდგენა საიტზე" + +msgid "Filter" +msgstr "ფილტრი" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "დალაგებიდან მოშორება" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "დალაგების პრიორიტეტი: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "დალაგების გადართვა" + +msgid "Delete" +msgstr "წავშალოთ" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს " +"დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების " +"ობიექტების წაშლის უფლება:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s ტიპის '%(escaped_object)s' ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე " +"შემდეგი დაკავშირებული ობიექტების წაშლას:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"ნამდვილად გსურთ, წაშალოთ %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? ყველა " +"ქვემოთ მოყვანილი დაკავშირებული ობიექტი წაშლილი იქნება:" + +msgid "Objects" +msgstr "ობიექტები" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "კი, ნამდვილად" + +msgid "No, take me back" +msgstr "არა, დამაბრუნეთ უკან" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "რამდენიმე ობიექტის წაშლა" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"%(objects_name)s ტიპის ობიექტის წაშლა ითხოვს ასევე შემდეგი ობიექტების " +"წაშლას, მაგრამ თქვენ არ გაქვთ ამის ნებართვა:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"არჩეული %(objects_name)s ობიექტის წაშლა მოითხოვს ასევე შემდეგი დაცული " +"დაკავშირეული ობიექტების წაშლას:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %(objects_name)s ობიექტის წაშლა? ყველა შემდეგი " +"ობიექტი, და მათზე დამოკიდებული ჩანაწერები წაშლილი იქნება:" + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "Delete?" +msgstr "წავშალოთ?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s მიხედვით " + +msgid "Summary" +msgstr "შეჯამება" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "მოდელები %(name)s აპლიკაციაში" + +msgid "Add" +msgstr "დამატება" + +msgid "You don't have permission to view or edit anything." +msgstr "" + +msgid "Recent actions" +msgstr "" + +msgid "My actions" +msgstr "" + +msgid "None available" +msgstr "არ არის მისაწვდომი" + +msgid "Unknown content" +msgstr "უცნობი შიგთავსი" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა " +"ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია " +"შესაბამის მომხმარებელს." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "დაგავიწყდათ თქვენი პაროლი ან მომხმარებლის სახელი?" + +msgid "Date/time" +msgstr "თარიღი/დრო" + +msgid "User" +msgstr "მომხმარებელი" + +msgid "Action" +msgstr "მოქმედება" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული " +"ადმინისტრირების საიტის მეშვეობით." + +msgid "Show all" +msgstr "ვაჩვენოთ ყველა" + +msgid "Save" +msgstr "შევინახოთ" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "ძებნა" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s შედეგი" +msgstr[1] "%(counter)s შედეგი" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "სულ %(full_result_count)s" + +msgid "Save as new" +msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი" + +msgid "Save and add another" +msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება" + +msgid "Save and view" +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "მონიშნული %(model)s-ის შეცვლა" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "მონიშნული %(model)s-ის წაშლა" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო." + +msgid "Log in again" +msgstr "ხელახლა შესვლა" + +msgid "Password change" +msgstr "პაროლის შეცვლა" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი " +"ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად." + +msgid "Change my password" +msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი" + +msgid "Password reset" +msgstr "პაროლის აღდგენა" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" +"თქვენი პაროლი დაყენებულია. ახლა შეგიძლიათ გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და " +"შეხვიდეთ სისტემაში." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "პაროლი შეცვლის დამოწმება" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"გთხოვთ, შეიყვანეთ თქვენი ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დავრწმუნდეთ, რომ იგი " +"სწორად ჩაბეჭდეთ." + +msgid "New password:" +msgstr "ახალი პაროლი:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "პაროლის დამოწმება:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"პაროლის აღდგენის ბმული არასწორი იყო, შესაძლოა იმის გამო, რომ იგი უკვე ყოფილა " +"გამოყენებული. გთხოვთ, კიდევ ერთხელ სცადოთ პაროლის აღდგენა." + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"თქვენ მიიღეთ ეს წერილი იმიტომ, რომ გააკეთეთ პაროლის თავიდან დაყენების " +"მოთხოვნა თქვენი მომხმარებლის ანგარიშისთვის %(site_name)s-ზე." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "გთხოვთ, გადახვიდეთ შემდეგ გვერდზე და აირჩიოთ ახალი პაროლი:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"დაგავიწყდათ თქვენი პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ქვემოთ და " +"ჩვენ გამოგიგზავნით მითითებებს ახალი პაროლის დასაყენებლად." + +msgid "Email address:" +msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი" + +msgid "All dates" +msgstr "ყველა თარიღი" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "ავირჩიოთ %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "" + +msgid "Date:" +msgstr "თარიღი;" + +msgid "Time:" +msgstr "დრო:" + +msgid "Lookup" +msgstr "ძიება" + +msgid "Currently:" +msgstr "ამჟამად:" + +msgid "Change:" +msgstr "შეცვლა:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/km/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/km/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 366fc7e6..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/km/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/km/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/km/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..86831d2a --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/km/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,636 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Jannis Leidel , 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel \n" +"Language-Team: Khmer (http://www.transifex.com/django/django/language/km/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: km\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "តើលោកអ្នកប្រាកដទេ?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "" + +msgid "Administration" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "ទាំងអស់" + +msgid "Yes" +msgstr "យល់ព្រម" + +msgid "No" +msgstr "មិនយល់ព្រម" + +msgid "Unknown" +msgstr "មិន​ដឹង" + +msgid "Any date" +msgstr "កាល​បរិច្ឆេទណាមួយ" + +msgid "Today" +msgstr "ថ្ងៃនេះ" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "៧​ថ្ងៃ​កន្លង​មក" + +msgid "This month" +msgstr "ខែ​នេះ" + +msgid "This year" +msgstr "ឆ្នាំ​នេះ" + +msgid "No date" +msgstr "" + +msgid "Has date" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" + +msgid "Action:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "" + +msgid "Remove" +msgstr "លប់ចេញ" + +msgid "action time" +msgstr "ពេលវេលាប្រតិបត្តិការ" + +msgid "user" +msgstr "" + +msgid "content type" +msgstr "" + +msgid "object id" +msgstr "លេខ​សំគាល់​កម្មវិធី (object id)" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "object repr" + +msgid "action flag" +msgstr "សកម្មភាព" + +msgid "change message" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" + +msgid "log entry" +msgstr "កំណត់ហេតុ" + +msgid "log entries" +msgstr "កំណត់ហេតុ" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "និង" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "ពុំមានទិន្នន័យត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ។" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" + +msgid "No action selected." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "ឈ្មោះកម្មវិធី %(name)s \"%(obj)s\" ត្រូវបានលប់ដោយជោគជ័យ។" + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "បន្ថែម %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ %s" + +msgid "Database error" +msgstr "ទិន្នន័យមូលដ្ឋានមានបញ្ហា" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "" + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "សកម្មភាពផ្លាស់ប្តូរកន្លងមក : %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" + +msgid "Django site admin" +msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រងរបស់ Django" + +msgid "Django administration" +msgstr "ការ​គ្រប់គ្រង​របស់ ​Django" + +msgid "Site administration" +msgstr "ទំព័រគ្រប់គ្រង" + +msgid "Log in" +msgstr "ពិនិត្យចូល" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "ទំព័រ​ដែល​លោកអ្នកចង់​រក​នេះពុំមាន​នៅក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "សួមអភ័យទោស ទំព័រ​ដែល​លោកអ្នកចង់​រក​នេះពុំមាន​នឹងក្នុងម៉ាស៊ីនរបស់យើងខ្ញុំទេ" + +msgid "Home" +msgstr "គេហទំព័រ" + +msgid "Server error" +msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា (៥០០)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "ម៉ាស៊ីនផ្តល់សេវាកម្ម​ មានបញ្ហា  (៥០០)" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" + +msgid "Run the selected action" +msgstr "" + +msgid "Go" +msgstr "ស្វែងរក" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "" + +msgid "Clear selection" +msgstr "" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"តំបូងសូមបំពេញ ឈ្មោះជាសមាជិក និង ពាក្យសំងាត់​។ បន្ទាប់មកលោកអ្នកអាចបំពេញបន្ថែមជំរើសផ្សេងៗទៀតបាន។ " + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "" + +msgid "Change password" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "" + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" + +msgid "Welcome," +msgstr "សូមស្វាគមន៏" + +msgid "View site" +msgstr "" + +msgid "Documentation" +msgstr "ឯកសារ" + +msgid "Log out" +msgstr "ចាកចេញ" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "បន្ថែម %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "សកម្មភាព​កន្លង​មក" + +msgid "View on site" +msgstr "មើលនៅលើគេហទំព័រដោយផ្ទាល់" + +msgid "Filter" +msgstr "ស្វែងរកជាមួយ" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "លប់" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយ​កម្មវិធីដែលពាក់​ព័ន្ធបាត់បង់ ។" +" ក៏ប៉ន្តែលោកអ្នក​ពុំមាន​សិទ្ធិលប់​កម្មវិធី​ប្រភេទនេះទេ។" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"តើលោកអ្នកប្រាកដជាចង់លប់ %(object_name)s \"%(escaped_object)s" +"\"? ការលប់ %(object_name)s '%(escaped_object)s' អាចធ្វើអោយ​កម្មវិធីដែលពាក់​ព័ន្ធបាត់បង់។" + +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "ខ្ញុំច្បាស់​ជាចង់លប់" + +msgid "No, take me back" +msgstr "" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" + +msgid "Change" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរ" + +msgid "Delete?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "ដោយ​  %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "បន្ថែម" + +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "លោកអ្នកពុំមានសិទ្ធិ ផ្លាស់​ប្តូរ ទេ។" + +msgid "Recent actions" +msgstr "" + +msgid "My actions" +msgstr "" + +msgid "None available" +msgstr "គ្មាន" + +msgid "Unknown content" +msgstr "" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"មូលដ្ឋាន​ទិន្នន័យ​​​ របស់លោកអ្នក មានបញ្ហា។ តើ លោកអ្នកបាន បង្កើត តារាង​ របស់មូលដ្ឋានទិន្នន័យ​" +" ហើយឬនៅ? តើ​ លោកអ្នកប្រាកដថាសមាជិកអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យនេះ​​បានឬទេ? " + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "" + +msgid "Date/time" +msgstr "Date/time" + +msgid "User" +msgstr "សមាជិក" + +msgid "Action" +msgstr "សកម្មភាព" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"កម្មវិធីនេះមិនមានសកម្មភាព​កន្លងមកទេ។ ប្រហែលជាសកម្មភាពទាំងនេះមិនបានធ្វើនៅទំព័រគ្រប់គ្រងនេះ។" + +msgid "Show all" +msgstr "បង្ហាញទាំងអស់" + +msgid "Save" +msgstr "រក្សាទុក" + +msgid "Popup closing..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "សរុបទាំងអស់ %(full_result_count)s" + +msgid "Save as new" +msgstr "រក្សាទុក" + +msgid "Save and add another" +msgstr "រក្សាទុក ហើយ បន្ថែម​ថ្មី" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "រក្សាទុក ហើយ កែឯកសារដដែល" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "សូមថ្លែងអំណរគុណ ដែលបានចំណាយ ពេលវេលាដ៏មានតំលៃ របស់លោកអ្នកមកទស្សនាគេហទំព័ររបស់យើងខ្ញុំ" + +msgid "Log in again" +msgstr "ពិនិត្យចូលម្តងទៀត" + +msgid "Password change" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "ពាក្យសំងាត់របស់លោកអ្នកបានផ្លាស់ប្តូរហើយ" + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ចាស់របស់លោកអ្នក។ ដើម្បីសុវត្ថភាព សូមបំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីខាងក្រោមពីរដង។" + +msgid "Change my password" +msgstr "ផ្លាស់ប្តូរពាក្យសំងាត់" + +msgid "Password reset" +msgstr "ពាក្យសំងាត់បានកំណត់សារជាថ្មី" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" + +msgid "New password:" +msgstr "ពាក្យសំងាត់ថ្មី" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "បំពេញពាក្យសំងាត់ថ្មីម្តងទៀត" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "ឈ្មោះជាសមាជិកក្នុងករណីភ្លេច:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "សូមអរគុណដែលបានប្រើប្រាស់សេវាកម្មរបស់យើងខ្ញុំ" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "ក្រុមរបស់គេហទំព័រ %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Reset my password" +msgstr "កំណត់ពាក្យសំងាត់សារជាថ្មី" + +msgid "All dates" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទទាំងអស់" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "ជ្រើសរើស %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "ជ្រើសរើស %s ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរ" + +msgid "Date:" +msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" + +msgid "Time:" +msgstr "ម៉ោង" + +msgid "Lookup" +msgstr "" + +msgid "Currently:" +msgstr "" + +msgid "Change:" +msgstr "" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ky/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ky/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 7b54ea11..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ky/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ky/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ky/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..bf7ea8bb --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ky/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,711 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Belek , 2016 +# Chyngyz Monokbaev , 2016 +# Soyuzbek Orozbek uulu , 2020-2021 +# Soyuzbek Orozbek uulu , 2020 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-27 14:12+0000\n" +"Last-Translator: Soyuzbek Orozbek uulu \n" +"Language-Team: Kyrgyz (http://www.transifex.com/django/django/language/ky/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ky\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Тандалган %(verbose_name_plural)s элементтерин өчүрүү" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s ийгиликтүү өчүрүлдү." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "%(name)s өчүрүү мүмкүн эмес" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Чечимиңиз аныкпы?" + +msgid "Administration" +msgstr "Башкаруу" + +msgid "All" +msgstr "Баары" + +msgid "Yes" +msgstr "Ооба" + +msgid "No" +msgstr "Жок" + +msgid "Unknown" +msgstr "Такталбаган" + +msgid "Any date" +msgstr "Кааалаган бир күн" + +msgid "Today" +msgstr "Бүгүн" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Өткөн 7 күн" + +msgid "This month" +msgstr "Бул айда" + +msgid "This year" +msgstr "Бул жылда" + +msgid "No date" +msgstr "Күн белгиленген эмес" + +msgid "Has date" +msgstr "Күн белгиленген" + +msgid "Empty" +msgstr "Бош" + +msgid "Not empty" +msgstr "Бош эмес" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Сураныч кызматкердин %(username)s жана сыр сөзүн туура жазыңыз. Эки " +"талаага тең баш тамга же кичүү тамга менен жазганыңыз маанилүү экенин эске " +"тутуңуз." + +msgid "Action:" +msgstr "Аракет" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Дагы %(verbose_name)s кошуу" + +msgid "Remove" +msgstr "Алып таштоо" + +msgid "Addition" +msgstr "Кошумча" + +msgid "Change" +msgstr "Өзгөртүү" + +msgid "Deletion" +msgstr "Өчүрүү" + +msgid "action time" +msgstr "аракет убактысы" + +msgid "user" +msgstr "колдонуучу" + +msgid "content type" +msgstr "Контент тиби" + +msgid "object id" +msgstr "объекттин id-си" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "объекттин repr-и" + +msgid "action flag" +msgstr "аракет белгиси" + +msgid "change message" +msgstr "билдирүүнү өзгөртүү" + +msgid "log entry" +msgstr "Жазуу журналы" + +msgid "log entries" +msgstr "Жазуу журналдары" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "“%(object)s” кошулду" + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "“%(object)s” — %(changes)s өзгөрдү" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "“%(object)s.” өчүрүлдү" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "LogEntry обектиси" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "{name} “{object}” кошулду" + +msgid "Added." +msgstr "Кошулду." + +msgid "and" +msgstr "жана" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "{name} “{object}” үчүн {fields} өзгөртүлдү." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "{fields} өзгөртүлдү." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "{name} “{object}” өчүрүлдү." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Эч бир талаа өзгөртүлгөн жок" + +msgid "None" +msgstr "Эчбир" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "Көбүрөөк тандоо үчүн “CTRL”, же макбук үчүн “Cmd” кармап туруңуз." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "{name} \"{obj}\" ийгиликтүү кошулду." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Сиз муну төмөндө кайра өзгөртүшүңүз мүмкүн." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "{name} \"{obj}\" ийгиликтүү кошулду. Сиз башка {name} кошо аласыз." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "{name} “{obj}” ийгиликтүү өзгөрдү. Сиз аны төмөндө өзгөртө аласыз." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "{name} “{obj}” ийгиликтүү кошулду. Сиз аны төмөндө өзгөртө аласыз." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" +"{name} “{obj}” ийгиликтүү өзгөрдү. Төмөндө башка {name} кошсоңуз болот." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "{name} \"{obj}\" ийгиликтүү өзгөрдү." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Нерселердин үстүнөн аракет кылуудан мурда алар тандалуусу керек. Эч " +"нерсеөзгөргөн жок." + +msgid "No action selected." +msgstr "Аракет тандалган жок." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ийгиликтүү өчүрүлдү" + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" +"ID си %(key)s\" болгон %(name)s табылган жок. Ал өчүрүлгөн болуп жүрбөсүн?" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s кошуу" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s өзгөртүү" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "%s көрүү" + +msgid "Database error" +msgstr "Берилиштер базасында ката" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s%(name)s ийгиликтүү өзгөртүлдү." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "Бүт %(total_count)s тандалды" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "%(cnt)s нерседен эчтемке тандалган жок" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "%s тарыхын өзгөртүү" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"%(class_name)s %(instance)s өчүрүлүүсү үчүн %(related_objects)s да " +"өчүрүлүүсү талап кылынат." + +msgid "Django site admin" +msgstr "Жанго башкарма сайты" + +msgid "Django administration" +msgstr "Жанго башкармасы" + +msgid "Site administration" +msgstr "Сайт башкармасы" + +msgid "Log in" +msgstr "Кирүү" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "%(app)s башкармасы" + +msgid "Page not found" +msgstr "Барак табылган жок" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Кечирим сурайбыз, сиз сураган барак табылбады." + +msgid "Home" +msgstr "Башкы" + +msgid "Server error" +msgstr "Сервер катасы" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Сервер (500) катасы" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Сервер (500) катасы" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ката кетти. Сайт башкармасына экат менен кайрылсаңыз тез арада маселе " +"чечилиши мүмкүн. Түшүнгөнүңүз үчүн рахмат." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Тандалган аракетти иштетиңиз" + +msgid "Go" +msgstr "Жөнө" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Барак боюнча бүт обекттерди тандоо үчүн чыкылдатыңыз" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Бүт %(total_count)s %(module_name)s тандаңыз" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Тандоону бошотуу" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "%(name)s колдонмосундагы моделдер" + +msgid "Add" +msgstr "Кошуу" + +msgid "View" +msgstr "Көрүү" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "Сиз эчнерсени көрүүгө же өзгөртүүгө жеткиңиз жок." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Оболу колдонуучу атыңызды жана сырсөздү териңиз. Ошондо гана башка " +"маалыматтарын өзгөртө аласыз." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "колдонуучу атыңызды жана сырсөз киргизиңиз." + +msgid "Change password" +msgstr "Сырсөз өзгөртүү" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Төмөнкү катаны оңдоңуз." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Төмөнкү каталарды оңдоңуз" + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "%(username)s үчүн жаңы сырсөз териңиз." + +msgid "Welcome," +msgstr "Кош келиңиз," + +msgid "View site" +msgstr "Сайтты ачуу" + +msgid "Documentation" +msgstr "Түшүндүрмө" + +msgid "Log out" +msgstr "Чыгуу" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s кошуу" + +msgid "History" +msgstr "Тарых" + +msgid "View on site" +msgstr "Сайтта көрүү" + +msgid "Filter" +msgstr "Чыпкалоо" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "Бүт чыпкаларды алып салуу" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Ирээттөөдөн алып салуу" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Ирээттөө абзелдүүлүгү: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Ирээтти алмаштыруу" + +msgid "Delete" +msgstr "Өчүрүү" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s '%(escaped_object)s өчүрүү үчүн башка байланышкан " +"обекттерди өчүрүү да талап кылынат. Бирок сиздин буга жеткиңиз жок:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s '%(escaped_object)s өчүрүү үчүн башка байланышкан " +"обекттерди өчүрүү да талап кылат:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Сиз чындап эле %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" өчүрүүнү каалайсызбы? " +"Бүт байланышкан нерселер өчүрүлөт:" + +msgid "Objects" +msgstr "Обекттер" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "Ооба, мен чындап эле" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Жок, мени аркага кайтар" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "обекттерди өчүр" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"%(objects_name)s өчүрүү үчүн башка байланышкан обекттерди өчүрүү да талап " +"кылат. Бирок сиздин буга жеткиңиз жок:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"%(objects_name)s өчүрүү үчүн башка байланышкан обекттерди өчүрүү да талап " +"кылат:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"чындап эле %(objects_name)s өчүрүүнү каалайсызбы? Бүт байланышкан нерселер " +"өчүрүлөт:" + +msgid "Delete?" +msgstr "Өчүрөлүбү?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "%(filter_title)s боюнча" + +msgid "Summary" +msgstr "Жалпысынан" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Акыркы аракеттер" + +msgid "My actions" +msgstr "Менин аракеттерим" + +msgid "None available" +msgstr "Мүмкүн эмес" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Белгисиз мазмун" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Сиздин базаңызды орнотуу боюнча ката кетти. Керектүү база жадыбалдары " +"түзүлгөндүгүн жана тиешелүү колдонуучунун жеткиси барлыгын текшериңиз." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Сиз %(username)s катары киргенсиз, бирок сиздин бул баракка жеткиңиз жок. " +"Сиз башка колдонуучу катары киресизби?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Колдонуучу атыңыз же сырсөздү унутуп калдыңызбы?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Навигацияны алмаштыруу" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "чыпкалоо үчүн жазып башта" + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "Навигация элементтерин чыпкалоо" + +msgid "Date/time" +msgstr "Күн/убакыт" + +msgid "User" +msgstr "Колдонуучу" + +msgid "Action" +msgstr "Аракет" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "Бул обекттин өзгөрүү тарыхы жок." + +msgid "Show all" +msgstr "Баарын көрсөтүү" + +msgid "Save" +msgstr "Сактоо" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Жалтаң жабылуу..." + +msgid "Search" +msgstr "Издөө" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "жыйынтыгы:%(counter)s" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "жалпысынан %(full_result_count)s" + +msgid "Save as new" +msgstr "Жаңы катары сактоо" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Сакта жана башкасын кош" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Сакта жана өзгөртүүнү улант" + +msgid "Save and view" +msgstr "Сактап туруп көрүү" + +msgid "Close" +msgstr "Жабуу" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Тандалган %(model)s өзгөртүү" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Башка %(model)s кошуу" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Тандалган %(model)s обеттерин өчүрүү" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "Сайтта бираз убакыт өткөргөн үчүн ыраазычылык." + +msgid "Log in again" +msgstr "Кайрадан кирүү" + +msgid "Password change" +msgstr "Сырсөз өзгөрт" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Сиздин сырсөз өзгөрдү." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Коопсуздуктан улам эски сырсөздү териңиз, жана биз коошкондугун текшерүү " +"үчүн жаңы сырсөздү эки жолу териңиз." + +msgid "Change my password" +msgstr "Сырсөздү өзгөрт" + +msgid "Password reset" +msgstr "Сырсөздү кыйратуу" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" +"Сиздин сырсөз орнотулду. Эми сиз алдыга карай жылып, кирүү аткарсаңыз болот." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Сырсөздү кыйратуу тастыктамасы" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Тууралыгын жана коошкондугун текшере алышыбыз үчүн сырсөздү эки жолу териңиз." + +msgid "New password:" +msgstr "Жаңы сырсөз" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Сырсөз тастыктоосу:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Сырсөз кыйратуу шилтемеси жараксыз, мурдатан эле колдонулган болушу мүмкүн. " +"Башка шилтеме сурап көрүңүз." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Сырсөз тууралуу сизге кат жөнөттүк. Эгер мындай аккаунт бар болсо аны тез " +"арада ала аласыз." + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Эгер сиз екат албасаңыз даректин тууралыган текшериңиз жана спам папкасын " +"текшериңиз." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "Сиз %(site_name)s боюнча сырсөз сураган үчүн бул экат келди." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Төмөнкү баракка кириңиз да жаңы сырсөз тандаңыз." + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Сиздин колдонуучу атыңыз, унутуп калсаңыз керек болот." + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Биздин сайтты колдонгонуңуз үчүн рахмат!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s жамааты" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "Сырсөз унуттуңузбу? едарек териңиз сизге сырсөз боюнча экат жөнөтөбүз." + +msgid "Email address:" +msgstr "едарек:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Сырсөзүмдү кыйрат" + +msgid "All dates" +msgstr "Бүт күндөр" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s тандоо" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "%s обекттерин өзгөртүү үчүн тандоо" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "%s обекттерин көрүү үчүн тандоо" + +msgid "Date:" +msgstr "Күн:" + +msgid "Time:" +msgstr "Убак:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Көз чаптыруу" + +msgid "Currently:" +msgstr "Азыркы:" + +msgid "Change:" +msgstr "Өзгөртүү:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/lt/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/lt/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index c6dc6c78..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/lt/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/lt/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/lt/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..d9f7cc7e --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/lt/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,720 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Jannis Leidel , 2011 +# lauris , 2011 +# Matas Dailyda , 2015-2019 +# Nikolajus Krauklis , 2013 +# Simonas Kazlauskas , 2012-2013 +# sirex , 2011 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-16 20:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-18 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Matas Dailyda \n" +"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"lt/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: lt\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < " +"11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? " +"1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Sėkmingai ištrinta %(count)d %(items)s." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Ištrinti %(name)s negalima" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ar esate tikras?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Ištrinti pasirinktus %(verbose_name_plural)s " + +msgid "Administration" +msgstr "Administravimas" + +msgid "All" +msgstr "Visi" + +msgid "Yes" +msgstr "Taip" + +msgid "No" +msgstr "Ne" + +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" + +msgid "Any date" +msgstr "Betkokia data" + +msgid "Today" +msgstr "Šiandien" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Paskutinės 7 dienos" + +msgid "This month" +msgstr "Šį mėnesį" + +msgid "This year" +msgstr "Šiais metais" + +msgid "No date" +msgstr "Nėra datos" + +msgid "Has date" +msgstr "Turi datą" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Prašome įvesti tinkamą personalo paskyros %(username)s ir slaptažodį. " +"Atminkite, kad abu laukeliai yra jautrūs raidžių dydžiui." + +msgid "Action:" +msgstr "Veiksmas:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Pridėti dar viena %(verbose_name)s" + +msgid "Remove" +msgstr "Pašalinti" + +msgid "Addition" +msgstr "Pridėjimas" + +msgid "Change" +msgstr "Pakeisti" + +msgid "Deletion" +msgstr "Pašalinimas" + +msgid "action time" +msgstr "veiksmo laikas" + +msgid "user" +msgstr "vartotojas" + +msgid "content type" +msgstr "turinio tipas" + +msgid "object id" +msgstr "objekto id" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "objekto repr" + +msgid "action flag" +msgstr "veiksmo žymė" + +msgid "change message" +msgstr "pakeisti žinutę" + +msgid "log entry" +msgstr "log įrašas" + +msgid "log entries" +msgstr "log įrašai" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "„%(object)s“ pridėti." + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "Pakeisti „%(object)s“ - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "„%(object)s“ ištrinti." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "LogEntry objektas" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} \"{object}\"." +msgstr "Pridėtas {name} \"{object}\"." + +msgid "Added." +msgstr "Pridėta." + +msgid "and" +msgstr "ir" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." +msgstr "Pakeisti {fields} arba {name} \"{object}\"." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "Pakeisti {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} \"{object}\"." +msgstr "Pašalintas {name} \"{object}\"." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Nei vienas laukas nepakeistas" + +msgid "None" +msgstr "None" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Nuspauskite \"Control\", arba \"Command\" Mac kompiuteriuose, kad pasirinkti " +"daugiau nei vieną." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." +msgstr "{name} \"{obj}\" buvo sėkmingai pridėtas." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Galite tai dar kartą redaguoti žemiau." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" +"{name} \"{obj}\" buvo sėkmingai pridėtas. Galite pridėti kitą {name} žemiau." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "{name} \"{obj}\" buvo sėkmingai pakeistas. Galite jį koreguoti žemiau." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"{name} \"{obj}\" buvo sėkmingai pridėtas. Galite jį vėl redaguoti žemiau." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" +"{name} \"{obj}\" buvo sėkmingai pakeistas. Galite pridėti kitą {name} žemiau." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully." +msgstr "{name} \"{obj}\" buvo sėkmingai pakeistas." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Įrašai turi būti pasirinkti, kad būtų galima atlikti veiksmus. Įrašai " +"pakeisti nebuvo." + +msgid "No action selected." +msgstr "Veiksmai atlikti nebuvo." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" sėkmingai ištrintas." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "%(name)s su ID \"%(key)s\" neegzistuoja. Gal tai buvo ištrinta?" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Pridėti %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Pakeisti %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "Peržiūrėti %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Duomenų bazės klaida" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s sėkmingai pakeistas." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s sėkmingai pakeisti." +msgstr[2] "%(count)s %(name)s " +msgstr[3] "%(count)s %(name)s " + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s pasirinktas" +msgstr[1] "%(total_count)s pasirinkti" +msgstr[2] "Visi %(total_count)s pasirinkti" +msgstr[3] "Visi %(total_count)s pasirinkti" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 iš %(cnt)s pasirinkta" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Pakeitimų istorija: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"%(class_name)s %(instance)s šalinimas reikalautų pašalinti apsaugotus " +"susijusius objektus: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Django tinklalapio administravimas" + +msgid "Django administration" +msgstr "Django administravimas" + +msgid "Site administration" +msgstr "Tinklalapio administravimas" + +msgid "Log in" +msgstr "Prisijungti" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "%(app)s administravimas" + +msgid "Page not found" +msgstr "Puslapis nerastas" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Atsiprašome, bet prašytas puslapis nerastas." + +msgid "Home" +msgstr "Pradinis" + +msgid "Server error" +msgstr "Serverio klaida" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Serverio klaida (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Serverio klaida (500)" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Netikėta klaida. Apie ją buvo pranešta administratoriams el. paštu ir ji " +"turėtų būti greitai sutvarkyta. Dėkui už kantrybę." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Vykdyti pasirinktus veiksmus" + +msgid "Go" +msgstr "Vykdyti" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Spauskite čia norėdami pasirinkti visus įrašus" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Pasirinkti visus %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Atstatyti į pradinę būseną" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Pirmiausia įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį. Tada galėsite keisti " +"daugiau naudotojo nustatymų." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Įveskite naudotojo vardą ir slaptažodį." + +msgid "Change password" +msgstr "Keisti slaptažodį" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Prašome ištaisyti žemiau esančią klaidą." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Ištaisykite žemiau esančias klaidas." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Įveskite naują slaptažodį naudotojui %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Sveiki," + +msgid "View site" +msgstr "Peržiūrėti tinklalapį" + +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +msgid "Log out" +msgstr "Atsijungti" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Naujas %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Istorija" + +msgid "View on site" +msgstr "Matyti tinklalapyje" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Pašalinti iš rikiavimo" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Rikiavimo prioritetas: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Perjungti rikiavimą" + +msgid "Delete" +msgstr "Ištrinti" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Trinant %(object_name)s '%(escaped_object)s' turi būti ištrinti ir susiję " +"objektai, bet tavo vartotojas neturi teisių ištrinti šių objektų:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Ištrinant %(object_name)s '%(escaped_object)s' būtų ištrinti šie apsaugoti " +"ir susiję objektai:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ar este tikri, kad norite ištrinti %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"Visi susiję objektai bus ištrinti:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objektai" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "Taip, esu tikras" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Ne, grįžti atgal" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Ištrinti kelis objektus" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Ištrinant pasirinktą %(objects_name)s būtų ištrinti susiję objektai, tačiau " +"jūsų vartotojas neturi reikalingų teisių ištrinti šiuos objektų tipus:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Ištrinant pasirinktus %(objects_name)s būtų ištrinti šie apsaugoti ir susiję " +"objektai:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ar esate tikri, kad norite ištrinti pasirinktus %(objects_name)s? Sekantys " +"pasirinkti bei susiję objektai bus ištrinti:" + +msgid "View" +msgstr "Peržiūrėti" + +msgid "Delete?" +msgstr "Ištrinti?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Pagal %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Santrauka" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "%(name)s aplikacijos modeliai" + +msgid "Add" +msgstr "Pridėti" + +msgid "You don't have permission to view or edit anything." +msgstr "Jūs neturite teisių peržiūrai ir redagavimui." + +msgid "Recent actions" +msgstr "Paskutiniai veiksmai" + +msgid "My actions" +msgstr "Mano veiksmai" + +msgid "None available" +msgstr "Nėra prieinamų" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Nežinomas turinys" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Kažkas yra negerai su jūsų duomenų bazės instaliacija. Įsitikink, kad visos " +"reikalingos lentelės sukurtos ir vartotojas turi teises skaityti duomenų " +"bazę." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Jūs esate prisijungęs kaip %(username)s, bet neturite teisių patekti į šį " +"puslapį. Ar norėtumete prisijungti su kitu vartotoju?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Pamiršote slaptažodį ar vartotojo vardą?" + +msgid "Date/time" +msgstr "Data/laikas" + +msgid "User" +msgstr "Naudotojas" + +msgid "Action" +msgstr "Veiksmas" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Šis objektas neturi pakeitimų istorijos. Tikriausiai jis buvo pridėtas ne " +"per administravimo puslapį." + +msgid "Show all" +msgstr "Rodyti visus" + +msgid "Save" +msgstr "Išsaugoti" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Iškylantysis langas užsidaro..." + +msgid "Search" +msgstr "Ieškoti" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s rezultatas" +msgstr[1] "%(counter)s rezultatai" +msgstr[2] "%(counter)s rezultatai" +msgstr[3] "%(counter)s rezultatai" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s iš viso" + +msgid "Save as new" +msgstr "Išsaugoti kaip naują" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Išsaugoti ir pridėti naują" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Išsaugoti ir tęsti redagavimą" + +msgid "Save and view" +msgstr "Išsaugoti ir peržiūrėti" + +msgid "Close" +msgstr "Uždaryti" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Keisti pasirinktus %(model)s" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Pridėti dar vieną %(model)s" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Pašalinti pasirinktus %(model)s" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Dėkui už šiandien tinklalapyje turiningai praleistą laiką." + +msgid "Log in again" +msgstr "Prisijungti dar kartą" + +msgid "Password change" +msgstr "Slaptažodžio keitimas" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Jūsų slaptažodis buvo pakeistas." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Saugumo sumetimais įveskite seną slaptažodį ir tada du kartus naują, kad " +"įsitikinti, jog nesuklydote rašydamas" + +msgid "Change my password" +msgstr "Keisti mano slaptažodį" + +msgid "Password reset" +msgstr "Slaptažodžio atstatymas" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Jūsų slaptažodis buvo išsaugotas. Dabas galite prisijungti." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Slaptažodžio atstatymo patvirtinimas" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Įveskite naująjį slaptažodį du kartus, taip užtikrinant, jog nesuklydote " +"rašydami." + +msgid "New password:" +msgstr "Naujasis slaptažodis:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Slaptažodžio patvirtinimas:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Slaptažodžio atstatymo nuoroda buvo negaliojanti, nes ji tikriausiai jau " +"buvo panaudota. Prašykite naujo slaptažodžio pakeitimo." + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Jei egzistuoja vartotojas su jūsų įvestu elektroninio pašto adresu, " +"išsiųsime jums slaptažodžio nustatymo instrukcijas . Instrukcijas turėtumėte " +"gauti netrukus." + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Jei el. laiško negavote, prašome įsitikinti ar įvedėte tą el. pašto adresą " +"kuriuo registravotės ir patikrinkite savo šlamšto aplanką." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Jūs gaunate šį laišką nes prašėte paskyros slaptažodžio atkūrimo " +"%(site_name)s svetainėje." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Prašome eiti į šį puslapį ir pasirinkti naują slaptažodį:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Jūsų naudotojo vardas, jei netyčia jį užmiršote:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Dėkui, kad naudojatės mūsų tinklalapiu!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s komanda" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Pamiršote slaptažodį? Įveskite savo el. pašto adresą ir mes išsiųsime laišką " +"su instrukcijomis kaip nustatyti naują slaptažodį." + +msgid "Email address:" +msgstr "El. pašto adresas:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Atstatyti slaptažodį" + +msgid "All dates" +msgstr "Visos datos" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Pasirinkti %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Pasirinkite %s kurį norite keisti" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "Pasirinkti %s peržiūrai" + +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +msgid "Time:" +msgstr "Laikas:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Paieška" + +msgid "Currently:" +msgstr "Šiuo metu:" + +msgid "Change:" +msgstr "Pakeisti:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ml/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ml/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index f88a1ebe..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ml/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ml/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ml/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..662b722a --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ml/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,700 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Aby Thomas , 2014 +# Hrishikesh , 2019-2020 +# Jannis Leidel , 2011 +# JOMON THOMAS LOBO , 2019 +# Junaid , 2012 +# MUHAMMED RAMEEZ , 2019 +# Rajeesh Nair , 2011-2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-07-14 19:53+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:38+0000\n" +"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"Language-Team: Malayalam (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"ml/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ml\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)sവിജയകയരമായി നീക്കം ചെയ്തു." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "%(name)s നീക്കം ചെയ്യാന്‍ കഴിയില്ല." + +msgid "Are you sure?" +msgstr "തീര്‍ച്ചയാണോ?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത %(verbose_name_plural)s നീക്കം ചെയ്യുക." + +msgid "Administration" +msgstr "കാര്യനിർവഹണം" + +msgid "All" +msgstr "മുഴുവനും" + +msgid "Yes" +msgstr "അതെ" + +msgid "No" +msgstr "അല്ല" + +msgid "Unknown" +msgstr "അറിയില്ല" + +msgid "Any date" +msgstr "ഏതെങ്കിലും തീയ്യതി" + +msgid "Today" +msgstr "ഇന്ന്" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "കഴിഞ്ഞ 7 ദിവസങ്ങൾ" + +msgid "This month" +msgstr "ഈ മാസം" + +msgid "This year" +msgstr "ഈ വര്‍ഷം" + +msgid "No date" +msgstr "തിയ്യതിയില്ല " + +msgid "Has date" +msgstr "തിയ്യതിയുണ്ട്" + +msgid "Empty" +msgstr "കാലി" + +msgid "Not empty" +msgstr "കാലിയല്ല" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"ദയവായി സ്റ്റാഫ് അക്കൗണ്ടിനുവേണ്ടിയുള്ള ശരിയായ %(username)s പാസ്‌വേഡ് എന്നിവ നൽകുക. രണ്ടു " +"കള്ളികളിലും അക്ഷരങ്ങള്‍ വലിയക്ഷരമോ ചെറിയക്ഷരമോ എന്നത് പ്രധാനമാണെന്നത് ശ്രദ്ധിയ്ക്കുക." + +msgid "Action:" +msgstr "ആക്ഷന്‍" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "മറ്റൊരു %(verbose_name)s കൂടി ചേര്‍ക്കുക" + +msgid "Remove" +msgstr "കളയുക" + +msgid "Addition" +msgstr "ചേർക്കുക" + +msgid "Change" +msgstr "മാറ്റുക" + +msgid "Deletion" +msgstr "കളയുക" + +msgid "action time" +msgstr "നടന്ന സമയം" + +msgid "user" +msgstr "ഉപയോക്താവ്" + +msgid "content type" +msgstr "കണ്ടന്റ് ടൈപ്പ്" + +msgid "object id" +msgstr "ഒബ്ജക്റ്റിന്റെ ഐഡി" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "ഒബ്ജെക്ട് റെപ്രസന്റേഷൻ" + +msgid "action flag" +msgstr "ആക്ഷന്‍ ഫ്ളാഗ്" + +msgid "change message" +msgstr "സന്ദേശം മാറ്റുക" + +msgid "log entry" +msgstr "ലോഗ് എൻട്രി" + +msgid "log entries" +msgstr "ലോഗ് എൻട്രികള്‍" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "“%(object)s” ചേർത്തു." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "“%(object)s” മാറ്റം വരുത്തി — %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "ലോഗ്‌എന്‍ട്രി ഒബ്ജെക്റ്റ്" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "ചേര്‍ത്തു." + +msgid "and" +msgstr "കൂടാതെ" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "ഒരു മാറ്റവുമില്ല." + +msgid "None" +msgstr "ഒന്നുമില്ല" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "" + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "താഴെ നിങ്ങൾക്കിത് വീണ്ടും എഡിറ്റുചെയ്യാം" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "ആക്ഷന്‍ നടപ്പിലാക്കേണ്ട വകകള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കണം. ഒന്നിലും മാറ്റങ്ങൾ വരുത്തിയിട്ടില്ല." + +msgid "No action selected." +msgstr "ആക്ഷനൊന്നും തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s ചേര്‍ക്കുക" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s മാറ്റാം" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "%s കാണുക" + +msgid "Database error" +msgstr "ഡേറ്റാബേസ് എറർ." + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s ല്‍ മാറ്റം വരുത്തി." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s വിജയകരമായി മാറ്റി" + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s തെരഞ്ഞെടുത്തു." +msgstr[1] "%(total_count)sമൊത്തമായി തെരഞ്ഞെടുത്തു." + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "%(cnt)s ല്‍ 0 തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "%s ലെ മാറ്റങ്ങള്‍." + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +" %(class_name)s %(instance)s നീക്കം ചെയ്യണമെങ്കിൽ അതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടതായ താഴെപ്പറയുന്ന " +"എല്ലാ വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "ജാംഗോ സൈറ്റ് അഡ്മിന്‍" + +msgid "Django administration" +msgstr "ജാംഗോ കാര്യനിർവഹണം" + +msgid "Site administration" +msgstr "സൈറ്റ് കാര്യനിർവഹണം" + +msgid "Log in" +msgstr "ലോഗിൻ" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "%(app)s കാര്യനിർവഹണം" + +msgid "Page not found" +msgstr "പേജ് കണ്ടെത്താനായില്ല" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "ക്ഷമിക്കണം, ആവശ്യപ്പെട്ട പേജ് കണ്ടെത്താന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല." + +msgid "Home" +msgstr "പൂമുഖം" + +msgid "Server error" +msgstr "സെര്‍വറിൽ എന്തോ പ്രശ്നം" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "സെര്‍വറിൽ എന്തോ പ്രശ്നം (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "സെര്‍വറിൽ എന്തോ പ്രശ്നം (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" + +msgid "Run the selected action" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ആക്ഷന്‍ നടപ്പിലാക്കുക" + +msgid "Go" +msgstr "തുടരുക" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "എല്ലാ പേജിലേയും ഒബ്ജക്റ്റുകൾ തെരഞ്ഞെടുക്കാന്‍ ഇവിടെ ക്ലിക് ചെയ്യുക." + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "മുഴുവന്‍ %(total_count)s %(module_name)s ഉം തെരഞ്ഞെടുക്കുക" + +msgid "Clear selection" +msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തത് റദ്ദാക്കുക." + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "%(name)s മാതൃകയിലുള്ള" + +msgid "Add" +msgstr "ചേര്‍ക്കുക" + +msgid "View" +msgstr "കാണുക" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "നിങ്ങൾക്ക് ഒന്നും കാണാനോ തിരുത്താനോ ഉള്ള അനുമതിയില്ല." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"ആദ്യമായി ഒരു യൂസർനെയിമും പാസ്‌‌വേഡും നൽകുക. തുടർന്ന്, നിങ്ങൾക്ക് കൂടുതൽ കാര്യങ്ങളിൽ മാറ്റം " +"വരുത്താവുന്നതാണ്" + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Enter a username and password." + +msgid "Change password" +msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റുക." + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "താഴെ പറയുന്ന തെറ്റുകൾ തിരുത്തുക " + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "ദയവായി താഴെയുള്ള തെറ്റുകള്‍ പരിഹരിക്കുക." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "%(username)s ന് പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് നല്കുക." + +msgid "Welcome," +msgstr "സ്വാഗതം, " + +msgid "View site" +msgstr "സൈറ്റ് കാണുക " + +msgid "Documentation" +msgstr "സഹായക്കുറിപ്പുകള്‍" + +msgid "Log out" +msgstr "പുറത്ത് കടക്കുക." + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s ചേര്‍ക്കുക" + +msgid "History" +msgstr "ചരിത്രം" + +msgid "View on site" +msgstr "View on site" + +msgid "Filter" +msgstr "അരിപ്പ" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "എല്ലാ ഫിൽറ്ററുകളും ഒഴിവാക്കുക" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "ക്രമീകരണത്തില്‍ നിന്നും ഒഴിവാക്കുക" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "ക്രമീകരണത്തിനുള്ള മുന്‍ഗണന: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "ക്രമീകരണം വിപരീത ദിശയിലാക്കുക." + +msgid "Delete" +msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s '%(escaped_object)s ഡിലീറ്റ് ചെയ്യുമ്പോള്‍ അതുമായി ബന്ധമുള്ള " +"വസ്തുക്കളുംഡിലീറ്റ് ആവും. പക്ഷേ നിങ്ങള്‍ക്ക് താഴെ പറഞ്ഞ തരം വസ്തുക്കള്‍ ഡിലീറ്റ് ചെയ്യാനുള്ള അനുമതി " +"ഇല്ല:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %(object_name)s '%(escaped_object)s' നീക്കം ചെയ്യണമെങ്കിൽ അതിനോട് " +"ബന്ധപ്പെട്ടതായ താഴെപ്പറയുന്ന എല്ലാ വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"%(object_name)s \"%(escaped_object)s\" നീക്കം ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?അതുമായി ബന്ധമുള്ള " +"താഴെപ്പറയുന്ന വസ്തുക്കളെല്ലാം നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:" + +msgid "Objects" +msgstr "വസ്തുക്കൾ" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "അതെ, എനിക്കുറപ്പാണ്" + +msgid "No, take me back" +msgstr "ഇല്ല, എന്നെ തിരിച്ചെടുക്കൂ" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "ഒന്നിലേറെ വസ്തുക്കള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %(objects_name)s നീക്കം ചെയ്താൽ അതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടതായ താഴെപ്പറയുന്ന " +"എല്ലാ വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്, പക്ഷെ അതിനുളള അവകാശം അക്കൗണ്ടിനില്ല:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %(objects_name)s നീക്കം ചെയ്യണമെങ്കിൽ അതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടതായ " +"താഴെപ്പറയുന്ന എല്ലാ വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ട %(objects_name)s നീക്കം ചെയ്യണമെന്നു ഉറപ്പാണോ ? തിരഞ്ഞെടുക്കപ്പെട്ടതും " +"അതിനോട് ബന്ധപ്പെട്ടതും ആയ എല്ലാ താഴെപ്പറയുന്ന വസ്തുക്കളും നീക്കം ചെയ്യുന്നതാണ്:" + +msgid "Delete?" +msgstr "ഡിലീറ്റ് ചെയ്യട്ടെ?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "%(filter_title)s ആൽ" + +msgid "Summary" +msgstr "ചുരുക്കം" + +msgid "Recent actions" +msgstr "സമീപകാല പ്രവൃത്തികൾ" + +msgid "My actions" +msgstr "എന്റെ പ്രവർത്തനം" + +msgid "None available" +msgstr "ഒന്നും ലഭ്യമല്ല" + +msgid "Unknown content" +msgstr "ഉള്ളടക്കം അറിയില്ല." + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"താങ്കൾ ലോഗിൻ ചെയ്തിരിക്കുന്ന %(username)s, നു ഈ പേജ് കാണാൻ അനുവാദം ഇല്ല . താങ്കൾ " +"മറ്റൊരു അക്കൗണ്ടിൽ ലോഗിൻ ചെയ്യാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവോ ?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "രഹസ്യവാക്കോ ഉപയോക്തൃനാമമോ മറന്നുപോയോ?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +msgid "Date/time" +msgstr "തീയതി/സമയം" + +msgid "User" +msgstr "ഉപയോക്താവ്" + +msgid "Action" +msgstr "പ്രവർത്തി" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" + +msgid "Show all" +msgstr "എല്ലാം കാണട്ടെ" + +msgid "Save" +msgstr "സേവ് ചെയ്യണം" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "പോപ്പ് അപ്പ് അടക്കുക " + +msgid "Search" +msgstr "പരതുക" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s results" +msgstr[1] "%(counter)s ഫലം" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "ആകെ %(full_result_count)s" + +msgid "Save as new" +msgstr "പുതിയതായി സേവ് ചെയ്യണം" + +msgid "Save and add another" +msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം വേറെ ചേര്‍ക്കണം" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "സേവ് ചെയ്ത ശേഷം മാറ്റം വരുത്താം" + +msgid "Save and view" +msgstr "സേവ് ചെയ്‌തതിന്‌ ശേഷം കാണുക " + +msgid "Close" +msgstr "അടയ്ക്കുക" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തത് ഇല്ലാതാക്കുക%(model)s" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "ഈ വെബ് സൈറ്റില്‍ കുറെ നല്ല സമയം ചെലവഴിച്ചതിനു നന്ദി." + +msgid "Log in again" +msgstr "വീണ്ടും ലോഗ്-ഇന്‍ ചെയ്യുക." + +msgid "Password change" +msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റം" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റിക്കഴിഞ്ഞു." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" + +msgid "Change my password" +msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്‍ഡ് മാറ്റണം" + +msgid "Password reset" +msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ് വേര്‍ഡ് തയ്യാര്‍. ഇനി ലോഗ്-ഇന്‍ ചെയ്യാം." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കല്‍ ഉറപ്പാക്കല്‍" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"ദയവായി നിങ്ങളുടെ പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് രണ്ടു തവണ നല്കണം. ശരിയായാണ് ടൈപ്പു ചെയ്തത് എന്നു " +"ഉറപ്പിക്കാനാണ്." + +msgid "New password:" +msgstr "പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ്:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "പാസ് വേര്‍ഡ് ഉറപ്പാക്കൂ:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കാന്‍ നല്കിയ ലിങ്ക് യോഗ്യമല്ല. ഒരു പക്ഷേ, അതു മുന്പ് തന്നെ ഉപയോഗിച്ചു " +"കഴിഞ്ഞതാവാം. പുതിയ ഒരു ലിങ്കിന് അപേക്ഷിക്കൂ." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"നിങ്ങളുൾ പാസ് വേർഡ്‌ മാറ്റാനുള്ള നിർദേശങ്ങൾ %(site_name)s ഇൽ ആവശ്യപ്പെട്ടതുകൊണ്ടാണ് ഈ " +"ഇമെയിൽ സന്ദേശം ലഭിച്ചദ്." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "ദയവായി താഴെ പറയുന്ന പേജ് സന്ദര്‍ശിച്ച് പുതിയ പാസ് വേര്‍ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "ഞങ്ങളുടെ സൈറ്റ് ഉപയോഗിച്ചതിന് നന്ദി!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s പക്ഷം" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "ഇമെയിൽ വിലാസം:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "എന്റെ പാസ് വേര്‍ഡ് പുനസ്ഥാപിക്കൂ" + +msgid "All dates" +msgstr "എല്ലാ തീയതികളും" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "മാറ്റാനുള്ള %s തെരഞ്ഞെടുക്കൂ" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "%s കാണാൻ തിരഞ്ഞെടുക്കുക" + +msgid "Date:" +msgstr "തിയ്യതി:" + +msgid "Time:" +msgstr "സമയം:" + +msgid "Lookup" +msgstr "തിരയുക" + +msgid "Currently:" +msgstr "നിലവിൽ:" + +msgid "Change:" +msgstr "മാറ്റം:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 5b040c32..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..1b6952f6 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/mn/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,703 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Ankhbayar , 2013 +# Jannis Leidel , 2011 +# jargalan , 2011 +# Zorig, 2016 +# Анхбаяр Анхаа , 2013-2016,2018-2019,2021 +# Баясгалан Цэвлээ , 2011,2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-16 17:18+0000\n" +"Last-Translator: Анхбаяр Анхаа \n" +"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"mn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: mn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Сонгосон %(verbose_name_plural)s-ийг устга" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(items)s ээс %(count)d-ийг амжилттай устгалаа." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "%(name)s устгаж чадахгүй." + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Итгэлтэй байна уу?" + +msgid "Administration" +msgstr "Удирдлага" + +msgid "All" +msgstr "Бүгд " + +msgid "Yes" +msgstr "Тийм" + +msgid "No" +msgstr "Үгүй" + +msgid "Unknown" +msgstr "Тодорхойгүй" + +msgid "Any date" +msgstr "Бүх өдөр" + +msgid "Today" +msgstr "Өнөөдөр" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Өнгөрсөн долоо хоног" + +msgid "This month" +msgstr "Энэ сар" + +msgid "This year" +msgstr "Энэ жил" + +msgid "No date" +msgstr "Огноогүй" + +msgid "Has date" +msgstr "Огноотой" + +msgid "Empty" +msgstr "" + +msgid "Not empty" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Ажилтан хэрэглэгчийн %(username)s ба нууц үгийг зөв оруулна уу. Хоёр талбарт " +"том жижигээр үсгээр бичих ялгаатай." + +msgid "Action:" +msgstr "Үйлдэл:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Өөр %(verbose_name)s нэмэх " + +msgid "Remove" +msgstr "Хасах" + +msgid "Addition" +msgstr "Нэмэгдсэн" + +msgid "Change" +msgstr "Өөрчлөх" + +msgid "Deletion" +msgstr "Устгагдсан" + +msgid "action time" +msgstr "үйлдлийн хугацаа" + +msgid "user" +msgstr "хэрэглэгч" + +msgid "content type" +msgstr "агуулгын төрөл" + +msgid "object id" +msgstr "обектийн id" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "обектийн хамаарал" + +msgid "action flag" +msgstr "үйлдэлийн тэмдэг" + +msgid "change message" +msgstr "өөрчлөлтийн мэдээлэл" + +msgid "log entry" +msgstr "лог өгөгдөл" + +msgid "log entries" +msgstr "лог өгөгдөлүүд" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "Нэмэгдсэн \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "Өөрчлөгдсөн \"%(object)s\"— %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "Устгагдсан \"%(object)s\"." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Лог бүртгэлийн обект" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "Нэмэгдсэн." + +msgid "and" +msgstr "ба" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "Өөрчлөгдсөн {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "Өөрчилсөн талбар алга байна." + +msgid "None" +msgstr "Хоосон" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "" + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Та дараахийг дахин засах боломжтой" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Үйлдэл хийхийн тулд Та ядаж 1-ийг сонгох хэрэгтэй. Өөрчилөлт хийгдсэнгүй." + +msgid "No action selected." +msgstr "Үйлдэл сонгоогүй." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s-ийг нэмэх" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s-ийг өөрчлөх" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "%s харах " + +msgid "Database error" +msgstr "Өгөгдлийн сангийн алдаа" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s-ийг амжилттай өөрчиллөө." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s-ийг амжилттай өөрчиллөө." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "Бүгд %(total_count)s сонгогдсон" +msgstr[1] "Бүгд %(total_count)s сонгогдсон" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "%(cnt)s оос 0 сонгосон" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Өөрчлөлтийн түүх: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(instance)s %(class_name)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +" %(class_name)s төрлийн %(instance)s-ийг устгах гэж байна. Эхлээд дараах " +"холбоотой хамгаалагдсан обектуудыг устгах шаардлагатай: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Сайтын удирдлага" + +msgid "Django administration" +msgstr "Удирдлага" + +msgid "Site administration" +msgstr "Сайтын удирдлага" + +msgid "Log in" +msgstr "Нэвтрэх" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "%(app)s удирдлага" + +msgid "Page not found" +msgstr "Хуудас олдсонгүй." + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "Нүүр" + +msgid "Server error" +msgstr "Серверийн алдаа" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Серверийн алдаа (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Серверийн алдаа (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Сонгосон үйлдэлийг ажилуулах" + +msgid "Go" +msgstr "Гүйцэтгэх" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Бүх хуудаснууд дээрх объектуудыг сонгох" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Бүгдийг сонгох %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Сонгосонг цэвэрлэх" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "%(name)s хэрэглүүр дэх моделууд." + +msgid "Add" +msgstr "Нэмэх" + +msgid "View" +msgstr "Харах" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Хэрэглэгчийн нэр ба нууц үгээ оруулна." + +msgid "Change password" +msgstr "Нууц үг өөрчлөх" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Доорх алдааг засна уу" + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Доор гарсан алдаануудыг засна уу." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "%(username)s.хэрэглэгчид шинэ нууц үг оруулна уу." + +msgid "Welcome," +msgstr "Тавтай морилно уу" + +msgid "View site" +msgstr "Сайтаас харах" + +msgid "Documentation" +msgstr "Баримтжуулалт" + +msgid "Log out" +msgstr "Гарах" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s нэмэх" + +msgid "History" +msgstr "Түүх" + +msgid "View on site" +msgstr "Сайтаас харах" + +msgid "Filter" +msgstr "Шүүлтүүр" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Эрэмблэлтээс хасах" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Эрэмблэх урьтамж: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Эрэмбэлэлтийг харуул" + +msgid "Delete" +msgstr "Устгах" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s '%(escaped_object)s'-ийг устгавал холбогдох объект нь устах " +"ч бүртгэл тань дараах төрлийн объектуудийг устгах зөвшөөрөлгүй байна:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +" %(object_name)s обектийг устгаж байна. '%(escaped_object)s' холбоотой " +"хамгаалагдсан обектуудыг заавал утсгах хэрэгтэй :" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Та %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"-ийг устгахдаа итгэлтэй байна уу? " +"Үүнийг устгавал дараах холбогдох зүйлс нь бүгд устана:" + +msgid "Objects" +msgstr "Бичлэгүүд" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Үгүй, намайг буцаа" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Олон обектууд устгах" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Сонгосон %(objects_name)s обектуудыг устгасанаар хамаатай бүх обкетууд устах " +"болно. Гэхдээ таньд эрх эдгээр төрлийн обектуудыг утсгах эрх байхгүй байна: " + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"%(objects_name)s обектуудыг утсгаж байна дараах холбоотой хамгаалагдсан " +"обектуудыг устгах шаардлагатай:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Та %(objects_name)s ийг устгах гэж байна итгэлтэй байна? Дараах обектууд " +"болон холбоотой зүйлс хамт устагдах болно:" + +msgid "Delete?" +msgstr "Устгах уу?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s -ээр" + +msgid "Summary" +msgstr "Нийт" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Сүүлд хийсэн үйлдлүүд" + +msgid "My actions" +msgstr "Миний үйлдлүүд" + +msgid "None available" +msgstr "Үйлдэл алга" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Тодорхойгүй агуулга" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Та %(username)s нэрээр нэвтэрсэн байна гэвч энэ хуудасхуу хандах эрх " +"байхгүй байна. Та өөр эрхээр логин хийх үү?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Таны мартсан нууц үг эсвэл нэрвтэр нэр?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "" + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "" + +msgid "Date/time" +msgstr "Огноо/цаг" + +msgid "User" +msgstr "Хэрэглэгч" + +msgid "Action" +msgstr "Үйлдэл" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" + +msgid "Show all" +msgstr "Бүгдийг харуулах" + +msgid "Save" +msgstr "Хадгалах" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Хааж байна..." + +msgid "Search" +msgstr "Хайлт" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s үр дүн" +msgstr[1] "%(counter)s үр дүн" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "Нийт %(full_result_count)s" + +msgid "Save as new" +msgstr "Шинээр хадгалах" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Хадгалаад өөрийг нэмэх" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Хадгалаад нэмж засах" + +msgid "Save and view" +msgstr "Хадгалаад харах." + +msgid "Close" +msgstr "Хаах" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Сонгосон %(model)s-ийг өөрчлөх" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Өөр %(model)s нэмэх" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Сонгосон %(model)s устгах" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "" + +msgid "Log in again" +msgstr "Ахин нэвтрэх " + +msgid "Password change" +msgstr "Нууц үгийн өөрчлөлт" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Нууц үг тань өөрчлөгдлөө." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" + +msgid "Change my password" +msgstr "Нууц үгээ солих" + +msgid "Password reset" +msgstr "Нууц үг шинэчилэх" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Та нууц үгтэй боллоо. Одоо бүртгэлд нэвтрэх боломжтой." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Нууц үг шинэчилэхийг баталгаажуулах" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Шинэ нууц үгээ хоёр удаа оруулна уу. Ингэснээр нууц үгээ зөв бичиж байгаа " +"эсэхийг тань шалгах юм. " + +msgid "New password:" +msgstr "Шинэ нууц үг:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Нууц үгээ батлах:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Нууц үг авах холбоос болохгүй байна. Үүнийг аль хэдийнэ хэрэглэснээс болсон " +"байж болзошгүй. Шинэ нууц үг авахаар хүсэлт гаргана уу. " + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"%(site_name)s сайтанд бүртгүүлсэн эрхийн нууц үгийг сэргээх хүсэлт гаргасан " +"учир энэ имэйл ийг та хүлээн авсан болно. " + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Дараах хуудас руу орон шинэ нууц үг сонгоно уу:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Манай сайтыг хэрэглэсэнд баярлалаа!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s баг" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "Имэйл хаяг:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Нууц үгээ шинэчлэх" + +msgid "All dates" +msgstr "Бүх огноо" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s-г сонго" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Өөрчлөх %s-г сонгоно уу" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "Харахын тулд %s сонгоно уу" + +msgid "Date:" +msgstr "Огноо:" + +msgid "Time:" +msgstr "Цаг:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Хайх" + +msgid "Currently:" +msgstr "Одоогийнх:" + +msgid "Change:" +msgstr "Өөрчилөлт:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/nn/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/nn/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index bce050e9..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/nn/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/nn/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/nn/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..a8a4741b --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/nn/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,736 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# hgrimelid , 2011-2012 +# Jannis Leidel , 2011 +# jensadne , 2013 +# Sigurd Gartmann , 2012 +# Sivert Olstad, 2021-2022 +# velmont , 2012 +# Vibeke Uthaug, 2021 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-25 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Sivert Olstad\n" +"Language-Team: Norwegian Nynorsk (http://www.transifex.com/django/django/" +"language/nn/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nn\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Slett valgte %(verbose_name_plural)s" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Sletta %(count)d %(items)s." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Kan ikkje slette %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Er du sikker?" + +msgid "Administration" +msgstr "Administrasjon" + +msgid "All" +msgstr "Alle" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "No" +msgstr "Nei" + +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" + +msgid "Any date" +msgstr "Når som helst" + +msgid "Today" +msgstr "I dag" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Siste sju dagar" + +msgid "This month" +msgstr "Denne månaden" + +msgid "This year" +msgstr "I år" + +msgid "No date" +msgstr "Ingen dato" + +msgid "Has date" +msgstr "Har dato" + +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +msgid "Not empty" +msgstr "Ikkje tom" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Oppgje korrekt %(username)s og passord for ein administrasjonsbrukarkonto. " +"Merk at det er skilnad på små og store bokstavar." + +msgid "Action:" +msgstr "Handling:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Opprett ny %(verbose_name)s." + +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +msgid "Addition" +msgstr "Tillegg" + +msgid "Change" +msgstr "Endre" + +msgid "Deletion" +msgstr "Sletting" + +msgid "action time" +msgstr "tid for handling" + +msgid "user" +msgstr "brukar" + +msgid "content type" +msgstr "innhaldstype" + +msgid "object id" +msgstr "objekt-ID" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "objekt repr" + +msgid "action flag" +msgstr "handlingsflagg" + +msgid "change message" +msgstr "endre melding" + +msgid "log entry" +msgstr "logginnlegg" + +msgid "log entries" +msgstr "logginnlegg" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "Oppretta “%(object)s”." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "Endra “%(object)s” — %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "Sletta “%(object)s”." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "LogEntry-objekt" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "Oppretta {name} “{object}”." + +msgid "Added." +msgstr "Oppretta." + +msgid "and" +msgstr "og" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "Endra {fields} for {name} “{object}”." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "Endra {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "Sletta {name} “{object}”." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Ingen felt endra." + +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Hald nede “Control”, eller “Command” på ein Mac, for å velge meir enn éin." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "{name} “{obj}” vart oppretta." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Du kan endre det att nedanfor." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" +"{name} “{obj}” vart oppretta. Du kan opprette enda ein {name} nedanfor." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "{name} “{obj}” vart endra. Du kan redigere vidare nedanfor." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "{name} “{obj}” vart oppretta. Du kan redigere vidare nedanfor." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "{name} “{obj}” vart endra. Du kan opprette enda ein {name} nedanfor." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "{name} “{obj}” vart endra." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Objekt må vere valde for at dei skal kunne utførast handlingar på. Ingen " +"object er endra." + +msgid "No action selected." +msgstr "Inga valt handling." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "%(name)s “%(obj)s” vart sletta." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" +"%(name)s med ID “%(key)s” eksisterer ikkje. Kanskje den har vorte sletta?" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Opprett %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Rediger %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "Sjå %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Databasefeil" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s vart endra." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s vart endra." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s valde" +msgstr[1] "Alle %(total_count)s valde" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "Ingen av %(cnt)s valde" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Endringshistorikk: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance +#. representation, suitable to be an item in a +#. list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Sletting av %(class_name)s «%(instance)s» krev sletting av følgande beskytta " +"relaterte objekt: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Django administrasjonsside" + +msgid "Django administration" +msgstr "Django-administrasjon" + +msgid "Site administration" +msgstr "Nettstadsadministrasjon" + +msgid "Log in" +msgstr "Logg inn" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "%(app)s-administrasjon" + +msgid "Page not found" +msgstr "Fann ikkje sida" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Sida du spør etter finst ikkje." + +msgid "Home" +msgstr "Heim" + +msgid "Server error" +msgstr "Tenarfeil" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Tenarfeil (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Tenarfeil (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Det har oppstått ein feil. Det er rapportert til dei som administrerer " +"nettsida med e-mail og burde bli fiksa snarast. Takk for tolmodigheita." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Utfør den valde handlinga" + +msgid "Go" +msgstr "Gå" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Klikk her for å velje objekt på tvers av alle sider" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Velg alle %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Nullstill utval" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modellar i %(name)s-applikasjonen" + +msgid "Add" +msgstr "Opprett" + +msgid "View" +msgstr "Sjå" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "Du har ikkje løyve til å sjå eller redigere noko." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Skriv først inn brukernamn og passord. Deretter vil du få høve til å endre " +"fleire brukarinnstillingar." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Skriv inn nytt brukarnamn og passord." + +msgid "Change password" +msgstr "Endre passord" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Korriger feilen under." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Korriger feila under." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Skriv inn eit nytt passord for brukaren %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Velkommen," + +msgid "View site" +msgstr "Vis nettstad" + +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" + +msgid "Log out" +msgstr "Logg ut" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Opprett %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Historikk" + +msgid "View on site" +msgstr "Vis på nettstad" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtrering" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "Fjern alle filter" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Fjern frå sortering" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Sorteringspriorite: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Slår av eller på sortering" + +msgid "Delete" +msgstr "Slett" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Dersom du slettar %(object_name)s '%(escaped_object)s', vil også slette " +"relaterte objekt, men du har ikkje løyve til å slette følgande objekttypar:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Sletting av %(object_name)s '%(escaped_object)s' krevar sletting av " +"følgjande beskytta relaterte objekt:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"Alle dei følgjande relaterte objekta vil bli sletta:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objekt" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "Ja, eg er sikker" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Nei, ta meg attende" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Slett fleire objekt" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Sletting av %(objects_name)s vil føre til at relaterte objekt blir sletta, " +"men kontoen din manglar løyve til å slette følgjande objekttypar:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Sletting av %(objects_name)s krevar sletting av følgjande beskytta relaterte " +"objekt:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Er du sikker på at du vil slette dei valgte objekta %(objects_name)s? " +"Følgjande objekt og deira relaterte objekt vil bli sletta:" + +msgid "Delete?" +msgstr "Slette?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Etter %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Oppsummering" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Siste handlingar" + +msgid "My actions" +msgstr "Mine handlingar" + +msgid "None available" +msgstr "Ingen tilgjengelege" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Ukjent innhald" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Noko er gale med databaseinstallasjonen din. Syt for at databasetabellane er " +"oppretta og at brukaren har dei naudsynte løyve." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Du er stadfesta som %(username)s, men er ikkje autentisert til å få tilgang " +"til denne sida. Ynskjer du å logge inn med ein annan konto?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Gløymd brukarnamn eller passord?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Veksl navigasjon" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "Begynn å skrive for å filtrere..." + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "Filtrer navigasjonselement" + +msgid "Date/time" +msgstr "Dato/tid" + +msgid "User" +msgstr "Brukar" + +msgid "Action" +msgstr "Handling" + +msgid "entry" +msgstr "" + +msgid "entries" +msgstr "" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Dette objektet har ingen endringshistorikk. Det blei sannsynlegvis ikkje " +"oppretta av denne administratoren. " + +msgid "Show all" +msgstr "Vis alle" + +msgid "Save" +msgstr "Lagre" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Lukkar popup…" + +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s resultat" +msgstr[1] "%(counter)s resultat" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s totalt" + +msgid "Save as new" +msgstr "Lagre som ny" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Lagre og opprett ny" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Lagre og hald fram å redigere" + +msgid "Save and view" +msgstr "Lagre og sjå" + +msgid "Close" +msgstr "Lukk" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Endre valt %(model)s" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Opprett ny %(model)s" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Slett valde %(model)s" + +#, python-format +msgid "View selected %(model)s" +msgstr "" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "Takk for at du brukte litt kvalitetstid på nettsida i dag. " + +msgid "Log in again" +msgstr "Logg inn att" + +msgid "Password change" +msgstr "Endre passord" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Passordet ditt vart endret." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Av sikkerheitsgrunnar må du oppgje det gamle passordet ditt. Oppgje så det " +"nye passordet ditt to gongar, sånn at vi kan kontrollere at det er korrekt." + +msgid "Change my password" +msgstr "Endre passord" + +msgid "Password reset" +msgstr "Nullstill passord" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Passordet ditt er sett. Du kan logge inn." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Stadfesting på nullstilt passord" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Oppgje det nye passordet ditt to gonger, for å sikre at du oppgjev det " +"korrekt." + +msgid "New password:" +msgstr "Nytt passord:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Gjenta nytt passord:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Nullstillingslinken er ugyldig, kanskje fordi den allereie har vore brukt. " +"Nullstill passordet ditt på nytt." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Dersom det eksisterer ein brukarkonto med e-postadressa du skreiv inn vil " +"det bli sendt ein e-post med instruksjonar for å nullstille passordet til " +"den e-postadressa. Du burde motta den snart. " + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Om du ikkje mottar ein e-post, ver vennleg og sørg for at du skreiv inn e-" +"postadressa du er registrert med og sjekk spam-filteret. " + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Du får denne e-posten fordi du har bedt om å nullstille passordet for " +"brukarkontoen din på %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Gå til følgjande side og velg eit nytt passord:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Brukarnamnet ditt, i tilfelle du har gløymt det:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Takk for at du brukar sida vår!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Helsing %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Gløymt passordet ditt? Oppgje e-postadressa di under, så sender me deg ein e-" +"post med instruksjonar for nullstilling av passord." + +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadresse:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Nullstill passordet" + +msgid "All dates" +msgstr "Alle datoar" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Velg %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Velg %s du ønskar å redigere" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "Velg %s du ønskar å sjå" + +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Oppslag" + +msgid "Currently:" +msgstr "Noverande:" + +msgid "Change:" +msgstr "Endre:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/os/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/os/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 6a1f2638..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/os/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/os/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/os/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..8ebd9643 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/os/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,665 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Soslan Khubulov , 2013 +# Soslan Khubulov , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-19 16:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-19 16:40+0000\n" +"Last-Translator: Jannis Leidel \n" +"Language-Team: Ossetic (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"os/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: os\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s хафт ӕрцыдысты." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Нӕ уайы схафын %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ӕцӕг дӕ фӕнды?" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Схафын ӕвзӕрст %(verbose_name_plural)s" + +msgid "Administration" +msgstr "" + +msgid "All" +msgstr "Иууылдӕр" + +msgid "Yes" +msgstr "О" + +msgid "No" +msgstr "Нӕ" + +msgid "Unknown" +msgstr "Ӕнӕбӕрӕг" + +msgid "Any date" +msgstr "Цыфӕнды бон" + +msgid "Today" +msgstr "Абон" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Фӕстаг 7 бон" + +msgid "This month" +msgstr "Ацы мӕй" + +msgid "This year" +msgstr "Ацы аз" + +msgid "No date" +msgstr "" + +msgid "Has date" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Дӕ хорзӕхӕй, раст кусӕджы аккаунты %(username)s ӕмӕ пароль бафысс. Дӕ сӕры " +"дар уый, ӕмӕ дыууӕ дӕр гӕнӕн ис стыр ӕмӕ гыццыл дамгъӕ ӕвзарой." + +msgid "Action:" +msgstr "Ми:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Бафтауын ӕндӕр %(verbose_name)s" + +msgid "Remove" +msgstr "Схафын" + +msgid "action time" +msgstr "мийы рӕстӕг" + +msgid "user" +msgstr "" + +msgid "content type" +msgstr "" + +msgid "object id" +msgstr "объекты бӕрӕггӕнӕн" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/3/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "объекты хуыз" + +msgid "action flag" +msgstr "мийы флаг" + +msgid "change message" +msgstr "фыстӕг фӕивын" + +msgid "log entry" +msgstr "логы иуӕг" + +msgid "log entries" +msgstr "логы иуӕгтӕ" + +#, python-format +msgid "Added \"%(object)s\"." +msgstr "Ӕфтыд ӕрцыд \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed \"%(object)s\" - %(changes)s" +msgstr "Ивд ӕрцыд \"%(object)s\" - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted \"%(object)s.\"" +msgstr "Хафт ӕрцыд \"%(object)s.\"" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "ЛогыИуӕг Объект" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "ӕмӕ" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} \"{object}\"." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "Ивд бынат нӕй." + +msgid "None" +msgstr "Никӕцы" + +msgid "" +"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was added successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was added successfully." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} \"{obj}\" was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} \"{obj}\" was changed successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Иуӕгтӕ хъуамӕ ӕвзӕрст уой, цӕмӕй цын исты ми бакӕнай. Ницы иуӕг ӕрцыд ивд." + +msgid "No action selected." +msgstr "Ницы ми у ӕвзӕрст." + +#, python-format +msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." +msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" хафт ӕрцыд." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID \"%(key)s\" doesn't exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Бафтауын %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Фӕивын %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Бӕрӕгдоны рӕдыд" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s ивд ӕрцыд." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s ивд ӕрцыдысты." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s у ӕвзӕрст" +msgstr[1] "%(total_count)s дӕр иууылдӕр сты ӕвзӕрст" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "%(cnt)s-ӕй 0 у ӕвзӕрст" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Ивынты истори: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Django сайты админ" + +msgid "Django administration" +msgstr "Django администраци" + +msgid "Site administration" +msgstr "Сайты администраци" + +msgid "Log in" +msgstr "Бахизын" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "Фарс нӕ зыны" + +msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Хатыр, фӕлӕ домд фарс нӕ зыны." + +msgid "Home" +msgstr "Хӕдзар" + +msgid "Server error" +msgstr "Серверы рӕдыд" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Серверы рӕдыд (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Серверы Рӕдыд (500)" + +msgid "" +"There's been an error. It's been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Рӕдыд разынд. Уый тыххӕй сайты администратормӕ электрон фыстӕг ӕрвыст ӕрцыд " +"ӕмӕ йӕ тагъд сраст кӕндзысты. Бузныг кӕй лӕууыс." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Бакӕнын ӕвзӕрст ми" + +msgid "Go" +msgstr "Бацӕуын" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Ам ныххӕц цӕмӕй алы фарсы объекттӕ равзарын" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Равзарын %(total_count)s %(module_name)s иууылдӕр" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Ӕвзӕрст асыгъдӕг кӕнын" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Фыццаг бафысс фӕсномыг ӕмӕ пароль. Стӕй дӕ бон уыдзӕн фылдӕр архайӕджы " +"фадӕттӕ ивын." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Бафысс фӕсномыг ӕмӕ пароль." + +msgid "Change password" +msgstr "Пароль фӕивын" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Дӕ хорзӕхӕй, бындӕр цы рӕдыдтытӕ ис, уыдон сраст кӕн." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Бафысс ног пароль архайӕг %(username)s-ӕн." + +msgid "Welcome," +msgstr "Ӕгас цу," + +msgid "View site" +msgstr "" + +msgid "Documentation" +msgstr "Документаци" + +msgid "Log out" +msgstr "Рахизын" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Бафтауын %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Истори" + +msgid "View on site" +msgstr "Сайты фенын" + +msgid "Filter" +msgstr "Фӕрсудзӕн" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Радӕй айсын" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Рады приоритет: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Рад аивын" + +msgid "Delete" +msgstr "Схафын" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s '%(escaped_object)s' хафыны тыххӕй баст объекттӕ дӕр хафт " +"ӕрцӕудзысты, фӕлӕ дӕ аккаунтӕн нӕй бар ацы объекты хуызтӕ хафын:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"%(object_name)s '%(escaped_object)s' хафын домы ацы хъахъхъӕд баст объекттӕ " +"хафын дӕр:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ӕцӕг дӕ фӕнды %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" схафын? Ацы баст иуӕгтӕ " +"иууылдӕр хафт ӕрцӕудзысты:" + +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgid "Yes, I'm sure" +msgstr "О, ӕцӕг мӕ фӕнды" + +msgid "No, take me back" +msgstr "" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Цалдӕр объекты схафын" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Ӕвзӕрст %(objects_name)s хафыны тыххӕй йемӕ баст объекттӕ дӕр схафт " +"уыдзысты, фӕлӕ дӕ аккаунтӕн нӕй бар ацы объекты хуызтӕ хафын:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Ӕвзӕрст %(objects_name)s хафын домы ацы хъахъхъӕд баст объекттӕ хафын дӕр:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ӕцӕг дӕ фӕнды ӕвзӕрст %(objects_name)s схафын? ацы объекттӕ иууылдӕр, ӕмӕ " +"семӕ баст иуӕгтӕ хафт ӕрцӕудзысты:" + +msgid "Change" +msgstr "Фӕивын" + +msgid "Delete?" +msgstr "Хъӕуы схафын?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "%(filter_title)s-мӕ гӕсгӕ" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Моделтӕ %(name)s ӕфтуаны" + +msgid "Add" +msgstr "Бафтауын" + +msgid "You don't have permission to edit anything." +msgstr "Нӕй дын бар исты ивын." + +msgid "Recent actions" +msgstr "" + +msgid "My actions" +msgstr "" + +msgid "None available" +msgstr "Ницы ис" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Ӕнӕбӕрӕг мидис" + +msgid "" +"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Дӕ бӕрӕгдоны цыдӕр раст ӕвӕрд нӕу. Сбӕрӕг кӕн, хъӕугӕ бӕрӕгдоны таблицӕтӕ " +"конд кӕй сты ӕмӕ амынд архайӕгӕн бӕрӕгдон фӕрсыны бар кӕй ис, уый." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Дӕ пароль кӕнӕ дӕ фӕсномыг ферох кодтай?" + +msgid "Date/time" +msgstr "Бон/рӕстӕг" + +msgid "User" +msgstr "Архайӕг" + +msgid "Action" +msgstr "Ми" + +msgid "" +"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " +"admin site." +msgstr "Ацы объектӕн ивдтыты истори нӕй. Уӕццӕгӕн ацы админӕй ӕфтыд нӕ уыд." + +msgid "Show all" +msgstr "Иууылдӕр равдисын" + +msgid "Save" +msgstr "Нывӕрын" + +msgid "Popup closing..." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "Агурын" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s фӕстиуӕг" +msgstr[1] "%(counter)s фӕстиуӕджы" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s иумӕ" + +msgid "Save as new" +msgstr "Нывӕрын куыд ног" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Нывӕрын ӕмӕ ног бафтауын" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Нывӕрын ӕмӕ дарддӕр ивын" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." +msgstr "Бузныг дӕ рӕстӕг абон ацы веб сайтимӕ кӕй арвыстай." + +msgid "Log in again" +msgstr "Ногӕй бахизын" + +msgid "Password change" +msgstr "Пароль ивын" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Дӕ пароль ивд ӕрцыд." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Дӕ хорзӕхӕй, ӕдасдзинады тыххӕй, бафысс дӕ зӕронд пароль ӕмӕ стӕй та дыууӕ " +"хатт дӕ нӕуӕг пароль, цӕмӕй мах сбӕлвырд кӕнӕм раст ӕй кӕй ныффыстай, уый." + +msgid "Change my password" +msgstr "Мӕ пароль фӕивын" + +msgid "Password reset" +msgstr "Пароль рацаразын" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Дӕ пароль ӕвӕрд ӕрцыд. Дӕ бон у дарддӕр ацӕуын ӕмӕ бахизын." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Пароль ӕвӕрыны бӕлвырдгӕнӕн" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Дӕ хорзӕхӕй, дӕ ног пароль дыууӕ хатт бафысс, цӕмӕй мах сбӕрӕг кӕнӕм раст ӕй " +"кӕй ныффыстай, уый." + +msgid "New password:" +msgstr "Ног пароль:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Бӕлвырд пароль:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Парол ӕвӕрыны ӕрвитӕн раст нӕ уыд. Уӕццӕгӕн уый тыххӕй, ӕмӕ нырид пайдагонд " +"ӕрцыд. Дӕ хорзӕхӕй, ӕрдом ног пароль ӕвӕрын." + +msgid "" +"We've emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don't receive an email, please make sure you've entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Кӕд ницы фыстӕг райстай, уӕд, дӕ хорзӕхӕй, сбӕрӕг кӕн цы электрон постимӕ " +"срегистраци кодтай, уый бацамыдтай, ӕви нӕ, ӕмӕ абӕрӕг кӕн дӕ спамтӕ." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Ды райстай ацы фыстӕг, уымӕн ӕмӕ %(site_name)s-ы дӕ архайӕджы аккаунтӕн " +"пароль сӕвӕрын ӕрдомдтай." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Дӕ хорзӕхӕй, ацу ацы фарсмӕ ӕмӕ равзар дӕ ног пароль:" + +msgid "Your username, in case you've forgotten:" +msgstr "Дӕ фӕсномыг, кӕд дӕ ферох ис:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Бузныг нӕ сайтӕй нын кӕй пайда кӕныс!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s-ы бал" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we'll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Ферох дӕ ис дӕ пароль? Дӕ пароль бындӕр бафысс, ӕмӕ дӕм мах email-ӕй ног " +"пароль сывӕрыны амынд арвитдзыстӕм." + +msgid "Email address:" +msgstr "Email адрис:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Мӕ пароль ногӕй сӕвӕрын" + +msgid "All dates" +msgstr "Бонтӕ иууылдӕр" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Равзарын %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Равзарын %s ивынӕн" + +msgid "Date:" +msgstr "Бон:" + +msgid "Time:" +msgstr "Рӕстӕг:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Акӕсын" + +msgid "Currently:" +msgstr "Нырыккон:" + +msgid "Change:" +msgstr "Ивд:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/pa/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/pa/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 7ef66bc3..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/pa/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/pa/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/pa/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..50fbb563 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/pa/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,706 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# A S Alam, 2018 +# A S Alam, 2022 +# Jannis Leidel , 2011 +# Satnam S Virdi , 2021 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-25 07:05+0000\n" +"Last-Translator: A S Alam, 2022\n" +"Language-Team: Panjabi (Punjabi) (http://www.transifex.com/django/django/" +"language/pa/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pa\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "ਚੁਣੇ %(verbose_name_plural)s ਹਟਾਓ" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d %(items)s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਗਈਆਂ।" + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "%(name)s ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +msgid "Administration" +msgstr "ਪ੍ਰਸ਼ਾਸਨ" + +msgid "All" +msgstr "ਸਭ" + +msgid "Yes" +msgstr "ਹਾਂ" + +msgid "No" +msgstr "ਨਹੀਂ" + +msgid "Unknown" +msgstr "ਅਣਜਾਣ" + +msgid "Any date" +msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਮਿਤੀ" + +msgid "Today" +msgstr "ਅੱਜ" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "ਪਿਛਲੇ ੭ ਦਿਨ" + +msgid "This month" +msgstr "ਇਹ ਮਹੀਨੇ" + +msgid "This year" +msgstr "ਇਹ ਸਾਲ" + +msgid "No date" +msgstr "ਕੋਈ ਮਿਤੀ ਨਹੀਂ" + +msgid "Has date" +msgstr "ਮਿਤੀ ਹੈ" + +msgid "Empty" +msgstr "ਖਾਲੀ" + +msgid "Not empty" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" + +msgid "Action:" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "%(verbose_name)s ਹੋਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +msgid "Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +msgid "Addition" +msgstr "" + +msgid "Change" +msgstr "ਬਦਲੋ" + +msgid "Deletion" +msgstr "" + +msgid "action time" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਮਾਂ" + +msgid "user" +msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ" + +msgid "content type" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਕਿਸਮ" + +msgid "object id" +msgstr "ਆਬਜੈਕਟ id" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "ਆਬਜੈਕਟ repr" + +msgid "action flag" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਫਲੈਗ" + +msgid "change message" +msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਬਦਲੋ" + +msgid "log entry" +msgstr "ਲਾਗ ਐਂਟਰੀ" + +msgid "log entries" +msgstr "ਲਾਗ ਐਂਟਰੀਆਂ" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "ਅਤੇ" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "ਕੋਈ ਖੇਤਰ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ।" + +msgid "None" +msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "" + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" + +msgid "No action selected." +msgstr "ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ ਗਈ।" + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "%s ਸ਼ਾਮਲ" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%s ਬਦਲੋ" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "%s ਵੇਖੋ" + +msgid "Database error" +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਗਲਤੀ" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ।" +msgstr[1] "%(count)s %(name)s ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬਦਲੇ ਗਏ ਹਨ।" + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s ਚੁਣਿਆ।" +msgstr[1] "%(total_count)s ਚੁਣੇ" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "ਅਤੀਤ ਬਦਲੋ: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance +#. representation, suitable to be an item in a +#. list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" + +msgid "Django site admin" +msgstr "ਡੀਜਾਂਗੋ ਸਾਈਟ ਐਡਮਿਨ" + +msgid "Django administration" +msgstr "ਡੀਜਾਂਗੋ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਨ" + +msgid "Site administration" +msgstr "ਸਾਈਟ ਪਰਬੰਧ" + +msgid "Log in" +msgstr "ਲਾਗ ਇਨ" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "ਸਫ਼ਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "ਘਰ" + +msgid "Server error" +msgstr "ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" + +msgid "Run the selected action" +msgstr "ਚੁਣੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰੋ" + +msgid "Go" +msgstr "ਜਾਓ" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "ਸਭ ਸਫ਼ਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਆਬਜੈਕਟ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "ਸਭ %(total_count)s %(module_name)s ਚੁਣੋ" + +msgid "Clear selection" +msgstr "ਚੋਣ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "" + +msgid "Change password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" + +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ %(username)s ਲਈ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ।" + +msgid "Skip to main content" +msgstr "" + +msgid "Welcome," +msgstr "ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ, " + +msgid "View site" +msgstr "" + +msgid "Documentation" +msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ" + +msgid "Log out" +msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" + +msgid "Breadcrumbs" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)s ਸ਼ਾਮਲ" + +msgid "History" +msgstr "ਅਤੀਤ" + +msgid "View on site" +msgstr "ਸਾਈਟ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" + +msgid "Filter" +msgstr "ਫਿਲਟਰ" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "" + +msgid "Toggle theme (current theme: auto)" +msgstr "" + +msgid "Toggle theme (current theme: light)" +msgstr "" + +msgid "Toggle theme (current theme: dark)" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" + +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "" + +msgid "No, take me back" +msgstr "" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "ਕਈ ਆਬਜੈਕਟ ਹਟਾਓ" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" + +msgid "Delete?" +msgstr "ਹਟਾਉਣਾ?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " %(filter_title)s ਵਲੋਂ " + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Recent actions" +msgstr "" + +msgid "My actions" +msgstr "" + +msgid "None available" +msgstr "ਕੋਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" + +msgid "Unknown content" +msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮੱਗਰੀ" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "" + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "" + +msgid "Date/time" +msgstr "ਮਿਤੀ/ਸਮਾਂ" + +msgid "User" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" + +msgid "Action" +msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" + +msgid "entry" +msgid_plural "entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" + +msgid "Show all" +msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ" + +msgid "Save" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "ਖੋਜ" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s ਕੁੱਲ" + +msgid "Save as new" +msgstr "ਨਵੇਂ ਵਜੋਂ ਵੇਖੋ" + +msgid "Save and add another" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਹੋਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਤੇ ਸੋਧਣਾ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ" + +msgid "Save and view" +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "View selected %(model)s" +msgstr "" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "" + +msgid "Log in again" +msgstr "ਫੇਰ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" + +msgid "Password change" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।" + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" + +msgid "Change my password" +msgstr "ਮੇਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲੋ" + +msgid "Password reset" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖ ਕੇ ਹੁਣੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।" + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਪੁਸ਼ਟੀ" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦੋ ਵਾਰ ਦਿਉ ਤਾਂ ਕਿ ਅਸੀਂ ਜਾਂਚ ਕਰ ਸਕੀਏ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਲਿਖਿਆ ਹੈ।" + +msgid "New password:" +msgstr "ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"ਪਾਸਵਰਡ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਲਿੰਕ ਗਲਤ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਇਹ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਾ ਹੈ। ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਰੀ-" +"ਸੈੱਟ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਭੇਜੋ ਜੀ।" + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਸਫ਼ੇ ਉੱਤੇ ਜਾਉ ਤੇ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "ਸਾਡੀ ਸਾਈਟ ਵਰਤਣ ਲਈ ਧੰਨਵਾਦ ਜੀ!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s ਟੀਮ" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Reset my password" +msgstr "ਮੇਰਾ ਪਾਸਵਰਡ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +msgid "All dates" +msgstr "ਸਭ ਮਿਤੀਆਂ" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%s ਚੁਣੋ" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ %s ਚੁਣੋ" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "" + +msgid "Date:" +msgstr "ਮਿਤੀ:" + +msgid "Time:" +msgstr "ਸਮਾਂ:" + +msgid "Lookup" +msgstr "ਖੋਜ" + +msgid "Currently:" +msgstr "" + +msgid "Change:" +msgstr "" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 14b51dbf..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..cc7e62fd --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/ru/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,756 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Alex Ibragimov, 2021 +# Ivan Ivaschenko , 2013 +# Denis Darii , 2011 +# Dimmus , 2011 +# Eugene , 2016-2017 +# crazyzubr , 2020 +# Sergey , 2016 +# Jannis Leidel , 2011 +# SeryiMysh , 2020 +# Алексей Борискин , 2012-2015,2022 +# Дмитрий , 2019 +# Bobsans , 2018 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-17 05:10-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-25 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Алексей Борискин , 2012-2015,2022\n" +"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Удалить выбранные %(verbose_name_plural)s" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Успешно удалены %(count)d %(items)s." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Не удается удалить %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Вы уверены?" + +msgid "Administration" +msgstr "Администрирование" + +msgid "All" +msgstr "Все" + +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +msgid "No" +msgstr "Нет" + +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +msgid "Any date" +msgstr "Любая дата" + +msgid "Today" +msgstr "Сегодня" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Последние 7 дней" + +msgid "This month" +msgstr "Этот месяц" + +msgid "This year" +msgstr "Этот год" + +msgid "No date" +msgstr "Дата не указана" + +msgid "Has date" +msgstr "Дата указана" + +msgid "Empty" +msgstr "Пусто" + +msgid "Not empty" +msgstr "Не пусто" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Пожалуйста, введите корректные %(username)s и пароль учётной записи. Оба " +"поля могут быть чувствительны к регистру." + +msgid "Action:" +msgstr "Действие:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Добавить еще один %(verbose_name)s" + +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +msgid "Addition" +msgstr "Добавление" + +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +msgid "Deletion" +msgstr "Удаление" + +msgid "action time" +msgstr "время действия" + +msgid "user" +msgstr "пользователь" + +msgid "content type" +msgstr "тип содержимого" + +msgid "object id" +msgstr "идентификатор объекта" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "представление объекта" + +msgid "action flag" +msgstr "тип действия" + +msgid "change message" +msgstr "сообщение об изменении" + +msgid "log entry" +msgstr "запись в журнале" + +msgid "log entries" +msgstr "записи в журнале" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "Добавлено “%(object)s“." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "Изменено “%(object)s“ - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "Удалено “%(object)s.“" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Запись в журнале" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "Добавлен {name} “{object}“." + +msgid "Added." +msgstr "Добавлено." + +msgid "and" +msgstr "и" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "Изменено {fields} у {name} “{object}“." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "Изменено {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "Удален {name} “{object}“." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Ни одно поле не изменено." + +msgid "None" +msgstr "Нет" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Удерживайте “Control“ (или “Command“ на Mac), чтобы выбрать несколько " +"значений." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "{name} \"{obj}\" был успешно добавлен." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Вы можете снова изменить этот объект ниже." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" +"{name} “{obj}“ был успешно добавлен. Вы можете добавить еще один {name} ниже." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"{name} “{obj}“ был изменен успешно. Вы можете отредактировать его снова ниже." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"{name} “{obj}“ был успешно добавлен. Вы можете отредактировать его еще раз " +"ниже." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "{name} “{obj}“ был изменен. Вы можете добавить еще один {name} ниже." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "{name} “{obj}“ был успешно изменен." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Чтобы произвести действия над объектами, необходимо их выбрать. Объекты не " +"были изменены." + +msgid "No action selected." +msgstr "Действие не выбрано." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "%(name)s “%(obj)s“ был успешно удален." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "%(name)s с ID “%(key)s“ не существует. Возможно оно было удалено?" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Добавить %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Изменить %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "Просмотреть %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Ошибка базы данных" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s был успешно изменен." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s были успешно изменены." +msgstr[2] "%(count)s %(name)s были успешно изменены." +msgstr[3] "%(count)s %(name)s были успешно изменены." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "Выбран %(total_count)s" +msgstr[1] "Выбраны все %(total_count)s" +msgstr[2] "Выбраны все %(total_count)s" +msgstr[3] "Выбраны все %(total_count)s" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "Выбрано 0 объектов из %(cnt)s " + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "История изменений: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance +#. representation, suitable to be an item in a +#. list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Удаление объекта %(instance)s типа %(class_name)s будет требовать удаления " +"следующих связанных объектов: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Административный сайт Django" + +msgid "Django administration" +msgstr "Администрирование Django" + +msgid "Site administration" +msgstr "Администрирование сайта" + +msgid "Log in" +msgstr "Войти" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "Администрирование приложения «%(app)s»" + +msgid "Page not found" +msgstr "Страница не найдена" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "К сожалению, запрашиваемая вами страница не найдена." + +msgid "Home" +msgstr "Начало" + +msgid "Server error" +msgstr "Ошибка сервера" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Ошибка сервера (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Ошибка сервера (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Произошла ошибка. О ней сообщено администраторам сайта по электронной почте, " +"ошибка должна быть вскоре исправлена. Благодарим вас за терпение." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Выполнить выбранное действие" + +msgid "Go" +msgstr "Выполнить" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Нажмите здесь, чтобы выбрать объекты на всех страницах" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Выбрать все %(module_name)s (%(total_count)s)" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Снять выделение" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Модели в приложении %(name)s" + +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +msgid "View" +msgstr "Просмотреть" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "У вас недостаточно полномочий для просмотра или изменения чего либо." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Сначала введите имя пользователя и пароль. Затем вы сможете ввести больше " +"информации о пользователе." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Введите имя пользователя и пароль." + +msgid "Change password" +msgstr "Изменить пароль" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Пожалуйста, исправьте ошибку ниже." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Пожалуйста, исправьте ошибки ниже." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Введите новый пароль для пользователя %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Добро пожаловать," + +msgid "View site" +msgstr "Открыть сайт" + +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + +msgid "Log out" +msgstr "Выйти" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Добавить %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "История" + +msgid "View on site" +msgstr "Смотреть на сайте" + +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "Сбросить все фильтры" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Удалить из сортировки" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Приоритет сортировки: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Сортировать в другом направлении" + +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' приведет к удалению связанных " +"объектов, но ваша учетная запись не имеет прав для удаления следующих типов " +"объектов:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Удаление %(object_name)s '%(escaped_object)s' потребует удаления следующих " +"связанных защищенных объектов:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите удалить %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? Все " +"следующие связанные объекты также будут удалены:" + +msgid "Objects" +msgstr "Объекты" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "Да, я уверен" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Нет, отменить и вернуться к выбору" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Удалить несколько объектов" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Удаление выбранной %(objects_name)s приведет к удалению связанных объектов, " +"но ваша учетная запись не имеет прав на удаление следующих типов объектов:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Удаление %(objects_name)s потребует удаления следующих связанных защищенных " +"объектов:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите удалить %(objects_name)s? Все следующие объекты и " +"связанные с ними элементы будут удалены:" + +msgid "Delete?" +msgstr "Удалить?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "%(filter_title)s" + +msgid "Summary" +msgstr "Краткая статистика" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Последние действия" + +msgid "My actions" +msgstr "Мои действия" + +msgid "None available" +msgstr "Недоступно" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Неизвестный тип" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Ваша база данных неправильно настроена. Убедитесь, что соответствующие " +"таблицы были созданы, и что соответствующему пользователю разрешен к ним " +"доступ." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Вы вошли в систему как %(username)s, однако у вас недостаточно прав для " +"просмотра данной страницы. Возможно, вы хотели бы войти в систему, используя " +"другую учётную запись?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Забыли свой пароль или имя пользователя?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Переключить навигацию" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "Начните печатать для фильтрации..." + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "Фильтр элементов навигации" + +msgid "Date/time" +msgstr "Дата и время" + +msgid "User" +msgstr "Пользователь" + +msgid "Action" +msgstr "Действие" + +msgid "entry" +msgstr "запись" + +msgid "entries" +msgstr "записи" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Данный объект не имеет истории изменений. Возможно, он был добавлен не через " +"данный административный сайт." + +msgid "Show all" +msgstr "Показать все" + +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Всплывающее окно закрывается..." + +msgid "Search" +msgstr "Найти" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s результат" +msgstr[1] "%(counter)s результата" +msgstr[2] "%(counter)s результатов" +msgstr[3] "%(counter)s результатов" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s всего" + +msgid "Save as new" +msgstr "Сохранить как новый объект" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Сохранить и добавить другой объект" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Сохранить и продолжить редактирование" + +msgid "Save and view" +msgstr "Сохранить и просмотреть" + +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Изменить выбранный объект типа \"%(model)s\"" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Добавить ещё один объект типа \"%(model)s\"" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Удалить выбранный объект типа \"%(model)s\"" + +#, python-format +msgid "View selected %(model)s" +msgstr "Просмотреть выбранный объект типа \"%(model)s\"" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "Благодарим вас за время, проведенное на этом сайте." + +msgid "Log in again" +msgstr "Войти снова" + +msgid "Password change" +msgstr "Изменение пароля" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ваш пароль был изменен." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"В целях безопасности, пожалуйста, введите свой старый пароль, затем введите " +"новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в правильности написания." + +msgid "Change my password" +msgstr "Изменить мой пароль" + +msgid "Password reset" +msgstr "Восстановление пароля" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Ваш пароль был сохранен. Теперь вы можете войти." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Подтверждение восстановления пароля" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Пожалуйста, введите новый пароль дважды, чтобы мы могли убедиться в " +"правильности написания." + +msgid "New password:" +msgstr "Новый пароль:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Подтвердите пароль:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Неверная ссылка для восстановления пароля. Возможно, ей уже воспользовались. " +"Пожалуйста, попробуйте восстановить пароль еще раз." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Мы отправили вам инструкцию по установке нового пароля на указанный адрес " +"электронной почты (если в нашей базе данных есть такой адрес). Вы должны " +"получить ее в ближайшее время." + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Если вы не получили письмо, пожалуйста, убедитесь, что вы ввели адрес с " +"которым Вы зарегистрировались, и проверьте папку со спамом." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Вы получили это письмо, потому что вы (или кто-то другой) запросили " +"восстановление пароля от учётной записи на сайте %(site_name)s, которая " +"связана с этим адресом электронной почты." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Пожалуйста, перейдите на эту страницу и введите новый пароль:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Ваше имя пользователя (на случай, если вы его забыли):" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Спасибо, что используете наш сайт!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Команда сайта %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Забыли пароль? Введите свой адрес электронной почты ниже, и мы вышлем вам " +"инструкцию, как установить новый пароль." + +msgid "Email address:" +msgstr "Адрес электронной почты:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Восстановить мой пароль" + +msgid "All dates" +msgstr "Все даты" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Выберите %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Выберите %s для изменения" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "Выберите %s для просмотра" + +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +msgid "Time:" +msgstr "Время:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Поиск" + +msgid "Currently:" +msgstr "Сейчас:" + +msgid "Change:" +msgstr "Изменить:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sk/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sk/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index bf5b078b..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sk/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sk/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sk/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..f3437199 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sk/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,740 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Jannis Leidel , 2011 +# 18f25ad6fa9930fc67cb11aca9d16a27, 2012-2013 +# Marian Andre , 2013-2015,2017 +# Martin Kosír, 2011 +# Martin Tóth , 2017 +# Peter Kuma, 2021 +# Peter Stríž , 2020 +# Zbynek Drlik , 2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-22 07:21+0000\n" +"Last-Translator: Transifex Bot <>\n" +"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/django/django/language/sk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n " +">= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Zmazať označené %(verbose_name_plural)s" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Úspešne zmazaných %(count)d %(items)s." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Nedá sa vymazať %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ste si istý?" + +msgid "Administration" +msgstr "Správa" + +msgid "All" +msgstr "Všetko" + +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +msgid "No" +msgstr "Nie" + +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +msgid "Any date" +msgstr "Ľubovoľný dátum" + +msgid "Today" +msgstr "Dnes" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Posledných 7 dní" + +msgid "This month" +msgstr "Tento mesiac" + +msgid "This year" +msgstr "Tento rok" + +msgid "No date" +msgstr "Bez dátumu" + +msgid "Has date" +msgstr "S dátumom" + +msgid "Empty" +msgstr "Prázdny" + +msgid "Not empty" +msgstr "Obsadený" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Zadajte prosím správne %(username)s a heslo pre účet personálu - \"staff " +"account\". Obe polia môžu obsahovať veľké a malé písmená." + +msgid "Action:" +msgstr "Akcia:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Pridať ďalší %(verbose_name)s" + +msgid "Remove" +msgstr "Odstrániť" + +msgid "Addition" +msgstr "Pridávanie" + +msgid "Change" +msgstr "Zmeniť" + +msgid "Deletion" +msgstr "Mazanie" + +msgid "action time" +msgstr "čas akcie" + +msgid "user" +msgstr "používateľ" + +msgid "content type" +msgstr "typ obsahu" + +msgid "object id" +msgstr "identifikátor objektu" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "reprezentácia objektu" + +msgid "action flag" +msgstr "príznak akcie" + +msgid "change message" +msgstr "zmeniť správu" + +msgid "log entry" +msgstr "položka záznamu" + +msgid "log entries" +msgstr "položky záznamu" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "Pridané \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "Zmenené \"%(object)s\" - %(changes)s " + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "Zmazaný %(object)s" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Objekt LogEntry" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "Pridaný {name} \"{object}\"." + +msgid "Added." +msgstr "Pridaný." + +msgid "and" +msgstr "a" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "Zmenený {fields} pre {name} \"{object}\"." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "Zmenené {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "Zmazaný {name} \"{object}\"." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Polia nezmenené." + +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Ak chcete vybrať viac ako jednu položku na Mac, podržte \"Control\", alebo " +"\"Command\"" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "Objekt {name} \"{obj}\" bol úspešne pridaný." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Nižšie môžete začať znovu editovať " + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" +"Objekt {name} \"{obj}\" bol úspešne pridaný. Môžete pridať ďaľší {name} " +"nižšie." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Objekt {name} \"{obj}\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžete urobiť " +"nižšie." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"Objekt {name} \"{obj}\" bol úspešne pridaný. Ďalšie zmeny môžete urobiť " +"nižšie." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" +"Objekt {name} \"{obj}\" bol úspešne zmenený. Môžete pridať ďaľší {name} " +"nižšie." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "Objekt {name} \"{obj}\" bol úspešne zmenený." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Položky musia byť vybrané, ak chcete na nich vykonať akcie. Neboli vybrané " +"žiadne položky." + +msgid "No action selected." +msgstr "Nebola vybraná žiadna akcia." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "Objekt %(name)s s ID \"%(key)s\" neexistuje. Možno bol vymazaný?" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Pridať %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Zmeniť %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "Zobraziť%s" + +msgid "Database error" +msgstr "Chyba databázy" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s bola úspešne zmenená." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s boli úspešne zmenené." +msgstr[2] "%(count)s %(name)s bolo úspešne zmenených." +msgstr[3] "%(count)s %(name)s bolo úspešne zmenených." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s vybraná" +msgstr[1] "Všetky %(total_count)s vybrané" +msgstr[2] "Všetkých %(total_count)s vybraných" +msgstr[3] "Všetkých %(total_count)s vybraných" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 z %(cnt)s vybraných" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Zoznam zmien: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Vymazanie %(class_name)s %(instance)s vyžaduje vymazanie nasledovných " +"súvisiacich chránených objektov: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Správa Django stránky" + +msgid "Django administration" +msgstr "Správa Django" + +msgid "Site administration" +msgstr "Správa stránky" + +msgid "Log in" +msgstr "Prihlásenie" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "%(app)s správa" + +msgid "Page not found" +msgstr "Stránka nenájdená" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená." + +msgid "Home" +msgstr "Domov" + +msgid "Server error" +msgstr "Chyba servera" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Chyba servera (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Chyba servera (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Došlo k chybe. Chyba bola nahlásená správcovi webu prostredníctvom e-mailu a " +"zanedlho by mala byť odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Vykonať vybranú akciu" + +msgid "Go" +msgstr "Vykonať" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Kliknite sem pre výber objektov na všetkých stránkach" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Vybrať všetkých %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Zrušiť výber" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modely v %(name)s aplikácii" + +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +msgid "View" +msgstr "Zobraziť" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "Nemáte právo na zobrazenie alebo vykonávanie zmien." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Najskôr zadajte používateľské meno a heslo. Potom budete môcť upraviť viac " +"používateľských nastavení." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Zadajte používateľské meno a heslo." + +msgid "Change password" +msgstr "Zmeniť heslo" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "Prosím, opravte chybu uvedenú nižšie." + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "Prosím, opravte chyby uvedené nižšie." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Zadajte nové heslo pre používateľa %(username)s." + +msgid "Welcome," +msgstr "Vitajte," + +msgid "View site" +msgstr "Pozrieť stránku" + +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentácia" + +msgid "Log out" +msgstr "Odhlásiť" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Pridať %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Zmeny" + +msgid "View on site" +msgstr "Pozrieť na stránke" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtrovať" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "Zrušiť všetky filtre" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Odstrániť z triedenia" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Triedenie priority: %(priority_number)s " + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Prepnúť triedenie" + +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Odstránenie objektu %(object_name)s '%(escaped_object)s' by malo za následok " +"aj odstránenie súvisiacich objektov. Váš účet však nemá oprávnenie na " +"odstránenie nasledujúcich typov objektov:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Vymazanie %(object_name)s '%(escaped_object)s' vyžaduje vymazanie " +"nasledovných súvisiacich chránených objektov:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ste si istý, že chcete odstrániť objekt %(object_name)s \"%(escaped_object)s" +"\"? Všetky nasledujúce súvisiace objekty budú odstránené:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objekty" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "Áno, som si istý" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Nie, chcem sa vrátiť" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Zmazať viacero objektov" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Vymazanie označených %(objects_name)s by spôsobilo vymazanie súvisiacich " +"objektov, ale váš účet nemá oprávnenie na vymazanie nasledujúcich typov " +"objektov:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Vymazanie označených %(objects_name)s vyžaduje vymazanie nasledujúcich " +"chránených súvisiacich objektov:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Ste si isty, že chcete vymazať označené %(objects_name)s? Vymažú sa všetky " +"nasledujúce objekty a ich súvisiace položky:" + +msgid "Delete?" +msgstr "Zmazať?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "Podľa %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Súhrn" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Posledné akcie" + +msgid "My actions" +msgstr "Moje akcie" + +msgid "None available" +msgstr "Nedostupné" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Neznámy obsah" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Niečo nie je v poriadku s vašou inštaláciou databázy. Zabezpečte, aby boli " +"vytvorené potrebné databázové tabuľky a taktiež zabezpečte, aby príslušný " +"používateľ mohol čítať databázu." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Ste prihlásený ako %(username)s, ale nemáte práva k tejto stránke. Chcete sa " +"prihlásiť do iného účtu?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Zabudli ste heslo alebo používateľské meno?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Zameniť navigáciu" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "" + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "" + +msgid "Date/time" +msgstr "Dátum a čas" + +msgid "User" +msgstr "Používateľ" + +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Tento objekt nemá zoznam zmien. Pravdepodobne nebol pridaný prostredníctvom " +"tejto správcovskej stránky." + +msgid "Show all" +msgstr "Zobraziť všetky" + +msgid "Save" +msgstr "Uložiť" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Vyskakovacie okno sa zatvára..." + +msgid "Search" +msgstr "Vyhľadávanie" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s výsledok" +msgstr[1] "%(counter)s výsledky" +msgstr[2] "%(counter)s výsledkov" +msgstr[3] "%(counter)s výsledkov" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s spolu" + +msgid "Save as new" +msgstr "Uložiť ako nový" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Uložiť a pridať ďalší" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Uložiť a pokračovať v úpravách" + +msgid "Save and view" +msgstr "Uložiť a zobraziť" + +msgid "Close" +msgstr "Zatvoriť" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Zmeniť vybrané %(model)s" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Pridať ďalší %(model)s" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Zmazať vybrané %(model)s" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "" + +msgid "Log in again" +msgstr "Znova sa prihlásiť" + +msgid "Password change" +msgstr "Zmena hesla" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Vaše heslo bolo zmenené." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Z bezpečnostných dôvodov zadajte staré heslo a potom nové heslo dvakrát, aby " +"sme mohli overiť, že ste ho zadali správne." + +msgid "Change my password" +msgstr "Zmeniť moje heslo" + +msgid "Password reset" +msgstr "Obnovenie hesla" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Vaše heslo bolo nastavené. Môžete pokračovať a prihlásiť sa." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Potvrdenie obnovenia hesla" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Zadajte nové heslo dvakrát, aby sme mohli overiť, že ste ho zadali správne." + +msgid "New password:" +msgstr "Nové heslo:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Potvrdenie hesla:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Odkaz na obnovenie hesla je neplatný, pretože už bol pravdepodobne raz " +"použitý. Prosím, požiadajte znovu o obnovu hesla." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Poslali sme vám e-mailom inštrukcie pre nastavenie hesla, ak existuje konto " +"so zadanou emailovou adresou. Čoskoro by ste ich mali dostať." + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Ak vám nepríde e-mail, uistite sa, že ste zadali adresu, s ktorou ste sa " +"registrovali a skontrolujte svoj spamový priečinok." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Tento e-mail ste dostali preto, lebo ste požiadali o obnovenie hesla pre " +"užívateľský účet na %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Prosím, choďte na túto stránku a zvoľte si nové heslo:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Ak ste náhodou zabudli, vaše používateľské meno je:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Ďakujeme, že používate našu stránku!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Tím %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Zabudli ste heslo? Zadajte vašu e-mailovú adresu nižšie a my vám pošleme " +"inštrukcie pre nastavenie nového hesla." + +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailová adresa:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Obnova môjho hesla" + +msgid "All dates" +msgstr "Všetky dátumy" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Vybrať %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Vybrať \"%s\" na úpravu" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "Pre zobrazenie %s zvolte" + +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Vyhľadanie" + +msgid "Currently:" +msgstr "Aktuálne:" + +msgid "Change:" +msgstr "Zmeniť:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sq/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sq/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 5bcb5af1..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sq/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sq/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sq/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..9910c480 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sq/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,757 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Besnik Bleta , 2011,2015 +# Besnik Bleta , 2020,2022-2023 +# Besnik Bleta , 2015,2018-2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-25 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta , 2020,2022-2023\n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"sq/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sq\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Fshiji %(verbose_name_plural)s e përzgjedhur" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "U fshinë me sukses %(count)d %(items)s." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "S’mund të fshijë %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Jeni i sigurt?" + +msgid "Administration" +msgstr "Administrim" + +msgid "All" +msgstr "Krejt" + +msgid "Yes" +msgstr "Po" + +msgid "No" +msgstr "Jo" + +msgid "Unknown" +msgstr "E panjohur" + +msgid "Any date" +msgstr "Çfarëdo date" + +msgid "Today" +msgstr "Sot" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "7 ditët e shkuara" + +msgid "This month" +msgstr "Këtë muaj" + +msgid "This year" +msgstr "Këtë vit" + +msgid "No date" +msgstr "Pa datë" + +msgid "Has date" +msgstr "Ka datë" + +msgid "Empty" +msgstr "E zbrazët" + +msgid "Not empty" +msgstr "Jo e zbrazët" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Ju lutemi, jepni %(username)s dhe fjalëkalimin e saktë për një llogari " +"ekipi. Kini parasysh se që të dy fushat mund të jenë të ndjeshme ndaj " +"shkrimit me shkronja të mëdha ose të vogla." + +msgid "Action:" +msgstr "Veprim:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Shtoni një tjetër %(verbose_name)s" + +msgid "Remove" +msgstr "Hiqe" + +msgid "Addition" +msgstr "Shtim" + +msgid "Change" +msgstr "Ndryshoje" + +msgid "Deletion" +msgstr "Fshirje" + +msgid "action time" +msgstr "kohë veprimi" + +msgid "user" +msgstr "përdorues" + +msgid "content type" +msgstr "lloj lënde" + +msgid "object id" +msgstr "id objekti" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "paraqitje objekti" + +msgid "action flag" +msgstr "shenjë veprimi" + +msgid "change message" +msgstr "mesazh ndryshimi" + +msgid "log entry" +msgstr "zë regjistrimi" + +msgid "log entries" +msgstr "zëra regjistrimi" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "U shtua “%(object)s”." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "U ndryshua “%(object)s” — %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "U fshi “%(object)s.”" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "Objekt LogEntry" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "U shtua {name} “{object}”." + +msgid "Added." +msgstr "U shtua." + +msgid "and" +msgstr "dhe " + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "U ndryshuan {fields} për {name} “{object}”." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "U ndryshuan {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "U fshi {name} “{object}”." + +msgid "No fields changed." +msgstr "S’u ndryshua ndonjë fushë." + +msgid "None" +msgstr "Asnjë" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Që të përzgjidhni më shumë se një, mbani të shtypur “Control”, ose “Command” " +"në një Mac." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "{name} “{obj}” u shtua me sukses." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Mund ta ripërpunoni më poshtë." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" +"{name} “{obj}” u shtua me sukses. Mund të shtoni {name} tjetër më poshtë." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" +"{name} “{obj}” u ndryshua me sukses. Mund ta përpunoni sërish më poshtë." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "{name} “{obj}” u shtua me sukses. Mund ta përpunoni sërish më poshtë." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" +"{name} “{obj}” u ndryshua me sukses. Mund të shtoni {name} tjetër më poshtë." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "{name} “{obj}” u ndryshua me sukses." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Duhen përzgjedhur objekte që të kryhen veprime mbi ta. S’u ndryshua ndonjë " +"objekt." + +msgid "No action selected." +msgstr "S’u përzgjodh ndonjë veprim." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "%(name)s “%(obj)s” u fshi me sukses." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "%(name)s me “%(key)s” ID s’ekziston. Mos qe fshirë vallë?" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Shtoni %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Ndrysho %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "Shiheni %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Gabim baze të dhënash" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s u ndryshua me sukses." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s u ndryshuan me sukses." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s i përzgjedhur" +msgstr[1] "Krejt %(total_count)s të përzgjedhurat" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 nga %(cnt)s të përzgjedhur" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Ndryshoni historikun: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance +#. representation, suitable to be an item in a +#. list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Fshirja e %(class_name)s %(instance)s do të lypte fshirjen e objekteve " +"vijuese të mbrojtura që kanë lidhje me ta: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Përgjegjës sajti Django" + +msgid "Django administration" +msgstr "Administrim i Django-s" + +msgid "Site administration" +msgstr "Administrim sajti" + +msgid "Log in" +msgstr "Hyni" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "Administrim %(app)s" + +msgid "Page not found" +msgstr "S’u gjet faqe" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Na ndjeni, por faqja e kërkuar s’u gjet dot." + +msgid "Home" +msgstr "Hyrje" + +msgid "Server error" +msgstr "Gabim shërbyesi" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Gabim shërbyesi (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Gabim Shërbyesi (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Pati një gabim. U është njoftuar përgjegjësve të sajtit përmes email-i dhe " +"do të duhej ndrequr pa humbur kohë. Faleminderit për durimin." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Xhiro veprimin e përzgjedhur" + +msgid "Go" +msgstr "Shko tek" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Klikoni këtu që të përzgjidhni objektet nëpër krejt faqet" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Përzgjidhni krejt %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Spastroje përzgjedhjen" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modele te aplikacioni %(name)s" + +msgid "Add" +msgstr "Shtoni" + +msgid "View" +msgstr "Shiheni" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "S’keni leje të shihni apo të përpunoni gjë." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Së pari, jepni një emër përdoruesi dhe një fjalëkalim. Mandej, do të jeni në " +"gjendje të përpunoni më tepër mundësi përdoruesi." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Jepni emër përdoruesi dhe fjalëkalim." + +msgid "Change password" +msgstr "Ndryshoni fjalëkalimin" + +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Ju lutemi, ndreqni gabimin më poshtë." +msgstr[1] "Ju lutemi, ndreqni gabimet më poshtë." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" +"Jepni një fjalëkalim të ri për përdoruesin %(username)s." + +msgid "Skip to main content" +msgstr "Kalo te lënda bazë" + +msgid "Welcome," +msgstr "Mirë se vini," + +msgid "View site" +msgstr "Shihni sajtin" + +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentim" + +msgid "Log out" +msgstr "Dilni" + +msgid "Breadcrumbs" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Shto %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Historik" + +msgid "View on site" +msgstr "Shiheni në sajt" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtër" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "Spastroji krejt filtrat" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Hiqe prej renditjeje" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Përparësi renditjesh: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Shfaq/fshih renditjen" + +msgid "Toggle theme (current theme: auto)" +msgstr "Ndërroni temën (temë e tanishme: auto)" + +msgid "Toggle theme (current theme: light)" +msgstr "Ndërroni temën (temë e tanishme: e çelët)" + +msgid "Toggle theme (current theme: dark)" +msgstr "Ndërroni temën (temë e tanishme: e errët)" + +msgid "Delete" +msgstr "Fshije" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Fshirja e %(object_name)s '%(escaped_object)s' do të shpinte në fshirjen e " +"objekteve të lidhur me të, por llogaria juaj nuk ka leje për fshirje të " +"objekteve të llojeve të mëposhtëm:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Fshirja e %(object_name)s '%(escaped_object)s' do të kërkonte fshirjen e " +"objekteve të mbrojtur vijues, të lidhur me të:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Jeni i sigurt se doni të fshihet %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"Krejt objektet vijues të lidhur me të do të fshihen:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objekte" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "Po, jam i sigurt" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Jo, kthemëni mbrapsht" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Fshini disa objekte njëherësh" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Fshirja e %(objects_name)s të përzgjedhur do të shpjerë në fshirjen e " +"objekteve të lidhur me të, por llogaria juaj nuk ka leje të fshijë llojet " +"vijuese të objekteve:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Fshirja e %(objects_name)s të përzgjedhur do të kërkonte fshirjen e " +"objekteve të mbrojtur vijues, të lidhur me të:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Jeni i sigurt se doni të fshihen %(objects_name)s e përzgjedhur? Krejt " +"objektet vijues dhe gjëra të lidhura me ta do të fshihen:" + +msgid "Delete?" +msgstr "Të fshihet?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " Nga %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Përmbledhje" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Veprime së fundi" + +msgid "My actions" +msgstr "Veprimet e mia" + +msgid "None available" +msgstr "Asnjë i passhëm" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Lëndë e panjohur" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Diç është gabim me instalimin tuaj të bazës së të dhënave. Sigurohuni që " +"janë krijuar tabelat e duhura të bazës së të dhënave dhe sigurohuni që baza " +"e të dhënave është e lexueshme nga përdoruesi i duhur." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Jeni mirëfilltësuar si %(username)s, por s’jeni i autorizuar të hyni në këtë " +"faqe. Do të donit të hyni në një llogari tjetër?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Harruat fjalëkalimin ose emrin tuaj të përdoruesit?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Shfaqni/fshihni lëvizjen" + +msgid "Sidebar" +msgstr "Anështyllë" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "Që të bëhet filtrim, filloni të shtypni…" + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "Filtroni elementë lëvizjeje" + +msgid "Date/time" +msgstr "Datë/kohë" + +msgid "User" +msgstr "Përdorues" + +msgid "Action" +msgstr "Veprim" + +msgid "entry" +msgid_plural "entries" +msgstr[0] "zë" +msgstr[1] "zëra" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Ky objekt nuk ka historik ndryshimesh. Gjasat janë të mos ketë qenë shtuar " +"përmes këtij sajti admin." + +msgid "Show all" +msgstr "Shfaqi krejt" + +msgid "Save" +msgstr "Ruaje" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Mbyllje flluske…" + +msgid "Search" +msgstr "Kërko" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s përfundim" +msgstr[1] "%(counter)s përfundime" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s gjithsej" + +msgid "Save as new" +msgstr "Ruaje si të ri" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Ruajeni dhe shtoni një tjetër" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Ruajeni dhe vazhdoni përpunimin" + +msgid "Save and view" +msgstr "Ruajeni dhe shiheni" + +msgid "Close" +msgstr "Mbylle" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Ndryshoni %(model)s e përzgjedhur" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Shtoni një %(model)s tjetër" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Fshije %(model)s e përzgjedhur" + +#, python-format +msgid "View selected %(model)s" +msgstr "Shihni %(model)s e përzgjedhur" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "Faleminderit që harxhoni pak kohë me sajtin sot." + +msgid "Log in again" +msgstr "Hyni sërish" + +msgid "Password change" +msgstr "Ndryshim fjalëkalimi" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Fjalëkalimi juaj u ndryshua." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Ju lutemi, për hir të sigurisë, jepni fjalëkalimin tuaj të vjetër,dhe mandej " +"jepeni dy herë fjalëkalimin tuaj të ri, që të mund të verifikojmë se i keni " +"shtypur saktë." + +msgid "Change my password" +msgstr "Ndrysho fjalëkalimin tim" + +msgid "Password reset" +msgstr "Ricaktim fjalëkalimi" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" +"Fjalëkalimi juaj u caktua. Mund të vazhdoni më tej dhe të bëni hyrjen tani." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Ripohim ricaktimi fjalëkalimi" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Ju lutemi, jepeni fjalëkalimin tuaj dy herë, që kështu të mund të " +"verifikojmë që e shtypët saktë." + +msgid "New password:" +msgstr "Fjalëkalim i ri:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Ripohoni fjalëkalimin:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Lidhja për ricaktimin e fjalëkalimit qe e pavlefshme, ndoshta ngaqë është " +"përdorur tashmë një herë. Ju lutemi, kërkoni një ricaktim të ri fjalëkalimi." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Ju kemi dërguar me email udhëzime për caktimin e fjalëkalimit tuaj, nëse " +"ekziston një llogari me email-in që dhatë. Duhet t’ju vijnë pas pak." + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Nëse s’merrni ndonjë email, ju lutemi, sigurohuni se keni dhënë adresën me " +"të cilën u regjistruat, dhe kontrolloni edhe te dosja e mesazheve të " +"padëshiruar." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Këtë email po e merrni ngaqë kërkuat ricaktim fjalëkalimi për llogarinë tuaj " +"si përdorues te %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Ju lutemi, shkoni te faqja vijuese dhe zgjidhni një fjalëkalim të ri:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Emri juaj i përdoruesit, në rast se e keni harruar:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Faleminderit që përdorni sajtin tonë!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "Ekipi i %(site_name)s" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Harruat fjalëkalimin tuaj? Jepni më poshtë adresën tuaj email, dhe do t’ju " +"dërgojmë me email udhëzime për caktimin e një të riu." + +msgid "Email address:" +msgstr "Adresë email:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Ricakto fjalëkalimin tim" + +msgid "All dates" +msgstr "Krejt datat" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Përzgjidhni %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Përzgjidhni %s për ta ndryshuar" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "Përzgjidhni %s për parje" + +msgid "Date:" +msgstr "Datë:" + +msgid "Time:" +msgstr "Kohë:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Kërkim" + +msgid "Currently:" +msgstr "Tani:" + +msgid "Change:" +msgstr "Ndryshim:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 5b88fbda..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..5e84c1dc --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/sv/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,761 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Albin Larsson , 2022 +# Alex Nordlund , 2012 +# Anders Hovmöller , 2023 +# Andreas Pelme , 2014 +# d7bcbd5f5cbecdc2b959899620582440, 2011 +# Cybjit , 2012 +# Elias Johnstone , 2022 +# Henrik Palmlund Wahlgren , 2019 +# Jannis Leidel , 2011 +# Johan Rohdin, 2021 +# Jonathan Lindén, 2015 +# Jonathan Lindén, 2014 +# metteludwig , 2019 +# Mattias Hansson , 2016 +# Mikko Hellsing , 2011 +# Thomas Lundqvist, 2013,2016-2017 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-25 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Anders Hovmöller , 2023\n" +"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"sv/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: sv\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "Ta bort markerade %(verbose_name_plural)s" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "Tog bort %(count)d %(items)s" + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Kan inte ta bort %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Är du säker?" + +msgid "Administration" +msgstr "Administration" + +msgid "All" +msgstr "Alla" + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "No" +msgstr "Nej" + +msgid "Unknown" +msgstr "Okänt" + +msgid "Any date" +msgstr "Alla datum" + +msgid "Today" +msgstr "Idag" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Senaste 7 dagarna" + +msgid "This month" +msgstr "Denna månad" + +msgid "This year" +msgstr "Detta år" + +msgid "No date" +msgstr "Inget datum" + +msgid "Has date" +msgstr "Har datum" + +msgid "Empty" +msgstr "Tom" + +msgid "Not empty" +msgstr "Inte tom" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Ange %(username)s och lösenord för ett personalkonto. Notera att båda fälten " +"är skiftlägeskänsliga." + +msgid "Action:" +msgstr "Åtgärd:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Lägg till ytterligare %(verbose_name)s" + +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +msgid "Addition" +msgstr "Tillägg" + +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +msgid "Deletion" +msgstr "Borttagning" + +msgid "action time" +msgstr "händelsetid" + +msgid "user" +msgstr "användare" + +msgid "content type" +msgstr "innehållstyp" + +msgid "object id" +msgstr "objektets id" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "objektets beskrivning" + +msgid "action flag" +msgstr "händelseflagga" + +msgid "change message" +msgstr "ändra meddelande" + +msgid "log entry" +msgstr "loggpost" + +msgid "log entries" +msgstr "loggposter" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "Lade till \"%(object)s\"." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "Ändrade “%(object)s” — %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "Tog bort “%(object)s.”" + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "LogEntry-Objekt" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "Lade till {name} “{object}”." + +msgid "Added." +msgstr "Lagt till." + +msgid "and" +msgstr "och" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "Ändrade {fields} för {name} “{object}”." + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "Ändrade {fields}." + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "Tog bort {name} “{object}”." + +msgid "No fields changed." +msgstr "Inga fält ändrade." + +msgid "None" +msgstr "Inget" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" +"Håll inne “Control”, eller “Command” på en Mac, för att välja fler än en." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "Lade till {name} “{obj}”." + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "Du kan redigera det igen nedan" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "Lade till {name} “{obj}”. Du kan lägga till ytterligare {name} nedan." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "Ändrade {name} “{obj}”. Du kan göra ytterligare förändringar nedan." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "Lade till {name} “{obj}”. Du kan göra ytterligare förändringar nedan." + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "Ändrade {name} “{obj}”. Du kan lägga till ytterligare {name} nedan." + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "Ändrade {name} “{obj}”." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" +"Poster måste väljas för att genomföra åtgärder. Inga poster har ändrats." + +msgid "No action selected." +msgstr "Inga åtgärder valda." + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "Tog bort %(name)s “%(obj)s”." + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "%(name)s med ID “%(key)s” finns inte. Kan den ha blivit borttagen?" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Lägg till %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "Ändra %s" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "Visa %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Databasfel" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "%(count)s %(name)s ändrades." +msgstr[1] "%(count)s %(name)s ändrades." + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "%(total_count)s vald" +msgstr[1] "Alla %(total_count)s valda" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "0 av %(cnt)s valda" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "Ändringshistorik: %s" + +#. Translators: Model verbose name and instance +#. representation, suitable to be an item in a +#. list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "%(class_name)s %(instance)s" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" +"Borttagning av %(class_name)s %(instance)s kräver borttagning av följande " +"skyddade relaterade objekt: %(related_objects)s" + +msgid "Django site admin" +msgstr "Django webbplatsadministration" + +msgid "Django administration" +msgstr "Django-administration" + +msgid "Site administration" +msgstr "Webbplatsadministration" + +msgid "Log in" +msgstr "Logga in" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "Administration av %(app)s" + +msgid "Page not found" +msgstr "Sidan kunde inte hittas" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "Tyvärr kunde inte den begärda sidan hittas." + +msgid "Home" +msgstr "Hem" + +msgid "Server error" +msgstr "Serverfel" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Serverfel (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Serverfel (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" +"Ett fel har inträffat. Felet är rapporterat till sidans administratörer via " +"e-post och bör vara åtgärdat inom kort. Tack för ditt tålamod." + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Kör markerade operationer" + +msgid "Go" +msgstr "Utför" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "Klicka här för att välja alla objekt från alla sidor" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "Välj alla %(total_count)s %(module_name)s" + +msgid "Clear selection" +msgstr "Rensa urval" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "Modeller i applikationen %(name)s" + +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +msgid "View" +msgstr "Visa" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "Du har inte tillåtelse att se eller ändra någonting." + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" +"Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Därefter kan du ändra fler " +"egenskaper för användaren." + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Mata in användarnamn och lösenord." + +msgid "Change password" +msgstr "Ändra lösenord" + +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "Var god rätta felet nedan." +msgstr[1] "Vad god rätta felen nedan." + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "Ange nytt lösenord för användare %(username)s." + +msgid "Skip to main content" +msgstr "" + +msgid "Welcome," +msgstr "Välkommen," + +msgid "View site" +msgstr "Visa sida" + +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentation" + +msgid "Log out" +msgstr "Logga ut" + +msgid "Breadcrumbs" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "Lägg till %(name)s" + +msgid "History" +msgstr "Historik" + +msgid "View on site" +msgstr "Visa på webbplats" + +msgid "Filter" +msgstr "Filtrera" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "Rensa alla filter" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Ta bort från sortering" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "Sorteringsprioritet: %(priority_number)s" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "Ändra sorteringsordning" + +msgid "Toggle theme (current theme: auto)" +msgstr "" + +msgid "Toggle theme (current theme: light)" +msgstr "" + +msgid "Toggle theme (current theme: dark)" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "Radera" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" +"Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att " +"relaterade objekt togs bort, men ditt konto har inte rättigheter att ta bort " +"följande objekttyper:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" +"Borttagning av %(object_name)s '%(escaped_object)s' kräver borttagning av " +"följande skyddade relaterade objekt:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"Följande relaterade objekt kommer att tas bort:" + +msgid "Objects" +msgstr "Objekt" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "Ja, jag är säker" + +msgid "No, take me back" +msgstr "Nej, ta mig tillbaka" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "Ta bort flera objekt" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" +"Borttagning av valda %(objects_name)s skulle resultera i borttagning av " +"relaterade objekt, men ditt konto har inte behörighet att ta bort följande " +"typer av objekt:" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" +"Borttagning av valda %(objects_name)s skulle kräva borttagning av följande " +"skyddade objekt:" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort valda %(objects_name)s? Alla följande " +"objekt samt relaterade objekt kommer att tas bort: " + +msgid "Delete?" +msgstr "Radera?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr " På %(filter_title)s " + +msgid "Summary" +msgstr "Översikt" + +msgid "Recent actions" +msgstr "Senaste Händelser" + +msgid "My actions" +msgstr "Mina händelser" + +msgid "None available" +msgstr "Inga tillgängliga" + +msgid "Unknown content" +msgstr "Okänt innehåll" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" +"Någonting är fel med din databas-installation. Kontrollera att relevanta " +"tabeller i databasen är skapta, och kontrollera även att databasen är läsbar " +"av rätt användare." + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" +"Du är autentiserad som %(username)s men är inte behörig att komma åt denna " +"sida. Vill du logga in med ett annat konto?" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "Har du glömt lösenordet eller användarnamnet?" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Växla navigering" + +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "Börja skriv för att filtrera..." + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "Filtrera navigeringsobjekt" + +msgid "Date/time" +msgstr "Datum tid" + +msgid "User" +msgstr "Användare" + +msgid "Action" +msgstr "Händelse" + +msgid "entry" +msgid_plural "entries" +msgstr[0] "post" +msgstr[1] "poster" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" +"Det här objektet har ingen förändringshistorik. Det var antagligen inte " +"tillagt via den här admin-sidan." + +msgid "Show all" +msgstr "Visa alla" + +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "Popup stängs..." + +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "%(counter)s resultat" +msgstr[1] "%(counter)s resultat" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "%(full_result_count)s totalt" + +msgid "Save as new" +msgstr "Spara som ny" + +msgid "Save and add another" +msgstr "Spara och lägg till ny" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "Spara och fortsätt redigera" + +msgid "Save and view" +msgstr "Spara och visa" + +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "Ändra markerade %(model)s" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "Lägg till %(model)s" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "Ta bort markerade %(model)s" + +#, python-format +msgid "View selected %(model)s" +msgstr "Visa valda %(model)s" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "Tack för att du spenderade kvalitetstid med webbplatsen idag." + +msgid "Log in again" +msgstr "Logga in igen" + +msgid "Password change" +msgstr "Ändra lösenord" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "Ditt lösenord har ändrats." + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" +"Vänligen ange ditt gamla lösenord, för säkerhets skull, och ange därefter " +"ditt nya lösenord två gånger så att vi kan kontrollera att du skrivit rätt." + +msgid "Change my password" +msgstr "Ändra mitt lösenord" + +msgid "Password reset" +msgstr "Nollställ lösenord" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "Ditt lösenord har ändrats. Du kan nu logga in." + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "Bekräftelse av lösenordsnollställning" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" +"Var god fyll i ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du " +"skrev det rätt." + +msgid "New password:" +msgstr "Nytt lösenord:" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "Bekräfta lösenord:" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" +"Länken för lösenordsnollställning var felaktig, möjligen därför att den " +"redan använts. Var god skicka en ny nollställningsförfrågan." + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" +"Vi har via e-post skickat dig instruktioner för hur du ställer in ditt " +"lösenord, om ett konto finns med e-posten du angav. Du borde få " +"instruktionerna inom kort." + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" +"Om du inte fick ett e-postmeddelande; kontrollera att e-postadressen är " +"densamma som du registrerade dig med, och kolla i din skräppost." + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" +"Du får detta e-postmeddelande för att du har begärt återställning av ditt " +"lösenord av ditt konto på %(site_name)s." + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "Var god gå till följande sida och välj ett nytt lösenord:" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "Ditt användarnamn, utifall du glömt det:" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "%(site_name)s-teamet" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" +"Har du glömt ditt lösenord? Ange din e-postadress nedan, så skickar vi dig " +"instruktioner för hur du ställer in ett nytt." + +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadress:" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Nollställ mitt lösenord" + +msgid "All dates" +msgstr "Alla datum" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "Välj %s" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "Välj %s att ändra" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "Välj %s för visning" + +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Uppslag" + +msgid "Currently:" +msgstr "Nuvarande:" + +msgid "Change:" +msgstr "Ändra:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/tk/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/tk/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index f499a74a..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/tk/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/tk/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/tk/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..ed89eb6f --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/tk/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,704 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Mariusz Felisiak , 2022 +# Welbeck Garli , 2022 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-17 02:13-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-25 07:05+0000\n" +"Last-Translator: Mariusz Felisiak , 2022\n" +"Language-Team: Turkmen (http://www.transifex.com/django/django/language/" +"tk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: tk\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "%(verbose_name_plural)s saýlanany poz" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d%(items)süstünlikli pozuldy." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "Pozmak amala aşyrylyp bilinmedi %(name)s" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Siz dowam etmekçimi?" + +msgid "Administration" +msgstr "Administrasiýa" + +msgid "All" +msgstr "Ählisi" + +msgid "Yes" +msgstr "Hawa" + +msgid "No" +msgstr "Ýok" + +msgid "Unknown" +msgstr "Nätanyş" + +msgid "Any date" +msgstr "Islendik sene" + +msgid "Today" +msgstr "Şu gün" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "Soňky 7 gün" + +msgid "This month" +msgstr "Şul aý" + +msgid "This year" +msgstr "Şul ýyl" + +msgid "No date" +msgstr "Senesiz" + +msgid "Has date" +msgstr "Seneli" + +msgid "Empty" +msgstr "Boş" + +msgid "Not empty" +msgstr "Boş däl" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Administratiw bolmadyk hasap üçin dogry %(username)swe parol ulanmagyňyzy " +"sizden haýyş edýäris. Giriziljek maglumatlaryň harp ýalňyşsyz bolmagyny göz " +"öňünde tutmagy unutmaň." + +msgid "Action:" +msgstr "Hereket:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Başga %(verbose_name)s goş" + +msgid "Remove" +msgstr "Aýyr" + +msgid "Addition" +msgstr "Goşmaça" + +msgid "Change" +msgstr "Üýtget" + +msgid "Deletion" +msgstr "Pozmaklyk" + +msgid "action time" +msgstr "hereket wagty" + +msgid "user" +msgstr "ulanyjy" + +msgid "content type" +msgstr "maglumat görnüşi" + +msgid "object id" +msgstr "obýekt id'sy" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "obýekt repr'y" + +msgid "action flag" +msgstr "hereket baýdaklandyryşy" + +msgid "change message" +msgstr "Habarnamany üýtget" + +msgid "log entry" +msgstr "Giriş habarnamasy" + +msgid "log entries" +msgstr "giriş habarnamalary" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "\"%(object)s\" goşuldy" + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "\"%(object)s\" üýtgedildi - %(changes)s" + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "\"%(object)s\" pozuldy." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "GirişHabarnamasy Obýekty" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "Goşuldy {name} \"{object}\"." + +msgid "Added." +msgstr "Goşuldy." + +msgid "and" +msgstr "we" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "" + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "" + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" + +msgid "No action selected." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "" + +msgid "Database error" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "" + +#. Translators: Model verbose name and instance +#. representation, suitable to be an item in a +#. list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" + +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +msgid "Django administration" +msgstr "" + +msgid "Site administration" +msgstr "" + +msgid "Log in" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Server error" +msgstr "" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" + +msgid "Run the selected action" +msgstr "" + +msgid "Go" +msgstr "" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "" + +msgid "Clear selection" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "" + +msgid "View" +msgstr "" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "" + +msgid "Change password" +msgstr "" + +msgid "Please correct the error below." +msgid_plural "Please correct the errors below." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" + +msgid "Skip to main content" +msgstr "" + +msgid "Welcome," +msgstr "" + +msgid "View site" +msgstr "" + +msgid "Documentation" +msgstr "" + +msgid "Log out" +msgstr "" + +msgid "Breadcrumbs" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "" + +msgid "History" +msgstr "" + +msgid "View on site" +msgstr "" + +msgid "Filter" +msgstr "" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "" + +msgid "Toggle theme (current theme: auto)" +msgstr "" + +msgid "Toggle theme (current theme: light)" +msgstr "" + +msgid "Toggle theme (current theme: dark)" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" + +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "" + +msgid "No, take me back" +msgstr "" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" + +msgid "Delete?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "" + +msgid "Recent actions" +msgstr "" + +msgid "My actions" +msgstr "" + +msgid "None available" +msgstr "" + +msgid "Unknown content" +msgstr "" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "" + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "" + +msgid "Date/time" +msgstr "" + +msgid "User" +msgstr "" + +msgid "Action" +msgstr "" + +msgid "entry" +msgid_plural "entries" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" + +msgid "Show all" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "" + +msgid "Save as new" +msgstr "" + +msgid "Save and add another" +msgstr "" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "" + +msgid "Save and view" +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "View selected %(model)s" +msgstr "" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "" + +msgid "Log in again" +msgstr "" + +msgid "Password change" +msgstr "" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "" + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" + +msgid "Change my password" +msgstr "" + +msgid "Password reset" +msgstr "" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" + +msgid "New password:" +msgstr "" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Reset my password" +msgstr "" + +msgid "All dates" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "" + +msgid "Date:" +msgstr "" + +msgid "Time:" +msgstr "" + +msgid "Lookup" +msgstr "" + +msgid "Currently:" +msgstr "" + +msgid "Change:" +msgstr "" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/uz/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/uz/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud deleted file mode 100644 index 5bcb5386..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/uz/LC_MESSAGES/.django 3.po.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/uz/LC_MESSAGES/django 3.po b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/uz/LC_MESSAGES/django 3.po new file mode 100644 index 00000000..36594fef --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/locale/uz/LC_MESSAGES/django 3.po @@ -0,0 +1,678 @@ +# This file is distributed under the same license as the Django package. +# +# Translators: +# Alex Ibragimov, 2021 +# Anvar Ulugov , 2020 +# Bedilbek Khamidov , 2019 +# Claude Paroz , 2019 +# Nuriddin Islamov, 2021 +# Shukrullo Turgunov , 2021 +# Sukhrobbek Ismatov , 2019 +# Yet Sum , 2019 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: django\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-21 10:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-16 12:06+0000\n" +"Last-Translator: Alex Ibragimov\n" +"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/django/django/language/uz/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uz\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" +msgstr "%(verbose_name_plural)s tanlanganlarni o'chirish" + +#, python-format +msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." +msgstr "%(count)d%(items)s muvaffaqiyatli o'chirildi." + +#, python-format +msgid "Cannot delete %(name)s" +msgstr "%(name)s o'chirib bo'lmadi" + +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ishonchingiz komilmi?" + +msgid "Administration" +msgstr "Administratsiya" + +msgid "All" +msgstr "Hammasi" + +msgid "Yes" +msgstr "Ha" + +msgid "No" +msgstr "Yo'q" + +msgid "Unknown" +msgstr "Noma'lum" + +msgid "Any date" +msgstr "Istalgan kun" + +msgid "Today" +msgstr "Bugun" + +msgid "Past 7 days" +msgstr "O'tgan 7 kun" + +msgid "This month" +msgstr "Shu oyda" + +msgid "This year" +msgstr "Shu yilda" + +msgid "No date" +msgstr "Sanasi yo'q" + +msgid "Has date" +msgstr "Sanasi bor" + +msgid "Empty" +msgstr "Bo'sh" + +msgid "Not empty" +msgstr "Bo'sh emas" + +#, python-format +msgid "" +"Please enter the correct %(username)s and password for a staff account. Note " +"that both fields may be case-sensitive." +msgstr "" +"Xodimlar akkaunti uchun to'g'ri %(username)s va parolni kiriting. E'tibor " +"bering, har ikkala maydon ham harf katta-kichikligini hisobga olishi mumkin." + +msgid "Action:" +msgstr "Harakat:" + +#, python-format +msgid "Add another %(verbose_name)s" +msgstr "Boshqa %(verbose_name)s qo‘shish" + +msgid "Remove" +msgstr "Olib tashlash" + +msgid "Addition" +msgstr " Qo'shish" + +msgid "Change" +msgstr "O'zgartirish" + +msgid "Deletion" +msgstr "O'chirish" + +msgid "action time" +msgstr "harakat vaqti" + +msgid "user" +msgstr "foydalanuvchi" + +msgid "content type" +msgstr "tarkib turi" + +msgid "object id" +msgstr "obyekt identifikatori" + +#. Translators: 'repr' means representation +#. (https://docs.python.org/library/functions.html#repr) +msgid "object repr" +msgstr "obyekt taqdimi" + +msgid "action flag" +msgstr "harakat bayrog'i" + +msgid "change message" +msgstr "xabarni o'zgartirish" + +msgid "log entry" +msgstr "jurnal yozuvi" + +msgid "log entries" +msgstr "jurnal yozuvlari" + +#, python-format +msgid "Added “%(object)s”." +msgstr "\"%(object)s\" qo'shildi." + +#, python-format +msgid "Changed “%(object)s” — %(changes)s" +msgstr "%(object)s dan %(changes)sga o'zgartirildi." + +#, python-format +msgid "Deleted “%(object)s.”" +msgstr "\"%(object)s\" o'chirildi." + +msgid "LogEntry Object" +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Added {name} “{object}”." +msgstr "" + +msgid "Added." +msgstr "" + +msgid "and" +msgstr "va" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields} for {name} “{object}”." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Changed {fields}." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "Deleted {name} “{object}”." +msgstr "" + +msgid "No fields changed." +msgstr "" + +msgid "None" +msgstr "Bo'sh" + +msgid "Hold down “Control”, or “Command” on a Mac, to select more than one." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully." +msgstr "" + +msgid "You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was added successfully. You may add another {name} below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was added successfully. You may edit it again below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "" +"The {name} “{obj}” was changed successfully. You may add another {name} " +"below." +msgstr "" + +#, python-brace-format +msgid "The {name} “{obj}” was changed successfully." +msgstr "{name} \"{obj}\" muvaffaqiyatli o'zgartirildi." + +msgid "" +"Items must be selected in order to perform actions on them. No items have " +"been changed." +msgstr "" + +msgid "No action selected." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The %(name)s “%(obj)s” was deleted successfully." +msgstr "%(name)s%(obj)smuvaffaqiyatli o'chirildi" + +#, python-format +msgid "%(name)s with ID “%(key)s” doesn’t exist. Perhaps it was deleted?" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add %s" +msgstr "Qo'shish %s" + +#, python-format +msgid "Change %s" +msgstr "%sni o'zgartirish" + +#, python-format +msgid "View %s" +msgstr "Ko'rish %s" + +msgid "Database error" +msgstr "Ma'lumotlar bazasi xatoligi yuz berdi" + +#, python-format +msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." +msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." +msgstr[0] "" + +#, python-format +msgid "%(total_count)s selected" +msgid_plural "All %(total_count)s selected" +msgstr[0] "" + +#, python-format +msgid "0 of %(cnt)s selected" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change history: %s" +msgstr "" + +#. Translators: Model verbose name and instance representation, +#. suitable to be an item in a list. +#, python-format +msgid "%(class_name)s %(instance)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting %(class_name)s %(instance)s would require deleting the following " +"protected related objects: %(related_objects)s" +msgstr "" + +msgid "Django site admin" +msgstr "" + +msgid "Django administration" +msgstr "" + +msgid "Site administration" +msgstr "" + +msgid "Log in" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(app)s administration" +msgstr "" + +msgid "Page not found" +msgstr "" + +msgid "We’re sorry, but the requested page could not be found." +msgstr "" + +msgid "Home" +msgstr "" + +msgid "Server error" +msgstr "Server xatoligi" + +msgid "Server error (500)" +msgstr "Server xatoligi (500)" + +msgid "Server Error (500)" +msgstr "Server xatoligi (500)" + +msgid "" +"There’s been an error. It’s been reported to the site administrators via " +"email and should be fixed shortly. Thanks for your patience." +msgstr "" + +msgid "Run the selected action" +msgstr "Tanlangan faoliyatni ishga tushirish" + +msgid "Go" +msgstr "" + +msgid "Click here to select the objects across all pages" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" +msgstr "" + +msgid "Clear selection" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Models in the %(name)s application" +msgstr "" + +msgid "Add" +msgstr "Qo'shish" + +msgid "View" +msgstr "Ko'rish" + +msgid "You don’t have permission to view or edit anything." +msgstr "" + +msgid "" +"First, enter a username and password. Then, you’ll be able to edit more user " +"options." +msgstr "" + +msgid "Enter a username and password." +msgstr "Username va parolni kiritish" + +msgid "Change password" +msgstr "Parolni o'zgartirish" + +msgid "Please correct the error below." +msgstr "" + +msgid "Please correct the errors below." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Enter a new password for the user %(username)s." +msgstr "" + +msgid "Welcome," +msgstr "Xush kelibsiz," + +msgid "View site" +msgstr "Saytni ko'rish" + +msgid "Documentation" +msgstr "Qo'llanma" + +msgid "Log out" +msgstr "Chiqish" + +#, python-format +msgid "Add %(name)s" +msgstr "%(name)sqo'shish" + +msgid "History" +msgstr "" + +msgid "View on site" +msgstr "Saytda ko'rish" + +msgid "Filter" +msgstr "Saralash" + +msgid "Clear all filters" +msgstr "" + +msgid "Remove from sorting" +msgstr "Tartiblashdan chiqarish" + +#, python-format +msgid "Sorting priority: %(priority_number)s" +msgstr "" + +msgid "Toggle sorting" +msgstr "" + +msgid "Delete" +msgstr "O'chirish" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " +"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " +"following types of objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would require deleting the " +"following protected related objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " +"All of the following related items will be deleted:" +msgstr "" + +msgid "Objects" +msgstr "" + +msgid "Yes, I’m sure" +msgstr "" + +msgid "No, take me back" +msgstr "" + +msgid "Delete multiple objects" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would result in deleting related " +"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " +"types of objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Deleting the selected %(objects_name)s would require deleting the following " +"protected related objects:" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected %(objects_name)s? All of the " +"following objects and their related items will be deleted:" +msgstr "" + +msgid "Delete?" +msgstr "O'chirasizmi?" + +#, python-format +msgid " By %(filter_title)s " +msgstr "" + +msgid "Summary" +msgstr "Xulosa" + +msgid "Recent actions" +msgstr "So'ngi harakatlar" + +msgid "My actions" +msgstr "Mening harakatlarim" + +msgid "None available" +msgstr "" + +msgid "Unknown content" +msgstr "" + +msgid "" +"Something’s wrong with your database installation. Make sure the appropriate " +"database tables have been created, and make sure the database is readable by " +"the appropriate user." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You are authenticated as %(username)s, but are not authorized to access this " +"page. Would you like to login to a different account?" +msgstr "" + +msgid "Forgotten your password or username?" +msgstr "" + +msgid "Toggle navigation" +msgstr "Navigatsiyani almashtirish" + +msgid "Start typing to filter…" +msgstr "" + +msgid "Filter navigation items" +msgstr "" + +msgid "Date/time" +msgstr "" + +msgid "User" +msgstr "" + +msgid "Action" +msgstr "" + +msgid "" +"This object doesn’t have a change history. It probably wasn’t added via this " +"admin site." +msgstr "" + +msgid "Show all" +msgstr "" + +msgid "Save" +msgstr "Saqlash" + +msgid "Popup closing…" +msgstr "" + +msgid "Search" +msgstr "Izlash" + +#, python-format +msgid "%(counter)s result" +msgid_plural "%(counter)s results" +msgstr[0] "" + +#, python-format +msgid "%(full_result_count)s total" +msgstr "" + +msgid "Save as new" +msgstr "" + +msgid "Save and add another" +msgstr "" + +msgid "Save and continue editing" +msgstr "" + +msgid "Save and view" +msgstr "" + +msgid "Close" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Change selected %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Add another %(model)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Delete selected %(model)s" +msgstr "" + +msgid "Thanks for spending some quality time with the web site today." +msgstr "" + +msgid "Log in again" +msgstr "" + +msgid "Password change" +msgstr "" + +msgid "Your password was changed." +msgstr "" + +msgid "" +"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new " +"password twice so we can verify you typed it in correctly." +msgstr "" + +msgid "Change my password" +msgstr "" + +msgid "Password reset" +msgstr "" + +msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." +msgstr "" + +msgid "Password reset confirmation" +msgstr "" + +msgid "" +"Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " +"correctly." +msgstr "" + +msgid "New password:" +msgstr "" + +msgid "Confirm password:" +msgstr "" + +msgid "" +"The password reset link was invalid, possibly because it has already been " +"used. Please request a new password reset." +msgstr "" + +msgid "" +"We’ve emailed you instructions for setting your password, if an account " +"exists with the email you entered. You should receive them shortly." +msgstr "" + +msgid "" +"If you don’t receive an email, please make sure you’ve entered the address " +"you registered with, and check your spam folder." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You're receiving this email because you requested a password reset for your " +"user account at %(site_name)s." +msgstr "" + +msgid "Please go to the following page and choose a new password:" +msgstr "" + +msgid "Your username, in case you’ve forgotten:" +msgstr "" + +msgid "Thanks for using our site!" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The %(site_name)s team" +msgstr "" + +msgid "" +"Forgotten your password? Enter your email address below, and we’ll email " +"instructions for setting a new one." +msgstr "" + +msgid "Email address:" +msgstr "" + +msgid "Reset my password" +msgstr "Parolimni tiklash" + +msgid "All dates" +msgstr "Barcha sanalar" + +#, python-format +msgid "Select %s" +msgstr "%sni tanlash" + +#, python-format +msgid "Select %s to change" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Select %s to view" +msgstr "" + +msgid "Date:" +msgstr "Sana:" + +msgid "Time:" +msgstr "Vaqt:" + +msgid "Lookup" +msgstr "Izlash" + +msgid "Currently:" +msgstr "Hozirda:" + +msgid "Change:" +msgstr "O'zgartirish:" diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/static/admin/js/vendor/jquery/.jquery 2.js.icloud b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/static/admin/js/vendor/jquery/.jquery 2.js.icloud deleted file mode 100644 index 48f8526d..00000000 Binary files a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/static/admin/js/vendor/jquery/.jquery 2.js.icloud and /dev/null differ diff --git a/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/static/admin/js/vendor/jquery/jquery 2.js b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/static/admin/js/vendor/jquery/jquery 2.js new file mode 100644 index 00000000..bec2a0b0 --- /dev/null +++ b/virt/lib/python3.9/site-packages/django/contrib/admin/static/admin/js/vendor/jquery/jquery 2.js @@ -0,0 +1,10965 @@ +/*! + * jQuery JavaScript Library v3.6.4 + * https://jquery.com/ + * + * Includes Sizzle.js + * https://sizzlejs.com/ + * + * Copyright OpenJS Foundation and other contributors + * Released under the MIT license + * https://jquery.org/license + * + * Date: 2023-03-08T15:28Z + */ +( function( global, factory ) { + + "use strict"; + + if ( typeof module === "object" && typeof module.exports === "object" ) { + + // For CommonJS and CommonJS-like environments where a proper `window` + // is present, execute the factory and get jQuery. + // For environments that do not have a `window` with a `document` + // (such as Node.js), expose a factory as module.exports. + // This accentuates the need for the creation of a real `window`. + // e.g. var jQuery = require("jquery")(window); + // See ticket trac-14549 for more info. + module.exports = global.document ? + factory( global, true ) : + function( w ) { + if ( !w.document ) { + throw new Error( "jQuery requires a window with a document" ); + } + return factory( w ); + }; + } else { + factory( global ); + } + +// Pass this if window is not defined yet +} )( typeof window !== "undefined" ? window : this, function( window, noGlobal ) { + +// Edge <= 12 - 13+, Firefox <=18 - 45+, IE 10 - 11, Safari 5.1 - 9+, iOS 6 - 9.1 +// throw exceptions when non-strict code (e.g., ASP.NET 4.5) accesses strict mode +// arguments.callee.caller (trac-13335). But as of jQuery 3.0 (2016), strict mode should be common +// enough that all such attempts are guarded in a try block. +"use strict"; + +var arr = []; + +var getProto = Object.getPrototypeOf; + +var slice = arr.slice; + +var flat = arr.flat ? function( array ) { + return arr.flat.call( array ); +} : function( array ) { + return arr.concat.apply( [], array ); +}; + + +var push = arr.push; + +var indexOf = arr.indexOf; + +var class2type = {}; + +var toString = class2type.toString; + +var hasOwn = class2type.hasOwnProperty; + +var fnToString = hasOwn.toString; + +var ObjectFunctionString = fnToString.call( Object ); + +var support = {}; + +var isFunction = function isFunction( obj ) { + + // Support: Chrome <=57, Firefox <=52 + // In some browsers, typeof returns "function" for HTML elements + // (i.e., `typeof document.createElement( "object" ) === "function"`). + // We don't want to classify *any* DOM node as a function. + // Support: QtWeb <=3.8.5, WebKit <=534.34, wkhtmltopdf tool <=0.12.5 + // Plus for old WebKit, typeof returns "function" for HTML collections + // (e.g., `typeof document.getElementsByTagName("div") === "function"`). (gh-4756) + return typeof obj === "function" && typeof obj.nodeType !== "number" && + typeof obj.item !== "function"; + }; + + +var isWindow = function isWindow( obj ) { + return obj != null && obj === obj.window; + }; + + +var document = window.document; + + + + var preservedScriptAttributes = { + type: true, + src: true, + nonce: true, + noModule: true + }; + + function DOMEval( code, node, doc ) { + doc = doc || document; + + var i, val, + script = doc.createElement( "script" ); + + script.text = code; + if ( node ) { + for ( i in preservedScriptAttributes ) { + + // Support: Firefox 64+, Edge 18+ + // Some browsers don't support the "nonce" property on scripts. + // On the other hand, just using `getAttribute` is not enough as + // the `nonce` attribute is reset to an empty string whenever it + // becomes browsing-context connected. + // See https://github.com/whatwg/html/issues/2369 + // See https://html.spec.whatwg.org/#nonce-attributes + // The `node.getAttribute` check was added for the sake of + // `jQuery.globalEval` so that it can fake a nonce-containing node + // via an object. + val = node[ i ] || node.getAttribute && node.getAttribute( i ); + if ( val ) { + script.setAttribute( i, val ); + } + } + } + doc.head.appendChild( script ).parentNode.removeChild( script ); + } + + +function toType( obj ) { + if ( obj == null ) { + return obj + ""; + } + + // Support: Android <=2.3 only (functionish RegExp) + return typeof obj === "object" || typeof obj === "function" ? + class2type[ toString.call( obj ) ] || "object" : + typeof obj; +} +/* global Symbol */ +// Defining this global in .eslintrc.json would create a danger of using the global +// unguarded in another place, it seems safer to define global only for this module + + + +var + version = "3.6.4", + + // Define a local copy of jQuery + jQuery = function( selector, context ) { + + // The jQuery object is actually just the init constructor 'enhanced' + // Need init if jQuery is called (just allow error to be thrown if not included) + return new jQuery.fn.init( selector, context ); + }; + +jQuery.fn = jQuery.prototype = { + + // The current version of jQuery being used + jquery: version, + + constructor: jQuery, + + // The default length of a jQuery object is 0 + length: 0, + + toArray: function() { + return slice.call( this ); + }, + + // Get the Nth element in the matched element set OR + // Get the whole matched element set as a clean array + get: function( num ) { + + // Return all the elements in a clean array + if ( num == null ) { + return slice.call( this ); + } + + // Return just the one element from the set + return num < 0 ? this[ num + this.length ] : this[ num ]; + }, + + // Take an array of elements and push it onto the stack + // (returning the new matched element set) + pushStack: function( elems ) { + + // Build a new jQuery matched element set + var ret = jQuery.merge( this.constructor(), elems ); + + // Add the old object onto the stack (as a reference) + ret.prevObject = this; + + // Return the newly-formed element set + return ret; + }, + + // Execute a callback for every element in the matched set. + each: function( callback ) { + return jQuery.each( this, callback ); + }, + + map: function( callback ) { + return this.pushStack( jQuery.map( this, function( elem, i ) { + return callback.call( elem, i, elem ); + } ) ); + }, + + slice: function() { + return this.pushStack( slice.apply( this, arguments ) ); + }, + + first: function() { + return this.eq( 0 ); + }, + + last: function() { + return this.eq( -1 ); + }, + + even: function() { + return this.pushStack( jQuery.grep( this, function( _elem, i ) { + return ( i + 1 ) % 2; + } ) ); + }, + + odd: function() { + return this.pushStack( jQuery.grep( this, function( _elem, i ) { + return i % 2; + } ) ); + }, + + eq: function( i ) { + var len = this.length, + j = +i + ( i < 0 ? len : 0 ); + return this.pushStack( j >= 0 && j < len ? [ this[ j ] ] : [] ); + }, + + end: function() { + return this.prevObject || this.constructor(); + }, + + // For internal use only. + // Behaves like an Array's method, not like a jQuery method. + push: push, + sort: arr.sort, + splice: arr.splice +}; + +jQuery.extend = jQuery.fn.extend = function() { + var options, name, src, copy, copyIsArray, clone, + target = arguments[ 0 ] || {}, + i = 1, + length = arguments.length, + deep = false; + + // Handle a deep copy situation + if ( typeof target === "boolean" ) { + deep = target; + + // Skip the boolean and the target + target = arguments[ i ] || {}; + i++; + } + + // Handle case when target is a string or something (possible in deep copy) + if ( typeof target !== "object" && !isFunction( target ) ) { + target = {}; + } + + // Extend jQuery itself if only one argument is passed + if ( i === length ) { + target = this; + i--; + } + + for ( ; i < length; i++ ) { + + // Only deal with non-null/undefined values + if ( ( options = arguments[ i ] ) != null ) { + + // Extend the base object + for ( name in options ) { + copy = options[ name ]; + + // Prevent Object.prototype pollution + // Prevent never-ending loop + if ( name === "__proto__" || target === copy ) { + continue; + } + + // Recurse if we're merging plain objects or arrays + if ( deep && copy && ( jQuery.isPlainObject( copy ) || + ( copyIsArray = Array.isArray( copy ) ) ) ) { + src = target[ name ]; + + // Ensure proper type for the source value + if ( copyIsArray && !Array.isArray( src ) ) { + clone = []; + } else if ( !copyIsArray && !jQuery.isPlainObject( src ) ) { + clone = {}; + } else { + clone = src; + } + copyIsArray = false; + + // Never move original objects, clone them + target[ name ] = jQuery.extend( deep, clone, copy ); + + // Don't bring in undefined values + } else if ( copy !== undefined ) { + target[ name ] = copy; + } + } + } + } + + // Return the modified object + return target; +}; + +jQuery.extend( { + + // Unique for each copy of jQuery on the page + expando: "jQuery" + ( version + Math.random() ).replace( /\D/g, "" ), + + // Assume jQuery is ready without the ready module + isReady: true, + + error: function( msg ) { + throw new Error( msg ); + }, + + noop: function() {}, + + isPlainObject: function( obj ) { + var proto, Ctor; + + // Detect obvious negatives + // Use toString instead of jQuery.type to catch host objects + if ( !obj || toString.call( obj ) !== "[object Object]" ) { + return false; + } + + proto = getProto( obj ); + + // Objects with no prototype (e.g., `Object.create( null )`) are plain + if ( !proto ) { + return true; + } + + // Objects with prototype are plain iff they were constructed by a global Object function + Ctor = hasOwn.call( proto, "constructor" ) && proto.constructor; + return typeof Ctor === "function" && fnToString.call( Ctor ) === ObjectFunctionString; + }, + + isEmptyObject: function( obj ) { + var name; + + for ( name in obj ) { + return false; + } + return true; + }, + + // Evaluates a script in a provided context; falls back to the global one + // if not specified. + globalEval: function( code, options, doc ) { + DOMEval( code, { nonce: options && options.nonce }, doc ); + }, + + each: function( obj, callback ) { + var length, i = 0; + + if ( isArrayLike( obj ) ) { + length = obj.length; + for ( ; i < length; i++ ) { + if ( callback.call( obj[ i ], i, obj[ i ] ) === false ) { + break; + } + } + } else { + for ( i in obj ) { + if ( callback.call( obj[ i ], i, obj[ i ] ) === false ) { + break; + } + } + } + + return obj; + }, + + // results is for internal usage only + makeArray: function( arr, results ) { + var ret = results || []; + + if ( arr != null ) { + if ( isArrayLike( Object( arr ) ) ) { + jQuery.merge( ret, + typeof arr === "string" ? + [ arr ] : arr + ); + } else { + push.call( ret, arr ); + } + } + + return ret; + }, + + inArray: function( elem, arr, i ) { + return arr == null ? -1 : indexOf.call( arr, elem, i ); + }, + + // Support: Android <=4.0 only, PhantomJS 1 only + // push.apply(_, arraylike) throws on ancient WebKit + merge: function( first, second ) { + var len = +second.length, + j = 0, + i = first.length; + + for ( ; j < len; j++ ) { + first[ i++ ] = second[ j ]; + } + + first.length = i; + + return first; + }, + + grep: function( elems, callback, invert ) { + var callbackInverse, + matches = [], + i = 0, + length = elems.length, + callbackExpect = !invert; + + // Go through the array, only saving the items + // that pass the validator function + for ( ; i < length; i++ ) { + callbackInverse = !callback( elems[ i ], i ); + if ( callbackInverse !== callbackExpect ) { + matches.push( elems[ i ] ); + } + } + + return matches; + }, + + // arg is for internal usage only + map: function( elems, callback, arg ) { + var length, value, + i = 0, + ret = []; + + // Go through the array, translating each of the items to their new values + if ( isArrayLike( elems ) ) { + length = elems.length; + for ( ; i < length; i++ ) { + value = callback( elems[ i ], i, arg ); + + if ( value != null ) { + ret.push( value ); + } + } + + // Go through every key on the object, + } else { + for ( i in elems ) { + value = callback( elems[ i ], i, arg ); + + if ( value != null ) { + ret.push( value ); + } + } + } + + // Flatten any nested arrays + return flat( ret ); + }, + + // A global GUID counter for objects + guid: 1, + + // jQuery.support is not used in Core but other projects attach their + // properties to it so it needs to exist. + support: support +} ); + +if ( typeof Symbol === "function" ) { + jQuery.fn[ Symbol.iterator ] = arr[ Symbol.iterator ]; +} + +// Populate the class2type map +jQuery.each( "Boolean Number String Function Array Date RegExp Object Error Symbol".split( " " ), + function( _i, name ) { + class2type[ "[object " + name + "]" ] = name.toLowerCase(); + } ); + +function isArrayLike( obj ) { + + // Support: real iOS 8.2 only (not reproducible in simulator) + // `in` check used to prevent JIT error (gh-2145) + // hasOwn isn't used here due to false negatives + // regarding Nodelist length in IE + var length = !!obj && "length" in obj && obj.length, + type = toType( obj ); + + if ( isFunction( obj ) || isWindow( obj ) ) { + return false; + } + + return type === "array" || length === 0 || + typeof length === "number" && length > 0 && ( length - 1 ) in obj; +} +var Sizzle = +/*! + * Sizzle CSS Selector Engine v2.3.10 + * https://sizzlejs.com/ + * + * Copyright JS Foundation and other contributors + * Released under the MIT license + * https://js.foundation/ + * + * Date: 2023-02-14 + */ +( function( window ) { +var i, + support, + Expr, + getText, + isXML, + tokenize, + compile, + select, + outermostContext, + sortInput, + hasDuplicate, + + // Local document vars + setDocument, + document, + docElem, + documentIsHTML, + rbuggyQSA, + rbuggyMatches, + matches, + contains, + + // Instance-specific data + expando = "sizzle" + 1 * new Date(), + preferredDoc = window.document, + dirruns = 0, + done = 0, + classCache = createCache(), + tokenCache = createCache(), + compilerCache = createCache(), + nonnativeSelectorCache = createCache(), + sortOrder = function( a, b ) { + if ( a === b ) { + hasDuplicate = true; + } + return 0; + }, + + // Instance methods + hasOwn = ( {} ).hasOwnProperty, + arr = [], + pop = arr.pop, + pushNative = arr.push, + push = arr.push, + slice = arr.slice, + + // Use a stripped-down indexOf as it's faster than native + // https://jsperf.com/thor-indexof-vs-for/5 + indexOf = function( list, elem ) { + var i = 0, + len = list.length; + for ( ; i < len; i++ ) { + if ( list[ i ] === elem ) { + return i; + } + } + return -1; + }, + + booleans = "checked|selected|async|autofocus|autoplay|controls|defer|disabled|hidden|" + + "ismap|loop|multiple|open|readonly|required|scoped", + + // Regular expressions + + // http://www.w3.org/TR/css3-selectors/#whitespace + whitespace = "[\\x20\\t\\r\\n\\f]", + + // https://www.w3.org/TR/css-syntax-3/#ident-token-diagram + identifier = "(?:\\\\[\\da-fA-F]{1,6}" + whitespace + + "?|\\\\[^\\r\\n\\f]|[\\w-]|[^\0-\\x7f])+", + + // Attribute selectors: http://www.w3.org/TR/selectors/#attribute-selectors + attributes = "\\[" + whitespace + "*(" + identifier + ")(?:" + whitespace + + + // Operator (capture 2) + "*([*^$|!~]?=)" + whitespace + + + // "Attribute values must be CSS identifiers [capture 5] + // or strings [capture 3 or capture 4]" + "*(?:'((?:\\\\.|[^\\\\'])*)'|\"((?:\\\\.|[^\\\\\"])*)\"|(" + identifier + "))|)" + + whitespace + "*\\]", + + pseudos = ":(" + identifier + ")(?:\\((" + + + // To reduce the number of selectors needing tokenize in the preFilter, prefer arguments: + // 1. quoted (capture 3; capture 4 or capture 5) + "('((?:\\\\.|[^\\\\'])*)'|\"((?:\\\\.|[^\\\\\"])*)\")|" + + + // 2. simple (capture 6) + "((?:\\\\.|[^\\\\()[\\]]|" + attributes + ")*)|" + + + // 3. anything else (capture 2) + ".*" + + ")\\)|)", + + // Leading and non-escaped trailing whitespace, capturing some non-whitespace characters preceding the latter + rwhitespace = new RegExp( whitespace + "+", "g" ), + rtrim = new RegExp( "^" + whitespace + "+|((?:^|[^\\\\])(?:\\\\.)*)" + + whitespace + "+$", "g" ), + + rcomma = new RegExp( "^" + whitespace + "*," + whitespace + "*" ), + rleadingCombinator = new RegExp( "^" + whitespace + "*([>+~]|" + whitespace + ")" + whitespace + + "*" ), + rdescend = new RegExp( whitespace + "|>" ), + + rpseudo = new RegExp( pseudos ), + ridentifier = new RegExp( "^" + identifier + "$" ), + + matchExpr = { + "ID": new RegExp( "^#(" + identifier + ")" ), + "CLASS": new RegExp( "^\\.(" + identifier + ")" ), + "TAG": new RegExp( "^(" + identifier + "|[*])" ), + "ATTR": new RegExp( "^" + attributes ), + "PSEUDO": new RegExp( "^" + pseudos ), + "CHILD": new RegExp( "^:(only|first|last|nth|nth-last)-(child|of-type)(?:\\(" + + whitespace + "*(even|odd|(([+-]|)(\\d*)n|)" + whitespace + "*(?:([+-]|)" + + whitespace + "*(\\d+)|))" + whitespace + "*\\)|)", "i" ), + "bool": new RegExp( "^(?:" + booleans + ")$", "i" ), + + // For use in libraries implementing .is() + // We use this for POS matching in `select` + "needsContext": new RegExp( "^" + whitespace + + "*[>+~]|:(even|odd|eq|gt|lt|nth|first|last)(?:\\(" + whitespace + + "*((?:-\\d)?\\d*)" + whitespace + "*\\)|)(?=[^-]|$)", "i" ) + }, + + rhtml = /HTML$/i, + rinputs = /^(?:input|select|textarea|button)$/i, + rheader = /^h\d$/i, + + rnative = /^[^{]+\{\s*\[native \w/, + + // Easily-parseable/retrievable ID or TAG or CLASS selectors + rquickExpr = /^(?:#([\w-]+)|(\w+)|\.([\w-]+))$/, + + rsibling = /[+~]/, + + // CSS escapes + // http://www.w3.org/TR/CSS21/syndata.html#escaped-characters + runescape = new RegExp( "\\\\[\\da-fA-F]{1,6}" + whitespace + "?|\\\\([^\\r\\n\\f])", "g" ), + funescape = function( escape, nonHex ) { + var high = "0x" + escape.slice( 1 ) - 0x10000; + + return nonHex ? + + // Strip the backslash prefix from a non-hex escape sequence + nonHex : + + // Replace a hexadecimal escape sequence with the encoded Unicode code point + // Support: IE <=11+ + // For values outside the Basic Multilingual Plane (BMP), manually construct a + // surrogate pair + high < 0 ? + String.fromCharCode( high + 0x10000 ) : + String.fromCharCode( high >> 10 | 0xD800, high & 0x3FF | 0xDC00 ); + }, + + // CSS string/identifier serialization + // https://drafts.csswg.org/cssom/#common-serializing-idioms + rcssescape = /([\0-\x1f\x7f]|^-?\d)|^-$|[^\0-\x1f\x7f-\uFFFF\w-]/g, + fcssescape = function( ch, asCodePoint ) { + if ( asCodePoint ) { + + // U+0000 NULL becomes U+FFFD REPLACEMENT CHARACTER + if ( ch === "\0" ) { + return "\uFFFD"; + } + + // Control characters and (dependent upon position) numbers get escaped as code points + return ch.slice( 0, -1 ) + "\\" + + ch.charCodeAt( ch.length - 1 ).toString( 16 ) + " "; + } + + // Other potentially-special ASCII characters get backslash-escaped + return "\\" + ch; + }, + + // Used for iframes + // See setDocument() + // Removing the function wrapper causes a "Permission Denied" + // error in IE + unloadHandler = function() { + setDocument(); + }, + + inDisabledFieldset = addCombinator( + function( elem ) { + return elem.disabled === true && elem.nodeName.toLowerCase() === "fieldset"; + }, + { dir: "parentNode", next: "legend" } + ); + +// Optimize for push.apply( _, NodeList ) +try { + push.apply( + ( arr = slice.call( preferredDoc.childNodes ) ), + preferredDoc.childNodes + ); + + // Support: Android<4.0 + // Detect silently failing push.apply + // eslint-disable-next-line no-unused-expressions + arr[ preferredDoc.childNodes.length ].nodeType; +} catch ( e ) { + push = { apply: arr.length ? + + // Leverage slice if possible + function( target, els ) { + pushNative.apply( target, slice.call( els ) ); + } : + + // Support: IE<9 + // Otherwise append directly + function( target, els ) { + var j = target.length, + i = 0; + + // Can't trust NodeList.length + while ( ( target[ j++ ] = els[ i++ ] ) ) {} + target.length = j - 1; + } + }; +} + +function Sizzle( selector, context, results, seed ) { + var m, i, elem, nid, match, groups, newSelector, + newContext = context && context.ownerDocument, + + // nodeType defaults to 9, since context defaults to document + nodeType = context ? context.nodeType : 9; + + results = results || []; + + // Return early from calls with invalid selector or context + if ( typeof selector !== "string" || !selector || + nodeType !== 1 && nodeType !== 9 && nodeType !== 11 ) { + + return results; + } + + // Try to shortcut find operations (as opposed to filters) in HTML documents + if ( !seed ) { + setDocument( context ); + context = context || document; + + if ( documentIsHTML ) { + + // If the selector is sufficiently simple, try using a "get*By*" DOM method + // (excepting DocumentFragment context, where the methods don't exist) + if ( nodeType !== 11 && ( match = rquickExpr.exec( selector ) ) ) { + + // ID selector + if ( ( m = match[ 1 ] ) ) { + + // Document context + if ( nodeType === 9 ) { + if ( ( elem = context.getElementById( m ) ) ) { + + // Support: IE, Opera, Webkit + // TODO: identify versions + // getElementById can match elements by name instead of ID + if ( elem.id === m ) { + results.push( elem ); + return results; + } + } else { + return results; + } + + // Element context + } else { + + // Support: IE, Opera, Webkit + // TODO: identify versions + // getElementById can match elements by name instead of ID + if ( newContext && ( elem = newContext.getElementById( m ) ) && + contains( context, elem ) && + elem.id === m ) { + + results.push( elem ); + return results; + } + } + + // Type selector + } else if ( match[ 2 ] ) { + push.apply( results, context.getElementsByTagName( selector ) ); + return results; + + // Class selector + } else if ( ( m = match[ 3 ] ) && support.getElementsByClassName && + context.getElementsByClassName ) { + + push.apply( results, context.getElementsByClassName( m ) ); + return results; + } + } + + // Take advantage of querySelectorAll + if ( support.qsa && + !nonnativeSelectorCache[ selector + " " ] && + ( !rbuggyQSA || !rbuggyQSA.test( selector ) ) && + + // Support: IE 8 only + // Exclude object elements + ( nodeType !== 1 || context.nodeName.toLowerCase() !== "object" ) ) { + + newSelector = selector; + newContext = context; + + // qSA considers elements outside a scoping root when evaluating child or + // descendant combinators, which is not what we want. + // In such cases, we work around the behavior by prefixing every selector in the + // list with an ID selector referencing the scope context. + // The technique has to be used as well when a leading combinator is used + // as such selectors are not recognized by querySelectorAll. + // Thanks to Andrew Dupont for this technique. + if ( nodeType === 1 && + ( rdescend.test( selector ) || rleadingCombinator.test( selector ) ) ) { + + // Expand context for sibling selectors + newContext = rsibling.test( selector ) && testContext( context.parentNode ) || + context; + + // We can use :scope instead of the ID hack if the browser + // supports it & if we're not changing the context. + if ( newContext !== context || !support.scope ) { + + // Capture the context ID, setting it first if necessary + if ( ( nid = context.getAttribute( "id" ) ) ) { + nid = nid.replace( rcssescape, fcssescape ); + } else { + context.setAttribute( "id", ( nid = expando ) ); + } + } + + // Prefix every selector in the list + groups = tokenize( selector ); + i = groups.length; + while ( i-- ) { + groups[ i ] = ( nid ? "#" + nid : ":scope" ) + " " + + toSelector( groups[ i ] ); + } + newSelector = groups.join( "," ); + } + + try { + push.apply( results, + newContext.querySelectorAll( newSelector ) + ); + return results; + } catch ( qsaError ) { + nonnativeSelectorCache( selector, true ); + } finally { + if ( nid === expando ) { + context.removeAttribute( "id" ); + } + } + } + } + } + + // All others + return select( selector.replace( rtrim, "$1" ), context, results, seed ); +} + +/** + * Create key-value caches of limited size + * @returns {function(string, object)} Returns the Object data after storing it on itself with + * property name the (space-suffixed) string and (if the cache is larger than Expr.cacheLength) + * deleting the oldest entry + */ +function createCache() { + var keys = []; + + function cache( key, value ) { + + // Use (key + " ") to avoid collision with native prototype properties (see Issue #157) + if ( keys.push( key + " " ) > Expr.cacheLength ) { + + // Only keep the most recent entries + delete cache[ keys.shift() ]; + } + return ( cache[ key + " " ] = value ); + } + return cache; +} + +/** + * Mark a function for special use by Sizzle + * @param {Function} fn The function to mark + */ +function markFunction( fn ) { + fn[ expando ] = true; + return fn; +} + +/** + * Support testing using an element + * @param {Function} fn Passed the created element and returns a boolean result + */ +function assert( fn ) { + var el = document.createElement( "fieldset" ); + + try { + return !!fn( el ); + } catch ( e ) { + return false; + } finally { + + // Remove from its parent by default + if ( el.parentNode ) { + el.parentNode.removeChild( el ); + } + + // release memory in IE + el = null; + } +} + +/** + * Adds the same handler for all of the specified attrs + * @param {String} attrs Pipe-separated list of attributes + * @param {Function} handler The method that will be applied + */ +function addHandle( attrs, handler ) { + var arr = attrs.split( "|" ), + i = arr.length; + + while ( i-- ) { + Expr.attrHandle[ arr[ i ] ] = handler; + } +} + +/** + * Checks document order of two siblings + * @param {Element} a + * @param {Element} b + * @returns {Number} Returns less than 0 if a precedes b, greater than 0 if a follows b + */ +function siblingCheck( a, b ) { + var cur = b && a, + diff = cur && a.nodeType === 1 && b.nodeType === 1 && + a.sourceIndex - b.sourceIndex; + + // Use IE sourceIndex if available on both nodes + if ( diff ) { + return diff; + } + + // Check if b follows a + if ( cur ) { + while ( ( cur = cur.nextSibling ) ) { + if ( cur === b ) { + return -1; + } + } + } + + return a ? 1 : -1; +} + +/** + * Returns a function to use in pseudos for input types + * @param {String} type + */ +function createInputPseudo( type ) { + return function( elem ) { + var name = elem.nodeName.toLowerCase(); + return name === "input" && elem.type === type; + }; +} + +/** + * Returns a function to use in pseudos for buttons + * @param {String} type + */ +function createButtonPseudo( type ) { + return function( elem ) { + var name = elem.nodeName.toLowerCase(); + return ( name === "input" || name === "button" ) && elem.type === type; + }; +} + +/** + * Returns a function to use in pseudos for :enabled/:disabled + * @param {Boolean} disabled true for :disabled; false for :enabled + */ +function createDisabledPseudo( disabled ) { + + // Known :disabled false positives: fieldset[disabled] > legend:nth-of-type(n+2) :can-disable + return function( elem ) { + + // Only certain elements can match :enabled or :disabled + // https://html.spec.whatwg.org/multipage/scripting.html#selector-enabled + // https://html.spec.whatwg.org/multipage/scripting.html#selector-disabled + if ( "form" in elem ) { + + // Check for inherited disabledness on relevant non-disabled elements: + // * listed form-associated elements in a disabled fieldset + // https://html.spec.whatwg.org/multipage/forms.html#category-listed + // https://html.spec.whatwg.org/multipage/forms.html#concept-fe-disabled + // * option elements in a disabled optgroup + // https://html.spec.whatwg.org/multipage/forms.html#concept-option-disabled + // All such elements have a "form" property. + if ( elem.parentNode && elem.disabled === false ) { + + // Option elements defer to a parent optgroup if present + if ( "label" in elem ) { + if ( "label" in elem.parentNode ) { + return elem.parentNode.disabled === disabled; + } else { + return elem.disabled === disabled; + } + } + + // Support: IE 6 - 11 + // Use the isDisabled shortcut property to check for disabled fieldset ancestors + return elem.isDisabled === disabled || + + // Where there is no isDisabled, check manually + /* jshint -W018 */ + elem.isDisabled !== !disabled && + inDisabledFieldset( elem ) === disabled; + } + + return elem.disabled === disabled; + + // Try to winnow out elements that can't be disabled before trusting the disabled property. + // Some victims get caught in our net (label, legend, menu, track), but it shouldn't + // even exist on them, let alone have a boolean value. + } else if ( "label" in elem ) { + return elem.disabled === disabled; + } + + // Remaining elements are neither :enabled nor :disabled + return false; + }; +} + +/** + * Returns a function to use in pseudos for positionals + * @param {Function} fn + */ +function createPositionalPseudo( fn ) { + return markFunction( function( argument ) { + argument = +argument; + return markFunction( function( seed, matches ) { + var j, + matchIndexes = fn( [], seed.length, argument ), + i = matchIndexes.length; + + // Match elements found at the specified indexes + while ( i-- ) { + if ( seed[ ( j = matchIndexes[ i ] ) ] ) { + seed[ j ] = !( matches[ j ] = seed[ j ] ); + } + } + } ); + } ); +} + +/** + * Checks a node for validity as a Sizzle context + * @param {Element|Object=} context + * @returns {Element|Object|Boolean} The input node if acceptable, otherwise a falsy value + */ +function testContext( context ) { + return context && typeof context.getElementsByTagName !== "undefined" && context; +} + +// Expose support vars for convenience +support = Sizzle.support = {}; + +/** + * Detects XML nodes + * @param {Element|Object} elem An element or a document + * @returns {Boolean} True iff elem is a non-HTML XML node + */ +isXML = Sizzle.isXML = function( elem ) { + var namespace = elem && elem.namespaceURI, + docElem = elem && ( elem.ownerDocument || elem ).documentElement; + + // Support: IE <=8 + // Assume HTML when documentElement doesn't yet exist, such as inside loading iframes + // https://bugs.jquery.com/ticket/4833 + return !rhtml.test( namespace || docElem && docElem.nodeName || "HTML" ); +}; + +/** + * Sets document-related variables once based on the current document + * @param {Element|Object} [doc] An element or document object to use to set the document + * @returns {Object} Returns the current document + */ +setDocument = Sizzle.setDocument = function( node ) { + var hasCompare, subWindow, + doc = node ? node.ownerDocument || node : preferredDoc; + + // Return early if doc is invalid or already selected + // Support: IE 11+, Edge 17 - 18+ + // IE/Edge sometimes throw a "Permission denied" error when strict-comparing + // two documents; shallow comparisons work. + // eslint-disable-next-line eqeqeq + if ( doc == document || doc.nodeType !== 9 || !doc.documentElement ) { + return document; + } + + // Update global variables + document = doc; + docElem = document.documentElement; + documentIsHTML = !isXML( document ); + + // Support: IE 9 - 11+, Edge 12 - 18+ + // Accessing iframe documents after unload throws "permission denied" errors (jQuery #13936) + // Support: IE 11+, Edge 17 - 18+ + // IE/Edge sometimes throw a "Permission denied" error when strict-comparing + // two documents; shallow comparisons work. + // eslint-disable-next-line eqeqeq + if ( preferredDoc != document && + ( subWindow = document.defaultView ) && subWindow.top !== subWindow ) { + + // Support: IE 11, Edge + if ( subWindow.addEventListener ) { + subWindow.addEventListener( "unload", unloadHandler, false ); + + // Support: IE 9 - 10 only + } else if ( subWindow.attachEvent ) { + subWindow.attachEvent( "onunload", unloadHandler ); + } + } + + // Support: IE 8 - 11+, Edge 12 - 18+, Chrome <=16 - 25 only, Firefox <=3.6 - 31 only, + // Safari 4 - 5 only, Opera <=11.6 - 12.x only + // IE/Edge & older browsers don't support the :scope pseudo-class. + // Support: Safari 6.0 only + // Safari 6.0 supports :scope but it's an alias of :root there. + support.scope = assert( function( el ) { + docElem.appendChild( el ).appendChild( document.createElement( "div" ) ); + return typeof el.querySelectorAll !== "undefined" && + !el.querySelectorAll( ":scope fieldset div" ).length; + } ); + + // Support: Chrome 105 - 110+, Safari 15.4 - 16.3+ + // Make sure the the `:has()` argument is parsed unforgivingly. + // We include `*` in the test to detect buggy implementations that are + // _selectively_ forgiving (specifically when the list includes at least + // one valid selector). + // Note that we treat complete lack of support for `:has()` as if it were + // spec-compliant support, which is fine because use of `:has()` in such + // environments will fail in the qSA path and fall back to jQuery traversal + // anyway. + support.cssHas = assert( function() { + try { + document.querySelector( ":has(*,:jqfake)" ); + return false; + } catch ( e ) { + return true; + } + } ); + + /* Attributes + ---------------------------------------------------------------------- */ + + // Support: IE<8 + // Verify that getAttribute really returns attributes and not properties + // (excepting IE8 booleans) + support.attributes = assert( function( el ) { + el.className = "i"; + return !el.getAttribute( "className" ); + } ); + + /* getElement(s)By* + ---------------------------------------------------------------------- */ + + // Check if getElementsByTagName("*") returns only elements + support.getElementsByTagName = assert( function( el ) { + el.appendChild( document.createComment( "" ) ); + return !el.getElementsByTagName( "*" ).length; + } ); + + // Support: IE<9 + support.getElementsByClassName = rnative.test( document.getElementsByClassName ); + + // Support: IE<10 + // Check if getElementById returns elements by name + // The broken getElementById methods don't pick up programmatically-set names, + // so use a roundabout getElementsByName test + support.getById = assert( function( el ) { + docElem.appendChild( el ).id = expando; + return !document.getElementsByName || !document.getElementsByName( expando ).length; + } ); + + // ID filter and find + if ( support.getById ) { + Expr.filter[ "ID" ] = function( id ) { + var attrId = id.replace( runescape, funescape ); + return function( elem ) { + return elem.getAttribute( "id" ) === attrId; + }; + }; + Expr.find[ "ID" ] = function( id, context ) { + if ( typeof context.getElementById !== "undefined" && documentIsHTML ) { + var elem = context.getElementById( id ); + return elem ? [ elem ] : []; + } + }; + } else { + Expr.filter[ "ID" ] = function( id ) { + var attrId = id.replace( runescape, funescape ); + return function( elem ) { + var node = typeof elem.getAttributeNode !== "undefined" && + elem.getAttributeNode( "id" ); + return node && node.value === attrId; + }; + }; + + // Support: IE 6 - 7 only + // getElementById is not reliable as a find shortcut + Expr.find[ "ID" ] = function( id, context ) { + if ( typeof context.getElementById !== "undefined" && documentIsHTML ) { + var node, i, elems, + elem = context.getElementById( id ); + + if ( elem ) { + + // Verify the id attribute + node = elem.getAttributeNode( "id" ); + if ( node && node.value === id ) { + return [ elem ]; + } + + // Fall back on getElementsByName + elems = context.getElementsByName( id ); + i = 0; + while ( ( elem = elems[ i++ ] ) ) { + node = elem.getAttributeNode( "id" ); + if ( node && node.value === id ) { + return [ elem ]; + } + } + } + + return []; + } + }; + } + + // Tag + Expr.find[ "TAG" ] = support.getElementsByTagName ? + function( tag, context ) { + if ( typeof context.getElementsByTagName !== "undefined" ) { + return context.getElementsByTagName( tag ); + + // DocumentFragment nodes don't have gEBTN + } else if ( support.qsa ) { + return context.querySelectorAll( tag ); + } + } : + + function( tag, context ) { + var elem, + tmp = [], + i = 0, + + // By happy coincidence, a (broken) gEBTN appears on DocumentFragment nodes too + results = context.getElementsByTagName( tag ); + + // Filter out possible comments + if ( tag === "*" ) { + while ( ( elem = results[ i++ ] ) ) { + if ( elem.nodeType === 1 ) { + tmp.push( elem ); + } + } + + return tmp; + } + return results; + }; + + // Class + Expr.find[ "CLASS" ] = support.getElementsByClassName && function( className, context ) { + if ( typeof context.getElementsByClassName !== "undefined" && documentIsHTML ) { + return context.getElementsByClassName( className ); + } + }; + + /* QSA/matchesSelector + ---------------------------------------------------------------------- */ + + // QSA and matchesSelector support + + // matchesSelector(:active) reports false when true (IE9/Opera 11.5) + rbuggyMatches = []; + + // qSa(:focus) reports false when true (Chrome 21) + // We allow this because of a bug in IE8/9 that throws an error + // whenever `document.activeElement` is accessed on an iframe + // So, we allow :focus to pass through QSA all the time to avoid the IE error + // See https://bugs.jquery.com/ticket/13378 + rbuggyQSA = []; + + if ( ( support.qsa = rnative.test( document.querySelectorAll ) ) ) { + + // Build QSA regex + // Regex strategy adopted from Diego Perini + assert( function( el ) { + + var input; + + // Select is set to empty string on purpose + // This is to test IE's treatment of not explicitly + // setting a boolean content attribute, + // since its presence should be enough + // https://bugs.jquery.com/ticket/12359 + docElem.appendChild( el ).innerHTML = "" + + ""; + + // Support: IE8, Opera 11-12.16 + // Nothing should be selected when empty strings follow ^= or $= or *= + // The test attribute must be unknown in Opera but "safe" for WinRT + // https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ie/hh465388.aspx#attribute_section + if ( el.querySelectorAll( "[msallowcapture^='']" ).length ) { + rbuggyQSA.push( "[*^$]=" + whitespace + "*(?:''|\"\")" ); + } + + // Support: IE8 + // Boolean attributes and "value" are not treated correctly + if ( !el.querySelectorAll( "[selected]" ).length ) { + rbuggyQSA.push( "\\[" + whitespace + "*(?:value|" + booleans + ")" ); + } + + // Support: Chrome<29, Android<4.4, Safari<7.0+, iOS<7.0+, PhantomJS<1.9.8+ + if ( !el.querySelectorAll( "[id~=" + expando + "-]" ).length ) { + rbuggyQSA.push( "~=" ); + } + + // Support: IE 11+, Edge 15 - 18+ + // IE 11/Edge don't find elements on a `[name='']` query in some cases. + // Adding a temporary attribute to the document before the selection works + // around the issue. + // Interestingly, IE 10 & older don't seem to have the issue. + input = document.createElement( "input" ); + input.setAttribute( "name", "" ); + el.appendChild( input ); + if ( !el.querySelectorAll( "[name='']" ).length ) { + rbuggyQSA.push( "\\[" + whitespace + "*name" + whitespace + "*=" + + whitespace + "*(?:''|\"\")" ); + } + + // Webkit/Opera - :checked should return selected option elements + // http://www.w3.org/TR/2011/REC-css3-selectors-20110929/#checked + // IE8 throws error here and will not see later tests + if ( !el.querySelectorAll( ":checked" ).length ) { + rbuggyQSA.push( ":checked" ); + } + + // Support: Safari 8+, iOS 8+ + // https://bugs.webkit.org/show_bug.cgi?id=136851 + // In-page `selector#id sibling-combinator selector` fails + if ( !el.querySelectorAll( "a#" + expando + "+*" ).length ) { + rbuggyQSA.push( ".#.+[+~]" ); + } + + // Support: Firefox <=3.6 - 5 only + // Old Firefox doesn't throw on a badly-escaped identifier. + el.querySelectorAll( "\\\f" ); + rbuggyQSA.push( "[\\r\\n\\f]" ); + } ); + + assert( function( el ) { + el.innerHTML = "" + + ""; + + // Support: Windows 8 Native Apps + // The type and name attributes are restricted during .innerHTML assignment + var input = document.createElement( "input" ); + input.setAttribute( "type", "hidden" ); + el.appendChild( input ).setAttribute( "name", "D" ); + + // Support: IE8 + // Enforce case-sensitivity of name attribute + if ( el.querySelectorAll( "[name=d]" ).length ) { + rbuggyQSA.push( "name" + whitespace + "*[*^$|!~]?=" ); + } + + // FF 3.5 - :enabled/:disabled and hidden elements (hidden elements are still enabled) + // IE8 throws error here and will not see later tests + if ( el.querySelectorAll( ":enabled" ).length !== 2 ) { + rbuggyQSA.push( ":enabled", ":disabled" ); + } + + // Support: IE9-11+ + // IE's :disabled selector does not pick up the children of disabled fieldsets + docElem.appendChild( el ).disabled = true; + if ( el.querySelectorAll( ":disabled" ).length !== 2 ) { + rbuggyQSA.push( ":enabled", ":disabled" ); + } + + // Support: Opera 10 - 11 only + // Opera 10-11 does not throw on post-comma invalid pseudos + el.querySelectorAll( "*,:x" ); + rbuggyQSA.push( ",.*:" ); + } ); + } + + if ( ( support.matchesSelector = rnative.test( ( matches = docElem.matches || + docElem.webkitMatchesSelector || + docElem.mozMatchesSelector || + docElem.oMatchesSelector || + docElem.msMatchesSelector ) ) ) ) { + + assert( function( el ) { + + // Check to see if it's possible to do matchesSelector + // on a disconnected node (IE 9) + support.disconnectedMatch = matches.call( el, "*" ); + + // This should fail with an exception + // Gecko does not error, returns false instead + matches.call( el, "[s!='']:x" ); + rbuggyMatches.push( "!=", pseudos ); + } ); + } + + if ( !support.cssHas ) { + + // Support: Chrome 105 - 110+, Safari 15.4 - 16.3+ + // Our regular `try-catch` mechanism fails to detect natively-unsupported + // pseudo-classes inside `:has()` (such as `:has(:contains("Foo"))`) + // in browsers that parse the `:has()` argument as a forgiving selector list. + // https://drafts.csswg.org/selectors/#relational now requires the argument + // to be parsed unforgivingly, but browsers have not yet fully adjusted. + rbuggyQSA.push( ":has" ); + } + + rbuggyQSA = rbuggyQSA.length && new RegExp( rbuggyQSA.join( "|" ) ); + rbuggyMatches = rbuggyMatches.length && new RegExp( rbuggyMatches.join( "|" ) ); + + /* Contains + ---------------------------------------------------------------------- */ + hasCompare = rnative.test( docElem.compareDocumentPosition ); + + // Element contains another + // Purposefully self-exclusive + // As in, an element does not contain itself + contains = hasCompare || rnative.test( docElem.contains ) ? + function( a, b ) { + + // Support: IE <9 only + // IE doesn't have `contains` on `document` so we need to check for + // `documentElement` presence. + // We need to fall back to `a` when `documentElement` is missing + // as `ownerDocument` of elements within `