diff --git a/postcode_lookup/locale/cy/LC_MESSAGES/messages.po b/postcode_lookup/locale/cy/LC_MESSAGES/messages.po index 0cbe088..8284ffd 100644 --- a/postcode_lookup/locale/cy/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/postcode_lookup/locale/cy/LC_MESSAGES/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EC postcode pages\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-30 16:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2024-11-04 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: cy\n" @@ -13,55 +13,57 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 2.11.0\n" +"Generated-By: Babel 2.15.0\n" #: postcode_lookup/template_sorter.py:104 msgid "Where to vote" msgstr "Ble i bleidleisio" -#: postcode_lookup/template_sorter.py:161 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:164 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:191 #: postcode_lookup/templates/includes/registration_timetable.html:1 +#: postcode_lookup/templates/includes/registration_timetable_city_of_london.html:2 msgid "Voter registration" msgstr "Cofrestru pleidleiswyr" -#: postcode_lookup/template_sorter.py:200 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:230 msgid "7am – 10pm" msgstr "7am – 10pm" -#: postcode_lookup/template_sorter.py:205 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:235 msgid "8am – 8pm" msgstr "8am – 8pm" -#: postcode_lookup/template_sorter.py:318 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:382 msgid "Contact details" msgstr "Manylion cyswllt" -#: postcode_lookup/template_sorter.py:321 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:385 #: postcode_lookup/templates/old_result.html:23 #: postcode_lookup/templates/old_result.html:47 msgid "There are no upcoming elections in your area" msgstr "Nid oes etholiadau ar y gweill yn eich ardal" -#: postcode_lookup/template_sorter.py:327 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:391 msgid "Uncontested" msgstr "Heb gystadleuaeth" -#: postcode_lookup/template_sorter.py:334 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:398 msgid "Postponed" msgstr "Wedi'i ohirio" -#: postcode_lookup/template_sorter.py:344 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:408 msgid "You have an election today" msgstr "Mae gennych etholiad heddiw" -#: postcode_lookup/template_sorter.py:347 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:411 #: postcode_lookup/templates/old_result.html:14 #: postcode_lookup/templates/old_result.html:39 msgid "You have an upcoming election" msgstr "Mae gennych etholiad sydd ar y gweill" -#: postcode_lookup/template_sorter.py:350 -#: postcode_lookup/template_sorter.py:353 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:414 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:417 #: postcode_lookup/templates/old_result.html:6 #: postcode_lookup/templates/old_result.html:12 #: postcode_lookup/templates/old_result.html:31 @@ -69,13 +71,13 @@ msgstr "Mae gennych etholiad sydd ar y gweill" msgid "You have upcoming elections" msgstr "Mae gennych etholiadau sydd ar y gweill" -#: postcode_lookup/template_sorter.py:418 -#: postcode_lookup/template_sorter.py:431 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:482 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:495 #: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:25 msgid "Your local council" msgstr "Eich cyngor lleol" -#: postcode_lookup/template_sorter.py:425 +#: postcode_lookup/template_sorter.py:489 msgid "Electoral registration" msgstr "Cofrestru etholiadol" @@ -115,67 +117,41 @@ msgstr "wyth" msgid "nine" msgstr "naw" -#: postcode_lookup/templates/includes/html_meta.html:12 -#: postcode_lookup/templates/includes/html_meta.html:20 -#: postcode_lookup/templates/index.html:4 -msgid "Elections in your area" -msgstr "Etholiadau yn eich ardal" - -#: postcode_lookup/templates/index.html:25 -#: postcode_lookup/templates/index.html:35 +#: postcode_lookup/templates/index.html:12 #, fuzzy -msgid "Upcoming election information" -msgstr "Gwybodaeth etholiad sydd i ddod" +msgid "My next election" +msgstr "Etholiad wedi'i ohirio" -#: postcode_lookup/templates/index.html:30 +#: postcode_lookup/templates/index.html:15 #, fuzzy msgid "" -"Enter your postcode to find out which elections are taking place, who's " -"standing, and where your polling station is. You can also find contact " -"details for your local council." +"Enter your postcode to find out about voting in your next election. We'll" +" tell you who's standing, where your polling station is, and who to " +"contact if you need help." msgstr "" "Nodwch eich cod post i ganfod pa etholiadau sy'n digwydd, pwy sy'n " "sefyll, a ble mae eich gorsaf bleidleisio. Gallwch hefyd ddod o hyd i " "fanylion cyswllt eich cyngor lleol." -#: postcode_lookup/templates/index.html:38 -msgid "Submit Postcode" -msgstr "Cyflwyno Cod Post" - -#: postcode_lookup/templates/index.html:47 -msgid "Please enter a valid postcode" +#: postcode_lookup/templates/index.html:23 +#, fuzzy +msgid "Enter your postcode" msgstr "Nodwch god post dilys" -#: postcode_lookup/templates/index.html:57 -msgid "England and Wales elections, 2 May 2024" -msgstr "Etholiadau Lloegr a Chymru, 2 Mai 2024" - -#: postcode_lookup/templates/index.html:58 -msgid "Polling stations will be open from 7am to 10pm." -msgstr "Bydd gorsafoedd pleidleisio ar agor o 7am i 10pm." - -#: postcode_lookup/templates/index.html:59 -msgid "" -"If you're voting at the polling station, you'll need to take photo ID " -"with you." +#: postcode_lookup/templates/index.html:97 +msgid "What this tool can tell you" msgstr "" -"Os ydych chi'n pleidleisio yn y gorsaf bleidleisio, bydd angen i chi " -"gymryd adnabod llun gyda chi." - -#: postcode_lookup/templates/index.html:61 -msgid "Check the list of accepted forms of photo ID" -msgstr "Gwiriwch y rhestr o ffurfiau adnabod llun a dderbynnir" #: postcode_lookup/templates/old_result.html:21 #: postcode_lookup/templates/old_result.html:45 msgid "There is a recall petition in your area" msgstr "Mae deiseb adalw yn eich ardal" -#: postcode_lookup/templates/includes/ballots.html:33 -#, python-format +#: postcode_lookup/templates/includes/ballots.html:31 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"

Candidates

The list of candidates for this election will be " -"published after %(sopn_date)s.

" +"

%(election_name)s candidates

The list of candidates for this " +"election will be published after %(sopn_date)s.

" msgstr "" "

Ymgeiswyr

Bydd rhestr o ymgeiswyr yr etholiad hwn yn cael ei " "chyhoeddi ar ôl %(sopn_date)s.

" @@ -245,7 +221,9 @@ msgstr "Adborth" msgid "" "Did you find what you were looking for? If not, let us know" -msgstr "A wnaethoch chi ddod o hyd i'r hyn roeddech yn chwilio amdano? Os na, rhowch wybod i ni" +msgstr "" +"A wnaethoch chi ddod o hyd i'r hyn roeddech yn chwilio amdano? Os na, rhowch wybod i ni" #: postcode_lookup/templates/includes/html_meta.html:9 #, fuzzy @@ -257,6 +235,11 @@ msgstr "" "Dewch o hyd i'ch gwybodaeth am eich swyddfa gofrestru etholiadol a'ch " "gorsaf bleidleisio leol" +#: postcode_lookup/templates/includes/html_meta.html:12 +#: postcode_lookup/templates/includes/html_meta.html:20 +msgid "Elections in your area" +msgstr "Etholiadau yn eich ardal" + #: postcode_lookup/templates/includes/html_meta.html:13 #: postcode_lookup/templates/includes/html_meta.html:19 msgid "" @@ -277,7 +260,11 @@ msgid "" "Send your postal and proxy vote applications to your local electoral " "registration team. You can also contact them to find out if you’re on the" " electoral register, and if you already have a postal or proxy vote." -msgstr "Anfonwch eich ceisiadau pleidleisio post a dirprwy i'ch tîm cofrestru etholiadol lleol. Gallwch hefyd gysylltu â hwy i ddarganfod a ydych chi ar y gofrestr etholiadol, ac os oes gennych bleidlais post neu dirprwy eisoes." +msgstr "" +"Anfonwch eich ceisiadau pleidleisio post a dirprwy i'ch tîm cofrestru " +"etholiadol lleol. Gallwch hefyd gysylltu â hwy i ddarganfod a ydych chi " +"ar y gofrestr etholiadol, ac os oes gennych bleidlais post neu dirprwy " +"eisoes." #: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:17 msgid "Electoral Office for Northern Ireland" @@ -288,35 +275,48 @@ msgid "" "For questions about your poll card, polling place, or about returning " "your postal voting ballot, contact the Electoral Office for Northern " "Ireland." -msgstr "Am gwestiynau am eich cerdyn pleidleisio, eich man pleidleisio, neu am ddychwelyd eich papur pleidleisio post, cysylltwch â Swyddfa Etholiadol Gogledd Iwerddon." +msgstr "" +"Am gwestiynau am eich cerdyn pleidleisio, eich man pleidleisio, neu am " +"ddychwelyd eich papur pleidleisio post, cysylltwch â Swyddfa Etholiadol " +"Gogledd Iwerddon." -#: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:26 +#: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:27 msgid "" "

For questions about your poll card, polling station, or about " "returning your postal voting ballot, contact your council.

" -msgstr "

Am gwestiynau am eich cerdyn pleidleisio, eich gorsaf bleidleisio, neu am ddychwelyd eich papur pleidleisio post, cysylltwch â'ch cyngor.

" +msgstr "" +"

Am gwestiynau am eich cerdyn pleidleisio, eich gorsaf bleidleisio, neu" +" am ddychwelyd eich papur pleidleisio post, cysylltwch â'ch cyngor.

" +#: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:36 +msgid "" +"

Here are contact details for your usual election team. However, for " +"some elections, electoral boundaries mean that your neighbouring election" +" team may be responsible for the constituency you are in. Your usual " +"election team will be able to provide their contact details if this is " +"the case.

" +msgstr "" -#: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:45 +#: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:59 #, python-format msgid "Phone: %(number)s" msgstr "Ffôn: %(number)s" -#: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:55 +#: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:69 #, python-format msgid "Email: %(email)s" msgstr "E-bost: %(email)s" -#: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:64 +#: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:78 #, python-format msgid "%(org_name)s website" msgstr "Gwefan %(org_name)s" -#: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:67 +#: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:81 msgid "Website" msgstr "Gwefan" -#: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:69 +#: postcode_lookup/templates/includes/organisation_contact.html:83 msgid "(Opens in new window)" msgstr "(Yn agor mewn ffenestr newydd)" @@ -339,7 +339,19 @@ msgstr "" msgid "Opening times" msgstr "Oriau agor" -#: postcode_lookup/templates/includes/registration_timetable.html:8 +#: postcode_lookup/templates/includes/registration_timetable.html:3 +#: postcode_lookup/templates/includes/registration_timetable.html:11 +#: postcode_lookup/templates/includes/registration_timetable_city_of_london.html:6 +#, fuzzy +msgid "Register to vote" +msgstr "Ble i bleidleisio" + +#: postcode_lookup/templates/includes/registration_timetable.html:5 +#, fuzzy, python-format +msgid "You have until %(date)s" +msgstr "Mae gennych etholiad heddiw" + +#: postcode_lookup/templates/includes/registration_timetable.html:16 #, python-format msgid "" "

The deadline to register to vote on %(date)s was " @@ -356,6 +368,47 @@ msgstr "" "ar y gofrestr.

Gallwch gofrestru i bleidleisio mewn etholiadau yn y dyfodol.

" +#: postcode_lookup/templates/includes/registration_timetable_city_of_london.html:8 +#: postcode_lookup/templates/includes/registration_timetable_city_of_london.html:24 +msgid "" +"City of London council elections do not use the same electoral register " +"as other elections." +msgstr "" + +#: postcode_lookup/templates/includes/registration_timetable_city_of_london.html:10 +msgid "" +"Both residents and city workers are eligible to vote. There is one " +"register published annually, and the deadline to apply is 30 November " +"each year. The new register comes into force on 16 February each year, " +"and cannot be modified after that date." +msgstr "" + +#: postcode_lookup/templates/includes/registration_timetable_city_of_london.html:19 +msgid "Register to vote in the City of London" +msgstr "" + +#: postcode_lookup/templates/includes/registration_timetable_city_of_london.html:23 +msgid "Registration in the City of London" +msgstr "" + +#: postcode_lookup/templates/includes/registration_timetable_city_of_london.html:26 +#, fuzzy, python-format +msgid "" +"

The deadline to register to vote in City of London local elections on " +"%(date)s was %(registration_deadline)s.

If you registered to vote " +"before the deadline, then you will be able to vote in this election. Contact City of London to check if you " +"are on the register.

You can register to vote in the City of" +" London in future elections.

" +msgstr "" +"

Y dyddiad cau i gofrestru i bleidleisio ar %(date)s oedd " +"%(registration_deadline)s.

Os cofrestrwyd chi i bleidleisio cyn y " +"dyddiad cau, yna byddwch yn gallu pleidleisio yn yr etholiad hwn. Cysylltwch â'ch cyngor i wirio os ydych " +"ar y gofrestr.

Gallwch gofrestru i bleidleisio mewn etholiadau yn y dyfodol.

" + #: postcode_lookup/templates/includes/single_date.html:9 #, python-format msgid "You will have %(count)s ballot papers to fill out:" @@ -400,3 +453,28 @@ msgstr "Bydd gennych %(count)s papurau pleidleisio i'w llenwi:" #~ "gyfartal â nifer y seddau sydd ar" #~ " gael. Bydd yr ymgeiswyr canlynol yn" #~ " cymryd y safle hwn:" + +#~ msgid "Upcoming election information" +#~ msgstr "Gwybodaeth etholiad sydd i ddod" + +#~ msgid "Submit Postcode" +#~ msgstr "Cyflwyno Cod Post" + +#~ msgid "England and Wales elections, 2 May 2024" +#~ msgstr "Etholiadau Lloegr a Chymru, 2 Mai 2024" + +#~ msgid "Polling stations will be open from 7am to 10pm." +#~ msgstr "Bydd gorsafoedd pleidleisio ar agor o 7am i 10pm." + +#~ msgid "" +#~ "If you're voting at the polling " +#~ "station, you'll need to take photo " +#~ "ID with you." +#~ msgstr "" +#~ "Os ydych chi'n pleidleisio yn y " +#~ "gorsaf bleidleisio, bydd angen i chi " +#~ "gymryd adnabod llun gyda chi." + +#~ msgid "Check the list of accepted forms of photo ID" +#~ msgstr "Gwiriwch y rhestr o ffurfiau adnabod llun a dderbynnir" +